Eurotops Versand BK563 User manual

BK563/ BR4545 Pocket watch with lighter
INSTRUCTION MANUAL
BEFORE USING: In order to start the watch, please remove the plastic stopper first, and
then push the crown against the watch.
Please read the manual before first use. Keep this manual safe for future reference!
WARNINGS
1. Keep away from sources of heat, direct sunlight, humidity, water or other liquids.
2. Do not operate it under high temperature.
3. Do not immerse in water or any other liquids.
4. Do not subject it to strong impacts and do not throw it.
5. Do not drop, short-circuit, modify, disassemble or puncture it.
6. It is not a toy. Keep out of reach of children and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities.
7. In case of abnormalities (bulge, heat, etc.) during charging, disconnect USB connector,
stop using it and take it to a qualified technician.
8. Do not try to repair the device. All the repairs must be made by a qualified technician.
9. Disconnect it from USB connector after completion charge.
10.Keep away from fire. Do notput into fire orexpose itto environment which temperature
is above 50°C otherwise it may cause an explosion.
11.Continuous use of the lighter can cause the product to overheat.
12.To maintain the aesthetic appearance of your pocket watch, avoid contact with
perfumes, nail polish, varnish, cosmetics, cleaning products, adhesives, and paint, as
they can cause discoloration, deterioration and damage.
PRODUCT DESCRIPTION
Accessory: 1 x USB cable (included)
1.
Keychain
2.
Flashlight switch button
3.
Crown
4.
Flashlight
5.
Indicator light
6.
USB Charging port
7.
Heating resistance
8.
Back cover
English

FEATURES
•1 ATM
•Rechargeble lighter: 1 x polymer Li-ion battery (Powering lighter and flashlight functions)
Input : 4.2V 170mAh
Output : 3.7V 220mAh
•Boutton cell: 1 x 377A (Only power the watch function), 1.55 V
BATTERY CHARGING
CHARGING TIME FOR FULL CHARGE: About 45 minutes.
The product is delivered pre-charged, and is normally ready for use. However it needs to
be recharged and for charging process, proceed as below:
Connect the product to a USB port of a computer with the provided charging cable.
When charging, the indicator lights up. When the battery is fully charged, the indicator is off.
Notes:
- To preserve your battery, please use the device until the battery discharges totally, and
charge its maximum capacity during the 5 first times of use.
- If the device has not been used for a long time, please fully recharge it before use.
OPERATION
A. TIME SETTING
Position 0: Normal running position
Position 1: Setting of the time
• Pull the crown gently to position 1 and then turn it in one direction or the other to set the time.
• Push the crown back into position 0 to confirm and finish.
B. LIGHTER WITH HEATING COIL
1. Slide the back cover down and the heating coil will start automatically. The
indicator lights up at the same time.
- Keep away from hair, face, body, clothes and flammable materials when using.
- Always close the cover after using to prevent the lighter from discharging.
- The heating coil is hot after turning on. Do not put your finger onto it, only
cigarettes!

2. Hold the cigarette close to the heating coil.
- The lighter may be a little hot when using, it’s normal.
3. The lighter will switch off automatically:
•after 10 seconds (the heating coil turns off)
•or when closed (the closure automatically turns off the heating coil).
C. Opening of the keychain
D. Flashlight
When you press button (2), the flashlight will be on.
When you stop pressing, the flashlight goes out.
SAFE INSTRUCTIONS FOR BATTERY
ATTENTION
•Lithium-ion polymer batteries can easily rupture, ignite, or explode when exposed to
high temperatures, or direct sunlight.
•Do not disassemble or modify the battery. The battery contains safety and
protection devices, which, if damaged, may cause the battery to generate heat,
explode or ignite.
•The battery should not be removed until it is not completely discharged.
•The battery must be removed from the appliance before it is scrapped.
•The appliance must be disconnected from the USB connector when removing the
battery.
•Do not plug the device after removing the battery.
•The battery must be disposed safely.

To get access to the battery, proceed as below:
1
2
3
4
Unscrew with a small
cruciform
screwdriver.
Press on the welding
points (x2) to dislodge
the battery.
MAINTENANCE
-Clean only with a dry cloth.
-It is important that no liquid reaches the inside of the unit.
STORAGE: Store the product in low temperature, dry and ventilated place.
WARNING: You should not dispose of this device with your household waste. A selective
collection system for this type of product is implemented by your local authorities.
Please contact your local authorities to find out how and where collection takes place.
These restrictions apply because electrical and electronic devices contain dangerous
substances that have harmful effects on the environment or on human health and must
be recycled. This symbol indicates that electrical and electronic devices are collected
selectively. The symbol shows a waste container crossed out with an X symbol.
Imported by EML–trading name Prodis, 1 rue de Rome, 93110 Rosny-sous-Bois, France/
Made in PRC
Marketed by EUROTOPS VERSAND GMBH D-40764 LANGENFELD, Germany

BK563/ BR4545 Montre de poche avec briquet
MODE D’EMPLOI
AVANT UTILISATION : Pour démarrer votre montre, retirez la butée en plastique et
poussez la couronne à fond contre la montre.
Lire le mode d’emploi avant la première utilisation. Conservez-le pouvoir le consulter
ultérieurement !
AVERTISSEMENTS
13. Tenir à l’écart de sources de chaleur, lumière solaire directe, humidité, eau ou autres liquides.
14. Ne pas l’utiliser à des températures élevées.
15. Ne pas immerger dans l'eau ou tout autre liquide.
16. Ne pas la soumettre à des chocs ou des chutes violentes.
17. Ne pas laisser tomber, court-circuiter, modifier, démonter ou perforer.
18. Ce n’est pas un jouet. Tenir hors de portée des enfants et des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites.
19. En cas d’anomalies (bosse, chaleur, etc.) pendant la charge, débranchez le connecteur USB, cessez
l’utilisation et consultez un technicien qualifié.
20. Ne pas essayer de réparer l’appareil. Toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien
qualifié.
21. Débranchez-la du connecteur USB après une charge complète.
22. Tenir éloigné du feu. Ne pas mettre au feu ni exposer à un environnement dont la température est
supérieure à 50°C, cela pourrait provoquer une explosion.
23. Une utilisation continue du briquet peut provoquer une surchauffe du produit.
24. Pour conserver l'aspect esthétique de votre montre de poche, évitez les contacts avec les parfums,
les laques, les cosmétiques, les produits d'entretien, les adhésifs et la peinture car ils peuvent être à
l'origine d'une décoloration, d'une détérioration et de dommages.
DESCRIPTION DU PRODUIT
Accessoire: 1 x câble USB (inclus)
1.
Anneau porte-clés
2.
Bouton lampe de poche
3.
Couronne
4.
Lampe de poche
5.
Indicateur lumineux
6.
Port de charge USB
7.
Résistance chauffante
8.
Couvercle arrière
Français

CARACTÉRISTIQUES
•1 ATM
•Briquet rechargeable : 1 x batterie Li-ion polymère (alimentant les fonctions briquet et
lampe de poche)
Entrée : 4.2V, 170mAh
Sortie : 3.7V, 220mAh
•Pile bouton : 1 x 377A (n’alimente que la fonction montre), 1.55 V
CHARGE DE LA BATTERIE
TEMPS DE CHARGE POUR UNE CHARGE COMPLÈTE : Environ 45 minutes.
Le produit est livré préchargé et il est normalement prêt à l’emploi. Cependant, il doit être
rechargé. Pour le processus de charge, procédez comme suit :
Connectez le produit à un port USB d’un ordinateur avec le câble de charge fourni.
Lors de la charge, l'indicateur s'allume. Lorsque la batterie est complètement chargée,
l'indicateur s'éteint.
Remarques
Pour préserver votre batterie, utilisez l’appareil jusqu’au déchargement total de la batterie et
chargez-la à sa capacité maximale lors des 5 premières charges.
- Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant une longue période, veuillez le recharger complètement
avant utilisation.
FONCTIONNEMENT
A. RÉGLAGE DE L’HEURE
Position 0: Position de fonctionnement normal
Position 1: Réglage de l’heure
• Tirez délicatement la couronne en position « 1 » et tournez-la dans un sens ou dans l’autre
pour régler l’heure.
• Poussez la couronne en position 0 pour confirmer et terminer le réglage.
B. BRIQUET À RÉSISTANCE CHAUFFANTE
1. Faites glisser le couvercle arrière vers le bas et la résistance chauffante
démarrera automatiquement. L’indicateur lumineux s’allume en même temps.

-Lors de l’utilisation, tenir à l’écart des cheveux, du visage, du corps,
des vêtements et des matières inflammables.
-Toujours fermer le couvercle après utilisation afin d’éviter que le
briquet ne se décharge.
-La résistance chauffante est chaude après la mise en marche. Ne pas
mettre votre doigt dessus, uniquement des cigarettes !
2. Tenez la cigarette à proximité de la résistance chauffante.
- Il se peut que le briquet soit un peu chaud lors de l’utilisation ; c'est normal.
3. Le briquet s’arrête automatiquement:
•après 10 secondes (la résistance chauffante s’éteint)
•ou lorsqu’il est fermé (la fermeture arrête automatiquement la résistance chauffante).
E. Ouverture de l’anneau porte-clés
F. Lampe de poche
Lorsque vous appuyez sur le bouton (2), la lampe de poche s’allume.
Lorsque vous arrêtez d’appuyer, la lampe de poche s’éteint.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA BATTERIE
ATTENTION
•Les batteries au lithium-ion polymère peuvent facilement se détériorer, s’enflammer,
ou exploser si elles sont exposées à des températures élevées ou à la lumière solaire
directe.
•Ne pas démonter ou modifier la batterie. La batterie contient des dispositifs de
sécurité et de protection que, si endommagés, peuvent entrainer la batterie à générer
de la chaleur, exploser ou s’enflammer.
•La batterie ne doit pas être retirée tant qu’elle n’est pas complètement déchargée.
•La batterie doit être retirée de l’appareil avant que celui-ci ne soit mis au rebut.
•L’appareil doit être déconnecté du port USB lorsqu’on retire la batterie.

•Ne rebranchez jamais l’appareil après avoir retiré la batterie.
•La batterie doit être éliminée de façon sûre.
Pour avoir accès à la batterie, procéder comme ci-dessous:
1
2
3
4
Dévisser à l’aide d’un
petit tournevis
cruciforme.
Appuyez sur les points de
soudure (x2) pour déloger
la batterie.
ENTRETIEN
-Nettoyez uniquement avec
un chiffon sec.
-Faites attention qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur
de l’appareil.
STOCKAGE : Conservez la torche dans un endroit frais, sec et aéré
ATTENTION : Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets
ménagers. Un système de collecte sélective pour ce type de produit est mis en place par
les communes, vous devez vous renseigner auprès de votre mairie afin d’en connaître les
emplacements. En effet, les produits électriques et électroniques contiennent des
substances dangereuses qui ont des effets néfastes sur l’environnement ou la santé
humaine et doivent être recyclés.
Ce symbole indique que les équipements électriques et électroniques font l’objet d’une
collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d’une croix.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
Importé par EML –enseigne Prodis, 1 rue de Rome 93110 ROSNY-SOUS-BOIS-France/
Fabriqué en R.P.C.
Commercialisé par EUROTOPS VERSAND GMBH D-40764 LANGENFELD

BK563/ BR4545 Taschenuhr mit Feuerzeug
BEDIENUNGSANLEITUNG
VOR DEM GEBRAUCH: Um die Uhr in Betrieb zu nehmen, entfernen Sie zunächst die
Kunststofflasche, und drücken Sie anschließend auf die Krone.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch; bewahren Sie sie
sorgfältig zum Nachlesen auf!
WARNUNGEN
25. Halten Sie es von Wärmequellen, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, Wasser oder anderen
Flüssigkeiten fern.
26. Betreiben Sie es nicht bei hoher Temperatur.
27. Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
28. Vermeiden Sie starke Stöße und werfen sie es nicht.
29. Lassen Sie nicht fallen, kurzschließen, modifizieren, zerlegen oder beschädigen.
30. Es ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten fern.
31. Im Fall von Anomalien (Ausbuchtung, Hitze etc.) während des Ladevorgangs trennen Sie den USB-
Stecker, stoppen den Einsatz und bringen Sie es zu einem qualifizierten Techniker.
32. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Alle Reparaturen müssen von einem qualifizierten
Techniker ausgeführt werden.
33. Trennen Sie es vom USB-Stecker nach Abschluss des Ladevorgangs.
34. Halten Sie es von Feuer fern. Nicht ins Feuer werfen oder einer Umgebung aussetzen, deren
Temperatur über 50 °C liegt, da sonst eine Explosion ausgelöst werden kann.
35. Eine kontinuierliche Verwendung des Feuerzeugs kann zu einer Überhitzung des Produktes führen.
36. Damit das Erscheinungsbild Ihrer taschenuhr möglichst lange erhalten bleibt, sollten Sie den Kontakt
mit Parfüm, Haarspray, Kosmetika, Waschmitteln, Klebstoffen und Farben vermeiden, da diese eine
Verfärbung, Abnutzung oder Beschädigung verursachen können.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Zubehör: 1 x USB-Kabel (im Lieferumfang enthalten)
1.
Schlüsselring
2.
Taschenlampentaste
3.
Krone
4.
Taschenlampe
5.
Anzeigeleuchte
6.
USB-Ladeanschluss
7.
Heizwiderstand
8.
Hintere Abdeckung
Deutsch

FUNKTIONEN
•1 ATM
•Wiederaufladbares Feuerzeug: 1 x Polymer-Li-Ionen-Batterie (Stromversorgung für
Feuerzeug und Taschenlampe)
Eingang : 4.2V, 170mAh
Ausgabe : 3.7V, 220mAh
•Knopfzellenbatterie: 1 x 377A (Nur Stromversorgung der Uhrfunktion), 1.55 V
AKKULADUNG
LADEZEIT FÜR VOLLE AUFLADUNG: Ungefähr 45 Minuten.
Das Produkt wird bereits geladen geliefert und ist normalerweise sofort einsatzbereit. Es
muss jedoch wieder aufgeladen werden. Der Ladevorgang erfolgt wie unten beschrieben:
Schließen Sie das Produkt mit dem mitgelieferten Ladekabel an einen USB-Anschluss eines
Computers an.
Während des Ladevorgangs leuchtet die Anzeigeleuchte. Wenn der Akku vollständig
aufgeladen ist, erlischt die Anzeigeleuchte.
Hinweis :
- Um die Batterie zu schonen, verwenden Sie das Gerät, bis der Akku vollständig
entladen ist, und laden Sie es bei den ersten 5 mal der Nutzung bis zur maximalen
Kapazität auf.
- Wenn das Gerät für eine lange Zeit nicht verwendet wurde, sollten Sie es vor dem
Gebrauch vollständig aufladen.
BETRIEB
C. ZEITEINSTELLUNG
Position 0: Position für Normalbetrieb
Position 1: Zeit einstellen
• Ziehen Sie die Krone vorsichtig auf Position 1 heraus und drehen Sie in die eine oder die
andere Richtung, um die Uhrzeit einzustellen.
• Drücken Sie die Krone zurück in Position 0, um die Einstellung zu bestätigen und
abzuschließen.
D. FEUERZEUG MIT HEIZSPIRALE
1. Schieben Sie die hintere Abdeckung nach unten; die Heizspirale wird
dadurch automatisch aktiviert. Gleichzeitig leuchtet die Anzeigeleuchte.

-Halten Sie das Gerät bei der Anwendung von Haaren, Gesicht, Körper,
Kleidung und brennbaren Materialien fern.
-Schließen Sie die Abdeckung nach dem Gebrauch immer, um ein
Entladen des Feuerzeugs zu vermeiden.
-Die Heizspirale ist nach dem Einschalten heiß. Legen Sie nicht Ihren
Finger oder andere Dinge darauf - nur für Zigaretten geeignet!
2. Halten Sie die Zigarette nahe an die Heizspirale.
- Das Feuerzeug kann bei der Benutzung leicht heiß werden, die ist vollkommen normal.
3. Das Feuerzeug schaltet sich automatisch aus:
•ach 10 Sekunden (die Heizspirale schaltet sich aus)
•oder wenn das Gerät geschlossen wird (das Schließen schaltet automatisch die Heizspirale
Schalter aus).
G. Öffnen des Schlüsselrings
H. Taschenlampe
Wenn Sie die Taste (2) drücken, leuchtet die Taschenlampe.
Wenn Sie die Taste loslassen, erlischt die Taschenlampe.
SICHERHEITSHINWEISE DEN AKKU BETTREFFEND
ACHTUNG
•Lithium-Ionen-Polymer-Batterien können leicht bersten, sich entzünden oder
explodieren, wenn sie hohen Temperaturen oder direkter Sonneneinstrahlung
ausgesetzt sind.
•Zerlegen oder modifizieren Sie die Batterie nicht. Die Batterie enthält Schutz- und
Sicherheitsvorrichtungen, die, wenn sie beschädigt werden, die Batterie Wärme
erzeugen, explodieren oder sich entzünden lassen können.
•Der Akku darf nicht entfernt werden, bevor er nicht völlig entladen ist.
•Der Akku muss aus dem Gerät entfernt werden, bevor man dieses entsorgt.

•Das Gerät muss vom USB-Anschluss genommen werden, wenn man den Akku entfernt.
•Das Gerät darf auf keinen Fall wieder angesteckt werden, nachdem der Akku entfernt
wurde.
•Der Akku muss sicher entsorgt werden.
Um Zugang zum Akku zu erhalten, gehen Sie wie unten beschrieben vor:
1
2
3
4
Mit einem kleinen
Kreuzschraubendreher
abschrauben.
Drücken Sie auf die
Schweißpunkte (2x), um
den Akku zu lösen.
WARTUNG
-Reinigung nur mit
einem trockenen Tuch.
-Es ist wichtig, dass keine Flüssigkeit im Inneren des Gerätes
eindringt.
AUFBEWAHRUNG: Bewahren Sie die Taschenlampe an einem kühlen, trockenen und gut
belüfteten Ort auf.
ACHTUNG: Dieses Gerät dürfen Sie nicht zusammen mit Ihrem Hausmüll entsorgen. Für
diese Art von Produkten wird von den Gemeinden ein Getrenntsammelsystem
bereitgestellt. Erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung, um Informationen über
die Standorte der Sammelstellen zu erhalten. Elektro- oder Elektronikprodukte enthalten
gefährliche Substanzen, die schädliche Auswirkungen auf die Umwelt oder die
menschliche Gesundheit haben, und müssen daher recycelt werden. Dieses Symbol gibt
an, dass die Entsorgung der Elektro- und Elektronikgeräte über ein
Getrenntsammelsystem erfolgt. Es stellt eine Mülltonne dar, die durch ein Kreuz
durchgestrichen ist. Ist das Stromkabel beschädigt, muss es durch den Hersteller oder
einen seiner Servicevertreter oder eine ähnlich qualifizierte Person ausgetauscht werden,
um Gefahren vorzubeugen.
Importiert von EML –Marke PRODIS, 1 rue de Rome, 93110 Rosny-sous-Bois, Frankreich/
Hergestellt in der VRC
Vermarktung durch EUROtops Versand GmbH, Elisabeth-Selbert-Str.3, D-40764 LANGENFELD,
Deutschland

BK563/ BR4545 Zakhorloge met aansteker
GEBRUIKSAANWIJZING
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK: Om de klok te starten, moet je de plastic pal verwijderen
en dan de kroon tegen het klokje duwen.
Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft voor het eerste gebruik, bewaar deze
gebruiksaanwijzing op een veilige plek voor toekomstige referentie!
WAARSCHUWINGEN
37. Uit de buurt houden van warmtebronnen, direct zonlicht, vochtigheid, water en andere vloeistoffen.
38. Betreiben Sie es nicht bei hoher Temperatur.
39. Niet onderdompelen in water of andere vloeistoffen.
40. Stel het niet bloot aan stevige impact en gooi er niet mee.
41. Niet laten vallen, kortsluiten, aanpassen, uit elkaar halen of doorboren.
42. Dit is geen speelgoed. Buiten het bereik van kinderen houden en personen met een verminderd fysiek,
gevoelsmatig of mentaal vermogen.
43. Im Fall von Anomalien (Ausbuchtung, Hitze etc.) während des Ladevorgangs trennen Sie den USB-
Stecker, stoppen den Einsatz und bringen Sie es zu einem qualifizierten Techniker.
44. Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een
gekwalificeerde technicus.
45. Trennen Sie es vom USB-Stecker nach Abschluss des Ladevorgangs.
46. Houd het uit de buurt van vuur. Niet in brand steken of blootstellen aan een omgeving waar de
temperatuur hoger is dan 50°C, omdat dit een explosie kan veroorzaken.
47. Voortdurend gebruik van de aansteker kan oververhitting van het product veroorzaken.
48. Om de levensduur van uw zakhorloge te verlengen, dient u contact met de volgende producten te
vermijden: parfum, hairspray, cosmetica, wasmiddel, lijm en verf. Deze producten veroorzaken
verkleuring, een slechte werking en schade.
PRODUCTOMSCHRIJVING
Toebehoren: 1 x USB-kabel (inbegrepen)
1.
Sleutelhanger
2.
Zaklamp schakelaar
3.
Kroon
4.
Zaklamp
5.
Indicatielampje
6.
USB laadpoort
7.
Verwarmingsweerstand
8.
Achterzijde
Nederlands

FUNCTIES
•1 ATM
•Oplaadbare aansteker: 1 x polymeer Li-ion batterij (voeding voor aansteker en
zaklampfuncties)
Ingangsvermogen: 4.2V, 170mAh
Uitgangsvermogen: 3.7V, 220mAh
•Knoopcelbatterij: 1 x 377A (enkel voeding van de horlogefunctie), 1.55 V
BATTERIJ OPLADEN
VOLLEDIG OPLADEN DUURT: Ongeveer 45 minuten.
Het product wordt voorgeladen geleverd en is normal gezien klaar voor gebruik. Hij moet
echter wel worden opgeladen. Laad de aansteker als volgt op:
Sluit het product aan op een USB-poort van een computer met de geleverde laadkabel.
De indicator licht op tijdens het laden. Wanneer de batterij volledig is geladen, schakelt u de
indicator uit.
Opmerkingen:
- Om de batterij te behouden, maakt u gebruik van het apparaat totdat de accu
totaal leeg is, en laad deze op tot zijn maximale capaciteit tijdens de eerste 5 keer
van het gebruik.
-Als het apparaat voor een lange tijd niet is gebruikt, dan dient u dezevolledig op
te laden voor gebruik.
BEDIENING
E. TIJDINSTELLING
Stand 0: De normale werkingsstand
Stand 1: Instellen van de tijd
• Trek de kroon voorzichtig naar stand 1 en draai deze in de ene of de andere kant om het uur
in te stellen.
• Duw het kroonknopje terug in stand 0 om de instellingen te bevestigen en de instelprocedure
te beëindigen.
F. AANSTEKER MET VERWARMINGSSPIRAAL
1. Schuif de achterzijde omlaag en het verwarmingsspiraal start automatisch.
De indicator licht tegelijkertijd op.

-Houd het uit de buurt van haar, het gezicht, het lichaam, de
kleding en brandbaar materiaal tijdens gebruik.
-U moet na gebruik altijd het deksel sluiten om de ontlading van
de aansteker te voorkomen.
-Het verwarmingsspiraal is heet nadat het wordt ingeschakeld.
Leg uw vinger er niet op, alleen sigaretten!
2. Houd de sigaret dicht bij het verwarmingsspiraal.
- De aansteker kan tijdens het gebruik een beetje heet zijn, dit is normaal.
3. De aansteker schakelt automatisch uit:
•na 10 seconden (het verwarmingsspiraal schakelt uit)
•of als hij gesloten is (de sluiting schakelt het verwarmingsspiraal automatisch uit).
I. De sleutelhanger openen
J. Zaklamp
Wanneer u knop (2) indrukt, schakelt de zaklamp in.
Wanneer u de knop loslaat, schakelt de zaklamp uit.
VEILIGHEIDSTIP VOOR DE BATTERIJ
LET OP:
▪Lithium-ion polymeer batterijen kunnen gemakkelijk scheuren, ontbranden of exploderen
wanneer deze worden blootgesteld aan hoge temperaturen of direct zonlicht.
▪Niet demonteren of de batterij wijzigen. Niet demonteren of de batterij wijzigen. De batterij
bevat veiligheid en bescherming apparaten, die indien beschadigd, warmte kan genereren,
ontploffen of ontbranden.
▪De batterij mag niet verwijderd worden, voordat deze volledig leeg is.
▪De batterij moet uit het apparaat verwijderd worden, voordat deze ter beschikking gesteld
wordt.

▪Als u de batterij verwijdert, moet het apparaat van de USB-poort worden losgekoppeld.
▪Sluit het apparaat nooit na het verwijderen van de batterij.
▪De batterij moet op veilige wijze weggedaan worden.
Om toegang te krijgen tot de batterij ga als volgt de werk:
1
2
3
4
Schroef het met een
kleine
kruiskopschroevendraaier
los.
Druk op de laspunten (x2)
om de batterij los te maken.
HANDHAVING
-Maak het alleen met een
droog doek schoon.
-Het is belangrijk dat geen vloeistof de binnenkant van het
werkstuk bereikt.
OPBERGEN: Bewaar de zaklamp in een frisse, droge en verluchte ruimte
LET OP: U mag dit apparaat niet wegdoen met uw huishoudelijk afval. Uw gemeente heeft
een speciaal inzamelsysteem opgezet voor dit soort producten. Vraag op uw
gemeentehuis waar zich de speciaal hiervoor bestemde containers bevinden. Elektrische
en elektronische producten bevatten namelijk bestanddelen en stoffen die gevaarlijk
kunnen zij voor het milieu of voor de volksgezondheid en moeten worden gerecycled. Dit
pictogram geeft aan dat de elektrische en elektronische apparatuur speciaal moeten
worden ingezameld. Het pictogram bestaat uit een doorkruiste container op wielen. Als het
elektriciteitssnoer kapot is, dient het vervangen te worden door de fabrikant, zijn
klantenservice of een persoon met een gelijksoortige kwalificatie, om gevaar te vermijden.
Geïmporteerd door EML –Prodis merk, 1 rue de Rome, 93110 Rosny-sous-Bois,
Frankrijk/ Gemaakt in de VRC
Op de markt gebracht door EUROtops Versand GmbH, Elisabeth-Selbert-Str.3, D-40764
LANGENFELD, Duitsland
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Eurotops Versand Watch manuals