EUROPRO EK119 User manual

EURO-PRO Operating LLC
Boston, MA, 02465
1 (800) 798-7398
www.euro-pro.com
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
GUIDE D’UTILISATION
Model/Modelo/Modèle EK119
120V., 60Hz., 1800 Watts.
Programmable Electric Kettle
Pava Eléctrica Programable
Bouilloire Électrique Programmable
COPYRIGHT © EURO-PRO OPERATING LLC 2008

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
For Household Use Only
Rev. 11/05A
14. Always unplug the power base and
empty the kettle when not in use.
15. Do not allow liquid to evaporate from
kettle. Do not heat kettle when empty.
16. Use only the power base provided,
and keep it clean and dry.
17. To disconnect, depress ‘On/Off’ button,
and ensure that ‘On/Off’ LED is not
illuminated. Then remove the plug.
Always hold the plug, and never pull
the cord.
18. Extreme caution must be used when
moving an appliance containing hot
liquids.
19. Never put less water in the kettle to
boil than is indicated by the “MIN” mark
on the water level window.
20. Always ensure that the lid is closed
and the filter is in place when using the
appliance. Do not lift the lid when the
unit is in use. Scalding may occur if
the lid is removed during the brewing
cycles.
21. Do not fill above the ‘MAX’ or below
the ‘MIN’ mark on the kettle body.
WARNING: If this kettle is overfilled,
boiling water may be ejected.
22. Ensure that the kettle is on a stable,
flat surface.
23. Always take care to pour boiling water
slowly and carefully without tipping the
kettle too fast.
24. To avoid possible steam damage, turn
spout away from walls or cabinets
during use.
25. Avoid contact with steam from the
spout when the water is boiling or just
after it has switched off.
26. Do not clean kettle with scouring
powders, steel wool pads or other
abrasive materials as these will
damage the finish of the appliance.
When using your Programmable Electric Kettle, basic safety precautions
should always be observed, including the following:
1. Read all instructions before using your
Programmable Electric Kettle.
2. Before connecting the kettle to the power
supply, check that the voltage indicated
on the appliance (underside of the power
base) corresponds with the voltage in
your home. If this is not the case, contact
your dealer and DO NOT use the kettle.
3. Do not touch hot surfaces. Always use
handles or knobs.
4. Close supervision is necessary when
any appliance is used by or near
children.
5. To protect against electric shock, do
not immerse cord, plug or kettle in water
or any other liquids.
6. Do not let cord hang over edge of
table or counter, or touch hot surfaces.
7. Do not operate appliance with damaged
cord or plug or after the appliance
malfunctions or has been damaged in
any manner. Return appliance to
EURO-PRO Operating LLC for
examination, repair or adjustment.
8. Do not place hot kettle on or near paper,
cloth or other flammable material.
9. Position the kettle properly on the power
base before switching on.
10. Never leave the kettle unattended when
plugged in. When using this appliance,
provide adequate air space above and
on all sides for air circulation.
11. Never place a hot kettle on surfaces
where heat may cause a problem.
Always place hot kettle on an insulated
heat pad.
12. Do not place the base or the kettle on
or near a hot gas or electric burner.
13. Never place or use the kettle on a range
top or in a microwave oven. Use only
with the power base.
WARNING: To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug
(one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
27. Do not use outdoors or while standing
in a damp area.
28. Do not use appliance for other than
intended use.
29. Lift and tilt cover away from you
carefully to avoid scalding and allow
water to drip into unit.
30. USE CARE when opening the lid for
refilling when the kettle is HOT.
31. Do not hold the switch in the
“Temperature” hold position or tamper
with the switch to fix it in the “ON”
position as this may cause steam to be
ejected from around the lid and could
damage the automatic switch-off
mechanism.
32. Do not attempt to connect any other
appliance to the power base unit,
or tamper with the connector in any
way.
This unit has a short power supply cord to
reduce the risk resulting from becoming
entangled in or tripping over a long cord. It is
not recommend to use an extension cord
but should one be required:
1. An extension cord may be used if the
electrical rating is equal to or greater than
the rating of the kettle. Use an extension
cord rated 15 amperes or greater.
2. Care must be taken to arrange the
extension cord so that it will not drape
over the countertop or tabletop where it
can be pulled on by children or tripped
over.
For Household Use Only
WARNING: Danger of Scalding. Please use caution when using
the kettle. The steam emitted from this appliance is very hot.
33. Do not touch the kettle with wet hands.
34. Do not place any utensils or baby
bottle into the kettle.
35. WARNING: Do not place the power
base unit onto any metal surfaces such
as metal trays or stove tops when it is
plugged into a power source of any
kind.
36. Always unplug the power base when
the appliance is not in use.
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

Getting To Know Your Programmable Electric Kettle
Technical Specifications
Voltage: 120V., 60Hz.
Power: 1800 Watts
3
1. Lid
2. Anti-Scale Filter
3. Lid Hinge Pins
4. Pouring Spout
5. Main Unit
6. Lid Release Button
7. Cool Touch Handle
8. Water Level Window
9. Power Base With Cord Storage
10.Power Connector
11.Temperature Hold Light
12.Power On Light
13.On/Off Button
14.Temperature Hold Button
15.LED Temperature Display
16.Variable Temperature Control
17.Control Panel
Note: Illustrations may differ from actual unit.
FEATURES OF PROGRAMMABLE ELECTRIC KETTLE
4
6. TEMPERATURE HOLD
BUTTON
Press this button to keep heated
water at the temperature selected.
7. CONCEALED HEATING
ELEMENT
Concealed heating element
provides faster heating and easier
clean-ups.
8. POWER BASE WITH CORD
STORAGE
Allows for easy cord storage.
9. WATER LEVEL WINDOW
Easy-to-read indicators lets you
know how much water is left.
10. AUTO SHUT-OFF
Will turn the unit off when the
water has reached the set
temperature or the kettle is empty.
11. SAFETY SHUT-OFF
Will turn the unit off if there is no
water left in the kettle.
1. LED TEMPERATURE DISPLAY
The LED temperature display screen
will display the temperature selected.
2. LID RELEASE BUTTON
The lid release button allows you
to open the lid without touching hot
areas.
3. POWER “ON” LIGHT
The power “On” light will illuminate
when the “On/Off” button is pressed
to the “On” position. It will turn off
when the “On/Off” button is pressed
to stop the boiling process or when
the desired temperature has been
reached.
4. VARIABLE TEMPERATURE
CONTROL
Turning this knob will select the
water temperature desired. The
temperature goes up in 10˚
increments from 80˚F to 210˚F.
210˚F is shown as a series of
automated symbols. Pushing this
knob will automatically set it to the
boiling point (210˚F).
5. ANTI-SCALE FILTER
To protect your beverages from
water scale deposits.

5
OPERATING INSTRUCTIONS
Preparing Your Kettle
BEFORE FIRST USE: Remove any
packaging material or stickers from your
kettle.
1. Place the power base on a flat, stable
surface.
2. Fill the kettle to the “Max” indicator on
the water level window (2 Liters).
(Fig. 1)
3. Ensure that the anti-scale filter is
attached to lid. If it is not, then snap
the anti-scale filter into place.
4. Snap the lid onto the lid hinge pins
that are on either side of the kettle
and lock the lid in place.
5. Place the kettle on the power base
and press the On/Off button.
6. Set the variable temperature control
to the highest temperature setting
(210˚F) and let the water come to a
boil until the kettle shuts off
automatically. (Fig. 2)
7. Discard this water and repeat the
process one more time.
8. Rinse the kettle two or three times.
The kettle is now ready for use.
1. Lift the kettle off the base before
filling.
2. Press the lid release button for easy
filling. (Fig. 3)
MAX
Level
(2 Liters)
Using Your Kettle
3. Fill the kettle to the desired amount of
water using the water level window as
your guide. Ensure that water is
between the ‘MIN’ and ‘MAX’ levels.
CAUTION: Do not allow kettle to boil dry
as this will cause damage to the kettle.
WARNING: If the kettle is overfilled,
there is a risk that water will spit out of
spout.
4. Make sure that the lid is securely
locked in place and that the kettle is
seated correctly on the base.
5. The LED temperature display on the
control panel will blink ‘OFF’ when
the kettle is placed on the power
base. Press the On/Off button to turn
the unit “On”. The power “On” light will
illuminate.
6. Turn the variable temperature control
to the desired temperature, 80˚F to
210˚F or push it to set it directly to
210˚F . Once the temperature of the
water has reached the set
temperature, the unit will
automatically shut off and the power
“On” light will turn off.
7. If you wish to keep your water at the
set temperature, press the
temperature hold button. The
temperature hold light will now
illuminate. (Fig. 4)
Fig. 3
Temperature
Hold
Button
Fig. 4
Fig. 1
Fig. 2 Variable
Temperature
Control
LED
Temperature
Display
Lid Release
Button
Variable
Temperature
Control
6
8. To stop the temperature hold feature,
press the temperature hold button
one more time and the temperature
hold light will turn off.
9. To turn the unit “Off” depress the
On/Off button. The power “On” light
will turn “Off”.
10.Remove the kettle from the power
base for convenient and easy serving.
CAUTION: Do not place hot kettle
directly on furniture or flammable
materials. Use a hot plate or cloth under
the kettle when placing on a table,
countertop or other furniture.
NOTE: The kettle will not turn on if the
temperature of the water in the kettle is
higher than the temperature selected.
11.After use, empty the kettle and ensure
that the temperature hold is “Off”.
The unit will automatically shut off
when the set temperature of the water
has been reached.
12.Unplug the power base from the
electrical outlet.
OPERATING INSTRUCTIONS
To Shorten Power Cord Length:
Wrap the extra cord length around
hidden cord storage until length is correct
for base placement. Make sure that the
cord has been properly wrapped and the
base is seated firmly.
Don’ts
•Never use the cordless kettle for
boiling or heating anything other than
water.
•Never place any utensils, containers
or baby bottles in unit.
•Never immerse unit or power base in
water or any other liquid.
•Never let unit run dry.
•Never leave unit unattended when in
use.
Do’s
• Use caution when pouring hot water.
• When boiling water for baby formula,
always boil water to boiling point
(100˚C) and then let it cool. Follow
the manufacturer’s instructions on
how to prepare the baby formula.
• Always ensure that there is water in
kettle before turning the unit on.
• Always use fresh water.
• Always unplug power base when unit
is not in use.
• Rinse the anti-scale filter regularly.
• Hold kettle firmly when lifting from
power base.
Hints & Tips
• Boil water for hot water bottles.
• Heat water for manicures and
pedicures.
• Boil water for baby formulas.
• Warm water for warm compresses.
• Boil water for tea, coffee and instant
soup broth.
Care and Maintenance of Your
Kettle
WARNING: Always disconnect the
appliance from the power source before
cleaning. Never immerse the kettle or
base in water or any other liquid.
It is necessary to clean your cordless
kettle regularly to ensure optimum
performance. Mineral deposits in tap
water may cause the water level window
and the inside of the kettle to discolor.
1. To remove build-up, fill the kettle
with 1 part vinegar and 5 parts
water and leave it unplugged
overnight or for a period of
approximately 8 hours. Do not use
cordless kettle while descaling
solution is inside.
2. After the period of soaking, empty
the kettle. Due to the fact that a small
amount of solution will be left in the
kettle, it is necessary to rinse the
kettle out with clean water 2 or 3
times. Your kettle is now ready for
use.
3. The outside of the kettle can be
wiped clean with a soft damp cloth.
NOTE: Never use any chemical, steel
wool, or abrasive cleaners to clean any
part of the kettle.

TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM POSSIBLE REASON POSSIBLE SOLUTION
Flashing “Off” on LCD 1. Kettle has not been
programmed.
1. Depress On/Off button and
select a desired
temperature.
Water does not boil
1. The kettle is not plugged
into a 120V AC electrical
outlet.
2. The ‘On/Off’ button was not
depressed to start the
heating process.
1. The kettle must be plugged
into a 120V AC electrical
outlet.
2. Depressed the ‘On/Off’
button to start the heating
process.
‘On/Off’ light will not
illuminate when
depressed
1. Water has not cooled down
from desired temperature. 1. Increase temperature
selection.
7
TROUBLE SHOOTING GUIDE
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY
EURO-PRO OPERATING LLC warrants this product to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of purchase when utilized for normal
household use.
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within
the warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid. For
Customer Service support, call 1 (800) 798-7398 or visit our website www.euro-pro.com.
If the appliance is found to be defective in material or workmanship, EURO-PRO Operating LLC
will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $12.95 to cover the cost of
return shipping and handling must be included.*The liability of EURO-PRO Operating LLC is
limited solely to the cost of the repair or replacement of the unit at our option. This warranty does
not cover normal wear of parts and does not apply to any unit that has been tampered with or
used for commercial purposes. This limited warranty does not cover damage caused by misuse,
abuse, negligent handling or damage due to faulty packaging or mishandling in transit. This
warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC, if any, is limited to
the specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no
event is EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any
nature whatsoever. Some states do not permit the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above may not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state or province to
province.
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of
purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address
and phone number with a note giving purchase information, model number and what you
believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in
shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION
CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore the
specifications contained herein are subject to change without notice.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
OWNERSHIP REGISTRATION CARD
FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY
Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase. The
registration will enable us to contact you in the unlikely event of a product safety notification. By
returning this card you acknowledge to have read and understood the instructions for use, and
warnings set forth in the accompanying instructions.
RETURN TO EURO-PRO OPERATING LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC, H4S 1A7
_________________________________________________________________________
Appliance model
_________________________________________________________________________
Date purchased Name of store
_________________________________________________________________________
Owner’s name
_________________________________________________________________________
Address City Prov. Postal Code
Printed in China
EK119
EK119
8

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
9
Para Uso Doméstico Solamente
Rev. 11/05A
15.No deje que el líquido de la pava se
evapore completamente. No caliente la
pava cuando esté vacía.
16.Use únicamente la base de
alimentación suministrada y manténgala
limpia y seca.
17.Para desconectarla, presione el botón
de encendido y verifique que la luz de
encendido esté apagada. Luego
desenchúfela. Siempre sostenga el
enchufe, nunca jale del cable.
18.Debe tener mucho cuidado al mover un
artefacto que contenga líquidos
calientes.
19.Nunca ponga menos agua a hervir que
la indicada por la marca “MIN” en el
indicador de nivel de agua.
20.Verifique siempre que la tapa esté
cerrada y que el filtro esté en su lugar al
usar el artefacto. No levante la tapa
cuando la unidad esté funcionando.
Puede llegar a quemarse si levanta la
tapa mientras el agua está hirviendo.
21.No la llene por encima de la marca
“MAX” o por debajo de la marca “MIN”.
ADVERTENCIA: Si llena la pava de
más, puede llegar a salpicar agua
hirviendo.
22.Verifique que esté en una superficie
estable y plana.
23.Tenga siempre cuidado en verter el
agua hirviendo lentamente y con
cuidado sin inclinar la pava demasiado
rápido.
24.Para evitar daños por el vapor, no
apunte el pico hacia paredes o muebles
mientras la usa.
25.Evite el contacto con el vapor del pico
mientras hierve el agua o luego de
apagarla.
26.No limpie la pava con limpiadores
abrasivos, esponjillas metálicas u otros
materiales abrasivos ya que podrían
dañar su terminación.
Al usar su Pava Eléctrica Programable, siempre debe seguir precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar
su Pava Eléctrica Programable.
2. Antes de enchufar la pava al
tomacorriente, verifique que el voltaje
indicado en la pava (debajo de la base)
coincida con el voltaje de su casa. Si no,
llame a su distribuidor y NO use la pava.
3. No toque las superficies calientes. Utilice
siempre las asas o perillas.
4. Tenga mucho cuidado al utilizar cualquier
aparato eléctrico cerca de niños.
5. Para evitar una descarga eléctrica, no
sumerja el cable, el enchufe o la pava en
agua o cualquier otro líquido.
6. No permita que el cable cuelgue sobre el
borde de la mesa o mesada, o que toque
superficies calientes.
7. No utilice ningún artefacto si el cable o el
enchufe están dañados o luego de una
falla, o si ha sufrido cualquier tipo de
daño. Retórnelo a EURO-PRO
Operating LLC para que sea examinado,
reparado o ajustado.
8. No coloque la pava sobre o cerca de
papel, tela u otro material inflamable.
9. Coloque la pava correctamente sobre la
base antes de encenderla.
10. Nunca deja la pava desatendida mientras
esté enchufada. Al usar este artefacto,
verifique que haya suficiente espacio por
encima y en los costados para que circule
el aire.
11.Nunca ponga la pava caliente sobre
superficies que puedan dañarse con el
calor. Colóquela siempre sobre una base
aislante de calor.
12.No coloque la base o la pava sobre o
cerca de un quemador a gas o eléctrico.
13.Nunca ponga o use la pava sobre la
hornalla o en un horno a microondas.
Úsela únicamente con su base de
alimentación.
14.Siempre desenchufe la base y vacíe la
pava cuando no la use.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este artefacto posee un
enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Este enchufe entra completamente en
un tomacorriente polarizado en una sola posición. De no ser así, inviértalo, y si aún así no entra
completamente, llame a un electricista calificado para que instale un tomacorriente apropiado. No
intente modificar el enchufe de ninguna manera.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
27.No la use en el exterior o cuando esté
parado en un lugar húmedo.
28.No utilice el artefacto para ningún otro
uso distinto al indicado.
29.Levántela e inclínela cuidadosamente
hacia un costado para evitar
quemaduras y permitir que el agua
caiga dentro de la unidad.
30.TENGA CUIDADO al abrir la tapa para
llenarla cuando esté CALIENTE.
31.No mantenga apretado el botón de
“Temperatura” o modifique el botón de
encendido para fijarlo en la posición
“ON” ya que podría causar la expulsión
de vapor por alrededor de la tapa y
podría dañar el mecanismo de apagado
automático.
32.No intente conectar ningún otro
artefacto a la base de alimentación, o
modifique la conexión de ninguna
manera.
Esta unidad tiene un cable de alimentación
corto para reducir el riesgo de enredarse o
tropezarse con un cable más largo. No le
recomendamos usar un cable de
extensión, pero si necesita hacerlo:
1. Puede usar un cable de extensión
siempre que su capacidad eléctrica sea
mayor que el consumo de la pava. Use un
cable de extensión para 15 amperes o
más.
2.No debe permitir que el cable de
extensión cuelgue de la mesada o mesa
de tal forma que pueda ser jalado por
niños o causar que alguien se tropiece.
Para Uso Doméstico Solamente
ADVERTENCIA: Peligro de Quemaduras. Tenga cuidado al usar
la pava. El vapor que sale de este artefacto es muy caliente.
33.No toque la pava con las manos
mojadas.
34.No coloque ningún utensilio o biberón
dentro de la pava.
35.ADVERTENCIA: No coloque la base de
alimentación sobre una superficie de
metal como bandejas metálicas o sobre
la cocina cuando esté enchufada.
36.Siempre desenchufe la base cuando no
la use.
10
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

PARTES DE SU PAVA ELÉCTRICA PROGRAMABLE
Especificaciones Técnicas
Voltaje: 120V., 60Hz.
Potencia: 1800 Vatios
11
1. Tapa
2. Filtro Contra Depósitos
3. Clavija de la Bisagra de la Tapa
4. Pico Vertedor
5. Unidad Principal
6. Botón para Abrir la Tapa
7. Mango que no se Calienta
8. Medidor de Nivel de Agua
9. Base de Alimentación con Cable
Enrollado
10. Conector de Alimentación
11. Luz de Mantenimiento de
Temperatura
12. Luz de Encendido
13. Botón de Encendido/Apagado
14. Botón para Mantener la
Temperatura
15. Pantalla Indicadora de
Temperatura
16. Control Variable de Temperatura
17. Panel de Control
Nota: El dibujo puede no ser igual al producto real.
FUNCIONES DE LA PAVA ELÉCTRICA PROGRAMABLE
12
6. BOTÓN PARA MANTENER
LA TEMPERATURA
Presione este botón para
mantener el agua caliente a la
temperatura seleccionada.
7. ELEMENTO CALENTADOR
ESCONDIDO
Esto le brinda calentamiento más
rápido y fácil limpieza.
8. BASE DE ALIMENTACIÓN
CON ENROLLA CABLE
Le permite guardar fácilmente el
cable.
9. VENTANA DE NIVEL DE AGUA
Le permite ver fácilmente cuanta
agua queda en la pava.
10. APAGADO AUTOMÁTICO
Apaga la unidad cuando el agua
alcanza la temperatura
seleccionada o cuando la pava
está vacía.
11. APAGADO AUTOMÁTICO
DE SEGURIDAD
Apaga la unidad cuando se queda
sin agua.
1.PANTALLA INDICADORA DE
TEMPERATURA
Esta pantalla indicará la temperatura
seleccionada.
2.BOTÓN PARA ABRIR LA TAPA
Este botón le permite abrir la tapa sin
tener que tocar áreas calientes.
3.LUZ DE ENCENDIDO
Esta luz se encenderá al presionar el
botón de encendido. Se apagará al
presionar nuevamente el botón de
encendido para detener el proceso de
calentamiento o al alcanzar la
temperatura seleccionada.
4.CONTROL VARIABLE DE
TEMPERATURA
Girando esta perilla seleccionará la
temperatura deseada del agua. La
temperatura varía en incrementos de
10º desde 80°F hasta 210°F. Los
210°F se indican con una serie de
símbolos automatizados. Presionando
esta perilla seleccionará
automáticamente el punto de ebullición
(210°F).
5.FILTRO CONTRA DEPÓSITOS
Para proteger sus bebidas contra
depósitos de calcio en el agua.

13
INSTRUCCIONES DE USO
Preparación de su Pava
ANTES DE USARLA POR PRIMERA
VEZ: Saque todo el material de empaque
y etiquetas de su pava.
1. Coloque la base de alimentación en
una superficie plana y estable.
2. Llene la pava hasta la línea de “MAX”
(2 litros). (Fig. 1)
3. Verifique que el filtro contra depósitos
esté colocado en la tapa. Si no lo
está, colóquelo en su lugar.
4. Coloque la tapa en las clavijas de la
bisagra que están en ambos lados de
la pava y trabe la tapa en su lugar.
5. Coloque la pava en la base de
alimentación y presione el botón de
encendido.
6. Ajuste el control variable de
temperatura al máximo (210º F) y
deje que el agua hierva y la pava se
apague automáticamente. (Fig. 2)
7. Saque el agua y repita este
procedimiento una vez más.
8. Enjuague la pava dos o tres veces.
La pava está lista para ser usada.
1.Saque la pava de la base antes de
llenarla.
2.Presione el botón para abrir la tapa
para llenarla fácilmente. (Fig. 3)
Nivel MAX
(2 litros)
Usando su Pava
3.Llénela con la cantidad deseada de
agua usando la ventana de nivel de
agua como guía. Verifique que el agua
esté entre los niveles “MIN” y “MAX”.
CUIDADO: No permita que la pava se
quede sin agua al hervir ya que podría
dañarla.
ADVERTENCIA: Si la llena de más, puede
llegar a salpicar por el pico.
4.Verifique que la tapa esté bien cerrada y
que la pava esté colocada
correctamente sobre la base.
5.El indicador de temperatura del panel
de control parpadeará "OFF" al colocar
la pava en la base. Presione el botón de
encendido para encender la unidad. La
luz de encendido se iluminará.
6.Gire el control variable de temperatura a
la temperatura deseada, de 80º F a
210º F o presiónelo para ajustarlo
directamente a 210º F. Una vez que la
temperatura del agua alcance la
temperatura seleccionada, la unidad
se apagará automáticamente junto
con la luz de encendido.
7.Si quiere mantener el agua a la
temperatura seleccionada, presione
el botón para mantener la
temperatura. Se iluminará la luz de
mantenimiento de temperatura. (Fig. 4).
Fig. 3
Botón para
Mantener
la Temperatura
Fig. 4
Fig. 1
Fig. 2 Control Variable
de Temperatura
Pantalla Indicadora
de Temperatura
Botón para
Abrir la Tapa
Control Variable
de Temperatura
14
8.Para apagar la función de
mantenimiento de temperatura,
presione nuevamente el botón de
mantenimiento de temperatura y la
luz de mantenimiento de temperatura
se apagará.
9.Presione el botón de encendido para
apagar la unidad. La luz de
encendido se apagará.
10.Saque la pava de la base de
alimentación para servir más
cómodamente.
CUIDADO: No coloque la pava
directamente sobre un mueble o material
inflamable. Use una bandeja o tela
debajo de la pava al colocarla sobre una
mesa, mesada u otro mueble.
NOTA: La pava no se encenderá si la
temperatura del agua en la pava es
mayor que la temperatura seleccionada.
11.Luego de usarla, vacíe la pava y
verifique que la función de mantener
la temperatura esté desactivada. La
unidad se apagará automáticamente
al alcanzar la temperatura del agua
seleccionada.
12.Desenchufe la base de alimentación.
INSTRUCCIONES DE USO
Para acortar el cable de
alimentación:
Enrolle el cable que le sobre en el
compartimiento para el cable hasta
lograr la longitud adecuada para la
ubicación de la base. Verifique que el
cable esté enrollado correctamente y que
la base quede bien apoyada.
Nunca Debe:
• Usar la pava inalámbrica para hervir
o calentar otra cosa que no sea agua.
• Colocar utensilios, recipientes o
biberones en la unidad.
• Sumergir la unidad o la base en agua
o cualquier otro líquido.
• Dejar que la unidad se quede sin
agua.
• Dejar la unidad desatendida cuando
la use.
Siempre Debe:
• Tener cuidado al verter agua caliente.
• Calentar el agua hasta que hierva
(210º F) y dejarla enfriar para
preparar fórmula para bebé. Seguir
las instrucciones del fabricante al
preparar fórmula para bebé.
• Verificar que haya agua dentro de la
pava antes de encenderla.
• Usar siempre agua fresca.
• Desenchufar la base cuando no la
use.
• Enjuagar a menudo el filtro contra
depósitos.
• Sostener firmemente la pava al
sacarla de la base.
Consejos Útiles
• Hervir agua para bolsas de agua
caliente.
• Agua caliente para arreglarse las
uñas de las manos y de los pies.
• Hervir agua para fórmula para bebé.
• Agua caliente para compresas
calientes.
• Agua hervida para te, café y sopas
instantáneas.
Cuidado y Mantenimiento de su
Pava
ADVERTENCIA: Siempre desenchufe el
artefacto antes de limpiarlo. Nunca
sumerja la unidad o la base en agua o
cualquier otro líquido. Necesita limpiar
regularmente su pava eléctrica para
asegurar su óptimo rendimiento. Los
depósitos minerales del agua pueden
hacer que la ventana de nivel y el interior
de la pava se descoloren.
1. Para sacar los depósitos, llene la pava
con 1 medida de vinagre y 5 medidas
de agua y déjela desenchufada toda la
noche o por aproximadamente 8 horas.
No use la pava mientras esté llena con
la solución para limpiar los depósitos.
2. Luego de transcurrido ese tiempo,
vacíela. Debido a que una pequeña
cantidad de solución quedará en la
pava, es necesario enjuagarla 2 o 3
veces con agua limpia. Su pava está
lista para ser usada.
3. Puede limpiar el exterior de la pava con
un trapo húmedo suave.
NOTA: Nunca use productos químicos,
esponjillas de metal o limpiadores
abrasivos para limpiar ninguna parte de la
pava.

GUÍA PARA EL DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
“Off” parpadeando
en la pantalla. 1. La pava no ha sido
programada.
1. Presione el botón de
encendido y elija la
temperatura deseada.
El agua no hierve.
1. La pava no está
enchufada en un
tomacorriente de 120V
CA.
2. No se presionó el botón
de encendido para iniciar
el proceso de
calentamiento.
1. La pava debe estar
enchufada en un
tomacorriente de 120V
CA.
2. Presione el botón de
encendido para iniciar
el proceso de
calentamiento
La luz de
encendido no se
enciende al
presionar el
botón.
1. El agua está más
caliente que la
temperatura
seleccionada.
1. Aumente la temperatura
seleccionada.
15
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
GARANTÍA LIMITADA DE UN (1) AÑO
EURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de
obra por un término de un (1) año a partir de la fecha de compra original, siempre que sea
utilizado para uso doméstico normal, sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones y
excepciones.
Si su artefacto no funciona correctamente al utilizarlo bajo condiciones domésticas normales
dentro del período de garantía, devuelva el artefacto completo y los accesorios, con envío
prepagado. Para Servicio al Cliente, llame al 1 (800) 798-7398 o visito nuestro sitio Web
www.euro-pro.com.
Si el artefacto presenta un defecto de materiales o mano de obra, EURO-PRO Operating LLC
lo reparará o remplazará sin cargo. El envío debe inclui un comprobante de la fecha de compra
y $12,95 para cubrir los gastos de envío. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se
limita únicamente al costo de reparación o reemplazo de la unidad, a nuestro criterio. Esta
garantía no cubre el desgaste normal de las partes y no cubre ninguna unidad que haya sido
alterada o utilizada con fines comerciales. Esta garantía limitada no cubre daños ocasionados
por uso inadecuado, abuso, negligencia o daños causados por embalaje inapropiado o maltrato
durante el transporte. Esta garantía es válida para el comprador original del producto y excluye
cualquier otra garantía legal y/o convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating
LLC, de existir, se limita a las obligaciones específicas asumidas expresamente bajo los
términos de esta garantía limitada. Bajo ninguna circunstancia EURO-PRO Operating LLC será
responsable por daños incidentales o indirectos de ninguna clase. Algunos estados no permiten
la exclusión o limitación de daños consiguientes o incidentales, por lo tanto lo anterior puede no
ser válido para usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede
también tener otros derechos los que varían de estado a estado o de provincia a provincia.
*Importante: Embale el producto cuidadosamente para evitar daños durante el transporte.
Asegúrese de incluir un comprobante de la fecha de compra y de colocarle una etiqueta al
producto con su nombre, dirección completa y número de teléfono, una nota
proporcionando información de la compra, número de modelo y una descripción del
problema. Le recomendamos asegurar el paquete (puesto que la garantía no cubre daños
de envío). Escriba en el exterior del paquete “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”.
Nosotros nos esforzamos constantemente en mejorar nuestros productos, por lo tanto las
especificaciones aquí indicadas pueden cambiar sin previo aviso.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
TARJETA DE REGISTRO DEL CLIENTE
SÓLO PARA CONSUMIDORES CANADIENSES
Complete y envíe la tarjeta de registro del producto dentro de los diez (10) días posteriores a la
compra. El registro nos permitirá contactarnos con usted en caso de existir alguna notificación
de seguridad con respecto al producto. Retornando esta tarjeta usted reconoce haber leído y
entendido las instrucciones de uso y advertencias incluidas en estas instrucciones.
ENVIAR A EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC, H4S 1A7
____________________________________________________________________________
Modelo del Artefacto
____________________________________________________________________________
Fecha de compra Nombre del Negocio
____________________________________________________________________________
Nombre del Usuario
____________________________________________________________________________
Dirección Ciudad Provincia Código Postal
Impreso en China
EK119
EK119
16

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
17
Pour usage domestique seulement
V. 11/05A
14. Débranchez toujours la base et videz la
bouilloire lorsque vous ne l’utilisez pas.
15. Ne laissez pas de liquide s’évaporer de
la bouilloire. Ne chauffez pas la
bouilloire vide.
16. N’utilisez qu’avec la base, et
maintenez-la propre et sèche.
17. Pour débranchez, enfoncez le bouton
d’alimentation On/Off et assurez-vous
que le témoin d’alimentation est éteint.
Retirez ensuite la fiche. Tenez toujours
la fiche et ne tirez jamais sur le cordon.
18. Soyez extrêmement prudent lorsque
vous déplacez un appareil contenant un
liquide chaud.
19. Mettez toujours la quantité d’eau
minimale dans la bouilloire, indiquée
par la marque « MIN » de la fenêtre du
niveau d’eau.
20. Assurez-vous que le couvercle est bien
fermé et que le filtre est présent lorsque
vous utilisez l’appareil. Ne soulevez
pas le couvercle lorsque l’appareil est
en marche. Vous pourriez vous brûler
en retirant le couvercle pendant le cycle
de chauffage.
21. Assurez-vous que la quantité d’eau
dans la bouilloire se situe entre les
marques «MAX» et «MIN».
AVERTISSEMENT: Si la bouilloire
est trop pleine, de l’eau bouillante
pourra en être éjectée.
22. Assurez-vous que la bouilloire repose
sur une surface plane et stable.
23. Prenez soin de verser l’eau bouillante
lentement et avec prudence, sans
incliner la bouilloire trop rapidement.
24. Afin d’éviter des dommages causés par
la vapeur, éloignez le bec des murs ou
meubles pendant l’utilisation.
25. Évitez tout contact avec la vapeur du
bec lorsque l’eau bout ou tout de suite
après avoir éteint la bouilloire.
26. Ne nettoyez pas la bouilloire à l’aide
de poudre à récurer, laine d’acier ou
autre matériel abrasif : ils
endommageraient le fini de l’appareil.
Lors de l’utilisation de votre bouilloire électrique programmable, des
précautions élémentaires doivent être observées:
1. Avant d’utiliser votre bouilloire
électrique programmable, lisez toutes
les directives..
2. Avant de brancher votre bouilloire à
l’alimentation, vérifiez que la tension
indiquée sur l’appareil (sous la base)
correspond à la tension de votre demeure.
Si ce n’est pas le cas, contactez votre
détaillant et N’UTILISEZ PAS la bouilloire.
3. Ne touchez pas aux surfaces chaudes.
Utilisez toujours les poignées.
4. Une surveillance attentive est nécessaire
lorsque tout appareil est utilisé par des
enfants ou à proximité.
5. Pour éviter de vous électrocuter, évitez
d’immerger le cordon, la fiche ou la
bouilloire.
6. Ne laissez pas le cordon traîner sur le
dessus d’une table ou d’un comptoir. Ne
le laissez pas entrer en contact avec des
surfaces chaudes.
7. N’utilisez pas si l’appareil, sa fiche ou
son cordon sont endommagés, ou si
l’appareil ne fonctionne pas correctement.
Retournez l’appareil à EURO-PRO
Operating LLC pour vérification,
réparation ou réglage.
8. Ne déposez pas l’appareil près du papier,
du tissu ou autre matériau inflammable.
9. Posez bien la bouilloire sur la base avant
de la mettre en marche.
10. Ne laissez jamais la bouilloire branchée
sans surveillance. Laissez un espace
assez grand au-dessus et sur les côtés de
l’appareil utilisé afin de permettre la
circulation d’air.
11.Ne déposez jamais une bouilloire chaude
sur des surfaces non résistantes à la
chaleur. Mettez toujours la bouilloire
chaude sur un tampon résistant à la
chaleur.
12.Ne mettez pas la bouilloire ou sa base
près d’un brûleur au gaz ou électrique.
13.Ne mettez ni n’utilisez jamais la bouilloire
sur un four ou un four à micro-ondes.
N’utilisez qu’avec la base.
AVERTISSEMENT: Afin de réduire les risques d’électrocution, cet appareil est doté d’un
cordon à fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cette fiche ne s’insère que dans un
seul sens dans une prise polarisée. Si la fiche ne s’insère pas dans la prise, retournez la fiche. Si
elle ne s’adapte toujours pas, contactez un électricien qualifié afin d’installer la prise appropriée.
N’altérez la fiche d’aucune façon.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
27. N’utilisez pas à l’extérieur ou debout
dans un endroit humide.
28. N’utilisez l’appareil qu’à ce pour quoi il
a été conçu.
29. Relevez et éloignez le couvercle avec
précaution afin d’éviter de vous
ébouillanter et d’égoutter l’eau dans
l’appareil.
30. SOYEZ PRUDENT lorsque vous ouvrez
le couvercle pour remplir la bouilloire
CHAUDE.
31. Ne maintenez pas l’interrupteur à la
position «Température». N’altérez pas
l’interrupteur pour le fixer à la position
«ON». Cela pourrait faire éjecter de la
vapeur du rebord du couvercle et ainsi
endommager le mécanisme d’arrêt
automatique.
32. Ne branchez aucun autre appareil à la
base. N’altérez d’aucune façon le
connecteur.
Cet appareil est doté d’un cordon
d’alimentation court afin de réduire les risque
de s’emmêler dans le cordon ou de
trébucher. L’utilisation d’une rallonge n’est
pas recommandée, mais si cela s’avérait
nécessaire:
1. La valeur nominale de la rallonge doit
être égale ou supérieure à la valeur
nominale de la bouilloire. Utilisez une
rallonge de 15 ampères ou plus.
2. Un soin particulier doit être apporté à
l’emplacement de la rallonge : elle doit
être placée de façon à ne pas tomber
par-dessus le comptoir ou la table, afin
d’éviter de trébucher et afin de les garder
hors de la portée des enfants.
Pour usage domestique seulement
MISE EN GARDE : Risque de brûlure. Soyez prudent lorsque
vous utilisez la bouilloire. La vapeur émise par cet appareil est
très chaude.
33. Ne touchez pas l’appareil les mains
mouillées.
34. Ne mettez aucun ustensile ou biberon
dans la bouilloire.
35. AVERTISSEMENT: Ne mettez pas la
base de l’appareil sur une surface
métallique, telle une grille ou un four,
lorsqu’elle est branchée.
36. Débranchez toujours la base lorsque
vous n’utilisez pas l’appareil.
18
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTESCONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE
BOUILLOIRE ÉLECTRIQUE PROGRAMMABLE
Spécifications techniques
Tension : 120 V, 60 Hz
Intensité : 1800 watts
19
1. Couvercle
2. Filtre antitartre
3. Tige de retenue du couvercle
4. Bec verseur
5. Appareil
6. Bouton de relâche du couvercle
7. Poignée froide au toucher
8. Fenêtre de niveau d’eau
9. Base avec rangement du cordon
10.Connecteur électrique
11.Témoin de maintien de la température
12.Témoin d’alimentation
13.Bouton d’alimentation On/Off
14.Bouton de maintien de la température
15.Affichage à DEL de la température
16.Commande de température
17.Panneau de commande
Avertissement: Les illustrations peuvent différer de l’appareil lui-même.
CARACTÉRISTIQUES DE LA BOUILLOIRE ÉLECTRIQUE
PROGRAMMABLE
20
6. BOUTON DE MAINTIEN DE
LA TEMPÉRATURE
Appuyez sur de bouton pour
conserver l’eau chaude à la
température choisie.
7. ÉLÉMENT CHAUFFANT
DISSIMULÉ
L’élément chauffant dissimulé
permet une chauffage plus rapide
et un nettoyage plus aisé.
8. BASE AVEC RANGEMENT
DU CORDON
Permet un rangement facile du
cordon.
9. FENÊTRE DE NIVEAU D’EAU
Les témoins faciles à lire vous
informent de la quantité d’eau
restant.
10.ARRÊT AUTOMATIQUE
Éteint l’appareil lorsque l’eau
atteint la température désirée ou
lorsque la bouilloire est vide.
11. ARRÊT AUTOMATIQUE DE
SÉCURITÉ
Éteint l’appareil si la bouilloire est
vide.
1. AFFICHAGE À DEL DE LA
TEMPÉRATURE
L’écran à DEL affiche la température
sélectionnée.
2. BOUTON DE RELÂCHE DU
COUVERCLE
Permet d’ouvrir le couvercle sans
toucher aux parties chaudes.
3. TÉMOIN D’ALIMENTATION
Le témoin d’alimentation s’illumine
lorsque le bouton d’alimentation est à
la position «On». Il s’éteint lorsque
le bouton «On/Off» est enfoncé pour
arrêter la bouilloire ou lorsque la
température désirée est atteinte.
4. COMMANDE DE
TEMPÉRATURE
Ce bouton permet de choisir la
température désirée. En tournant, la
température augmente de 10° à la
fois, de 80° F à 210° F. 210° F est
affiché par une série de symboles
automatisés. Enfoncer ce bouton
règle automatiquement la
température au point d’ébullition
(210° F ).
5. FILTRE ANTITARTRE
Protège vos boissons des dépôts de
tartre.

21
MODE D’EMPLOI
Préparation de votre bouilloire
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION :
Retirez tout matériel d’emballage ou
étiquettes de la bouilloire.
1. Placez la base sur une surface plane
et stable.
2. Remplissez la bouilloire à la marque
«Max» de la fenêtre de niveau d’eau
(2 litres). (Fig. 1)
3. Assurez-vous que le filtre antitartre
est attaché au couvercle. Sinon, fixez-
le en position.
4. Pressez le couvercle sur les tiges de
retenue latérales du couvercle.
Verrouillez le couvercle.
5. Placez la bouilloire sur sa base et
appuyez sur le bouton d’alimentation.
6. Réglez la température au maximum
(210° F) et laissez l’eau atteindre le
point d’ébullition; elle s’éteindra
automatiquement. (Fig. 2)
7. Jetez cette eau et répétez une fois le
procédé.
8. Rincez le bouilloire deux ou trois fois.
La bouilloire est prête à fonctionner.
1. Retirez la bouilloire de la base avant
de la remplir.
2. Appuyez sur le bouton de relâche du
couvercle. (Fig. 3)
Niveau
MAX
(2 litres)
Utilisation de votre bouilloire
3. Remplissez la bouilloire de la quantité
d’eau désirée en vous guidant à l’aide
de la fenêtre de niveau d’eau.
Assurez-vous que la quantité d’eau
se situe entre les niveaux «MIN» et
«MAX».
MISE EN GARDE: Ne laissez pas la
bouilloire bouillir à vide : cela
l’endommagerait.
AVERTISSEMENT: Si la bouilloire est
trop pleine, de l’eau risque de s’échapper
du bec.
4. Assurez-vous que le couvercle est
bien en place et que la bouilloire
repose bien sur sa base.
5. L’affichage à DEL de la température
du panneau de commande s’éteint
lorsque la bouilloire est placée sur sa
base. Appuyez sur le bouton On/Off
afin de mettre l’appareil en marche.
Le témoin d’alimentation s’allume.
6. Tournez la commande de
température à la température désirée,
entre 80° F et 210° F, ou enfoncez le
bouton pour la régler directement à
210° F. Une fois la température de
l’eau atteinte, l’appareil s’éteindra et
le témoin d’alimentation aussi.
7. Si vous désirez maintenir l’eau à la
température réglée, appuyez sur le
bouton de maintien de la température.
Le témoin de maintien de la
température s’allume. (Fig. 4)
Fig. 3
Bouton de
maintien de
la température
Fig. 4
Fig. 1
Fig. 2 Commande
de la
température
Affichage
de la température
à DEL
Bouton de
relâche du couvercle
Commande
de la
température
22
8. Afin de désactiver le maintien de la
température, appuyez à nouveau sur
le bouton. Le témoin de maintien de
température s’éteindra.
9. Enfoncez le bouton On/Off pour
éteindre l’appareil. Le témoin
d’alimentation s’éteint.
10.Retirez la bouilloire de sa base pour
faciliter le service.
ATTENTION: Ne déposez pas la bouilloire
directement sur un meuble ou sur un
matériau inflammable. Déposez la
bouilloire sur une plaque ou un linge
lorsque vous la mettez sur la table, le
comptoir ou un autre meuble.
REMARQUE: La bouilloire ne s’allumera
pas si la température de l’eau est plus
élevée que la température choisie.
11.Après usage, videz la bouilloire et
assurez-vous que le bouton de maintien
de la température est à «Off». La
bouilloire s’éteint automatiquement
lorsque la température de l’eau choisie
est atteinte.
12.Débranchez la base de la prise
électrique.
MODE D’EMPLOI
Pour raccourcir le cordon
d’alimentation:
Enroulez la longueur superflue autour du
rangement du cordon dissimulé.
Assurez-vous que le cordon est bien
enroulé et que la base repose fermement
àplat.
À NE PAS FAIRE
•Nejamais utiliser la bouilloire sans fil
pour autre chose que de l’eau.
•Nejamais placer d’ustensile,
contenant ou biberon dans l’appareil.
•Nejamais immerger l’appareil ou sa
base.
•Nejamais laisser l’appareil
fonctionner à sec.
•Nejamais laissée la bouilloire
branchée sans surveillance.
ÀFAIRE
• Soyez prudent lorsque vous versez
l’eau chaude.
• Lorsque vous faites bouillir du lait de
formule, amenez toujours l’eau au
point d’ébullition (210° F) et laissez
refroidir. Suivez le mode d’emploi du
fabricant pour la préparation du lait de
formule.
• Assurez-vous toujours qu’il y a de
l’eau dans la bouilloire avant de la
mettre en marche.
• Utilisez toujours de l’eau fraîche.
• Débranchez toujours la base lorsque
vous n’utilisez pas l’appareil.
• Rincez le filtre antitartre
régulièrement.
• Tenez bien la bouilloire lorsque vous
la retirez de sa base.
Trucs et astuces
• Faites bouillir de l’eau pour des
bouteilles d’eau chaude.
• Faites chauffer de l’eau pour les
manucures et pédicures.
• Faites bouillir de l’eau du lait de
formule.
• Réchauffez de l’eau pour des
compresses chaudes.
• Faites bouillir l’eau du thé, café et des
bouillons instantanés.
Soins et entretien de votre bouillage
MISE EN GARDE: Retirez toujours
l’appareil avant le nettoyage. N’immergez
jamais la bouilloire ou sa base.
Votre bouilloire sans fil doit être nettoyée
régulièrement pour assurer une
performance optimale. Les minéraux de
l’eau du robinet peuvent décolorer la
fenêtre de niveau d’eau et l’intérieur de la
bouilloire.
1. Pour éliminer l’accumulation de
minéraux, remplissez la bouilloire d’un
portion de vinaigre pour 5 portions
d’eau et laissez reposer débranchée
toute la nuit ou environ 8 heures.
N’utilisez pas la bouilloire lorsqu’elle
contient la solution de détartrage.
2. À la fin de la période de trempage,
videz la bouilloire. Étant donné qu’il
peut rester une petite quantité de
solution dans la bouilloire, il est
nécessaire de la rincer à l’eau propre
2 ou 3 fois. Votre bouilloire est prête
à fonctionner.
3. L’extérieur de la bouilloire ’air peut
être nettoyé à l’aide d’un linge doux et
humide.
REMARQUE: N’utilisez jamais de produit
chimique, de laine d’acier ou de nettoyant
abrasif pour nettoyer la bouilloire.

23
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE PROBABLE SOLUTION POSSIBLE
« Off » clignote sur
l’écran ACL 1. La bouilloire n’a pas été
programmée.
1. Enfoncez le bouton
d’alimentation et
choisissez une
température.
L’eau ne bout pas
1. La bouilloire n’est pas
branchée à une prise
électrique de 120 V CA.
2. Le bouton d’alimentation
n’a pas été enfoncé pour
démarrer le chauffage.
1. Branchez la bouilloire à
une prise électrique de
120 V CA.
2. Enfoncez le bouton
d’alimentation pour
démarrer le chauffage.
Le témoin
d’alimentation ne
s’illumine pas
lorsque enfoncé
1. L’eau n’a pas refroidi
après avoir atteint la
température désirée.
1. Augmentez la
température choisie.
GUIDE DE DÉPANNAGE
GARANTIE LIMITÉE D’UN (1) AN
EURO-PRO OPERATING LLC garantit ce produit contre toute défectuosité matérielle ou de main-
d’œuvre pour une période d’un (1) an à compter de la date d’achat, dans le cadre d’une utilisation
domestique normale.
Si votre appareil cesse de fonctionner correctement dans le cadre d’un usage domestique normal
pendant la période de garantie, retournez-le avec ses accessoires, frais de port prépayé. Pour
rejoindre le service à la clientèle, téléphonez au 1 (866) 826-6941 ou visitez notre site Web:
www.euro-pro.com.
Si EURO-PRO Operating LLC constate que l’appareil comporte une défectuosité matérielle ou de
main-d’œuvre, EURO-PRO Operating LLC le réparera ou le remplacera sans frais de votre part.
Une preuve d’achat indiquant la date d’achat et un montant de 12,95 $ pour les frais de port et de
manutention de l’envoi de retour doivent être inclus.* La responsabilité d’ EURO-PRO Operating
LLC ne se limite qu’au coût des pièces de rechange ou de l’appareil, à notre discrétion. Cette
garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne couvre pas les appareils altérés ou utilisés
à des fins commerciales. Cette garantie limitée exclut les dommages causés par le mésusage,
l’abus, la manipulation négligente ainsi que par une manutention en transit ou un emballage
inadéquats. Cette garantie couvre l’acheteur initial du produit et exclut toute autre garantie juridique
ou conventionnelle. Le cas échéant, EURO-PRO Operating LLC n’est tenue qu’aux obligations
spécifiques assumées par elle de façon expresse en vertu des conditions de cette garantie limitée.
En aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne sera-t-elle tenue responsable de dommages indirects
de quelque nature que ce soit. Certains états ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects. Ainsi, la disposition ci-devant pourrait ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis pouvant varier d’un état ou d’une province
à l’autre.
*Important : Emballez soigneusement l’appareil afin d’éviter tout dommage durant le
transport. Avant d’emballer l’appareil, assurez-vous d’y apposer une étiquette portant vos
nom, adresse complète et numéro de téléphone ainsi qu’une note précisant les détails de
l’achat, le modèle et le problème éprouvé par l’appareil. Nous vous recommandons
d’assurer votre colis (les dommages survenus durant le transport ne sont pas couverts par
la garantie). Indiquez « AUX SOINS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE » sur l’emballage
extérieur. Comme nous nous efforçons en tout temps d’améliorer nos produits, les
spécifications décrites dans ce guide sont sujettes à changement sans préavis.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
FICHE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE
CONSOMMATEURS CANADIENS SEULEMENT
Veuillez remplir cette fiche d’enregistrement et la poster dans les dix (10) jours suivant l’achat.
L’enregistrement nous permettra de communiquer avec vous en cas d’avis sur la sécurité du
produit. En nous retournant cette fiche, vous convenez avoir lu et compris les consignes
d’utilisation et les avertissements qui les accompagnent.
RETOURNEZ À EURO-PRO OPERATING LLC, 4400 Bois-Franc, St-Laurent QC H4S 1A7
_________________________________________________________________________
Modèle de l’appareil
_________________________________________________________________________
Date d’achat Nom du détaillant
_________________________________________________________________________
Nom du propriétaire
_________________________________________________________________________
Adresse Ville Prov. Code postal
Imprimé en Chine
EK119
EK119
24
Table of contents
Languages:
Other EUROPRO Kettle manuals