Evh 5150-III User manual


ENGLISH - PAGES ...........6-9
ESPAÑOL - PAGINAS ........10-13
FRANÇAIS - PAGES..........14-17
ITALIANO - PAGINE .........18-21
DEUTSCH - SEITEN..........22-25
PORTUGUÊS - PAGINA. . . . . . .26-29
.............30-33
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to
persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The
wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet,
consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles and
the point where they exit from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer
or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have
fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally,
or has been dropped.
15) To completely disconnect this apparatus from the AC mains, disconnect the power supply cord plug from
the AC receptacle.
16) The mains plug of the power supply cord shall remain readily operable.
17) WARNING – To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
18) Do not expose this equipment to dripping or splashing and ensure that no objects filled with liquids, such
as vases, are placed on the equipment.
19) Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of unobstructed air space behind the unit to allow for proper
ventilation and cooling of the unit.
20) CAUTION – For rack mounted power amplifiers, keep all wiring and materials away from the sides of the
unit and allow the unit to cool down for 2 minutes before pulling from a rack enclosure.
21) Amplifiers and loudspeaker systems, and ear/headphones (if equipped) are capable of producing very high
sound pressure levels which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when setting
and adjusting volume levels during use.
22) FCC COMPLIANCE NOTICE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and if not used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications and there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures: reorient or relocate the receiving antenna,
increase the separation between the equipment and receiver, connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that of the receiver. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician if help is
needed with interference. NOTE: FMIC will not be responsible for unauthorized equipment modifications
that could violate FCC rules, and/ or void product safety certifications.
23) WARNING – To maintain product safety, products with internal or external (battery pack) batteries:
•Batteries and/or the product in which they are installed, shall not be exposed to excessive heat such
as sunshine, fire or the like. •There may be a danger of explosion if the battery is incorrectly connected/
replaced. Replace only with the same or equivalent type battery specified in the instructions or on the
product.
24) CAUTION – Unplug unit and allow it to cool before touching/ replacing vacuum tubes.
25) WARNING – Provide an earthing connection before the mains plug is connected to the mains. And, when
disconnecting the earthing connection, be sure to disconnect after pulling out the mains plug from the
mains.
26) Apparatus with CLASS I construction (grounded type with a three-prong plug) must be connected to a
MAINS socket outlet with a protective earthing connection.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence d’une tension dangereuse non isolée dans
le boîtier du produit, qui peut être suffisamment importante pour constituer un risque
d'électrocution.
Le symbole du point d’exclamation dans un triangle équilatéral avertit l’utilisateur de la présence
d’instructions importantes relatives au fonctionnement et à l'entretien dans la documentation
qui accompagne le produit.
1) Lisez ces instructions.
2) Conservez ces instructions.
3) Respectez toutes les mises en garde.
4) Suivez toutes les instructions.
5) N’utilisez pas cet appareil à proximité d’un point d’eau.
6) Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.
7) Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Installez l'appareil en suivant les instructions du fabricant.
8) Ne l’installez pas à proximité d’une source de chaleur, comme un radiateur, un four ou tout autre appareil
(incluant les amplificateurs) produisant de la chaleur.
9) Ne modifiez pas la fiche polarisée (Canada) ou la mise à la terre. Les fiches polarisées possèdent deux
lames, dont l’une est plus large que l’autre. Les fiches avec mise à la terre possèdent deux broches plus
une broche de terre. La lame plus large et la terre sont des éléments de sécurité. Si la fiche ne correspond
pas à votre prise secteur, contactez un électricien pour la faire remplacer.
10) Évitez de marcher sur le cordon secteur ou de le pincer, en particulier au niveau des fiches, des prises
secteur et de l'embase de l’appareil.
11) Utilisez uniquement les pièces/accessoires spécifiés par le fabricant.
12) Utilisez uniquement le chariot, le support, le trépied, la console ou la table spécifiés
par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Lorsqu'un chariot est utilisé, prenez toutes
les précautions nécessaires pour éviter les chutes lors du déplacement de l’ensemble
chariot-appareil.
13) Déconnectez l’appareil pendant les orages ou les longues périodes d'inutilisation.
14) Confiez toutes les réparations à un technicien qualifié. Vous devez faire contrôler cet appareil s'il a
été endommagé de quelque façon que ce soit, comme lorsque le cordon secteur ou les fiches sont
endommagés, qu'un liquide ou des objets se sont infiltrés dans l’appareil, qu'il a été exposé à la pluie ou
l’humidité, qu'il a subi un choc ou qu'il ne fonctionne pas normalement.
15) Pour déconnecter entièrement l’appareil du secteur (phase, neutre et terre), déconnectez la fiche du
cordon secteur de la prise.
16) La fiche du cordon secteur doit demeurer accessible en tout temps.
17) MISE EN GARDE – Pour réduire les risques d’incendie ou d'électrocution, n’exposez pas cet appareil aux
intempéries ou à l'humidité.
18) N’exposez pas cet appareil à l’humidité ou aux projections liquides. Ne posez pas de récipient rempli de
liquide, tel qu'un vase, sur cet appareil.
19) Maintenez un espace d’au moins 15 cm (6 pouces) à l'arrière de l'appareil pour laisser circuler l’air et
permettre une ventilation et un refroidissement convenables.
20) ATTENTION – Pour les amplificateurs de puissance montés en Rack, ne placez pas de câbles et
matériaux à proximité des côtés de l’appareil. Laissez l'appareil refroidir pendant 2 minutes avant de le
retirer du Rack.
21) Les amplificateurs, les haut-parleurs, les enceintes, les casques et écouteurs (selon le cas) peuvent
produire des niveaux sonores très élevés qui peuvent causer des dommages auditifs temporaires ou
permanents. Réglez le volume avec modération.
22) Norme fédérale US FCC Part 15 (pour les produits numériques répondant aux descriptions) - alinéa
15.21 : Les changements ou modifications non approuvées officiellement par l'organisation ou la
société responsable de la conformation à la norme peuvent annuler le droit de l'utilisateur à se servir
du produit. REMARQUE : le fabricant n'est pas responsable des interférences radio ou TV causées par
les modifications non-autorisées apportées au matériel. Ces modifications peuvent annuler le droit de
l'utilisateur à se servir du produit.
23) MISE EN GARDE – Pour éviter d'endommager les produits munis de piles internes ou externes: •
Les piles et/ou le produit dans lequel elles sont installées ne doivent pas être exposés à une chaleur
excessive, comme les rayons du soleil, le feu, etc. • Il y a un risque d’explosion lorsque la pile n’est
pas correctement connectée/remplacée. Remplacez-la uniquement par une pile de type identique ou
équivalent, spécifié dans les instructions ou sur le produit.
24) ATTENTION – Déconnectez l'appareil du secteur et laissez-le refroidir avant de toucher ou de remplacer
les lampes.
25) ATTENTION – Veuillez vous assurer que l'appareil soit mis à la terre avant de connecter la fiche
au secteur. De la même façon, assurez-vous que la terre soit déconnectée en dernier lorsque vous
déconnectez la prise du secteur.
26) Les équipements de CLASSE I (mis à la terre avec une fiche secteur à trois broches) doivent être
impérativement connectés à une prise SECTEUR avec terre.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
El relámpago con el símbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto
alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado dentro del gabinete del
producto, que puede ser de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga
eléctrica para las personas.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al usuario a la
presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento (servicio) en los
documentos que acompañan al producto.
1) Lea estas instrucciones.
2) Conserve estas instrucciones.
3) Atienda todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No use este aparato cerca del agua.
6) Limpie sólo con un paño seco.
7) No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8) No lo instale cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, registros de calefacción, estufas u otros
aparatos (incluidos los amplificadores) que produzcan calor.
9) No elimine el objetivo de seguridad de la clavija polarizada o con conexión a tierra. Una clavija polarizada
tiene dos hojas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con conexión a tierra tiene dos hojas y
una tercera pata de tierra. La hoja ancha o la tercera pata se suministran para su seguridad. Si la clavija
suministrada no encaja en su enchufe, consulte a un electricista para que reemplace el enchufe obsoleto.
10) Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado, especialmente en las clavijas,
receptáculos de conveniencia y en el punto en el que salen del aparato.
11) Use únicamente aditamentos o accesorios especificados por el fabricante.
12) Úselo únicamente con el carrito, soporte, trípode, abrazadera o mesa especificados
por el fabricante o que se venden con el aparato. Cuando se use un carrito, sea
precavido al mover la combinación de carrito y aparato para evitar lesiones por
volcadura.
13) Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se use durante períodos
prolongados de tiempo.
14) Refiera todo el servicio a personal cualificado. Se requiere servicio cuando el aparato se ha dañado de
cualquier forma, como si se dañan el cable de alimentación o la clavija, si se ha vertido un líquido o han
caído objetos al interior del aparato, si el aparato ha estado expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona
normalmente o ha caído.
15) Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el cable de alimentación
eléctrica del receptáculo de CA.
16) La clavija eléctrica del cable de alimentación se mantendrá fácilmente operativa.
17) ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la
lluvia o la humedad.
18) No exponga este equipo a escurrimientos o salpicaduras, y asegúrese de que no se coloquen objetos
llenos de líquido, como jarrones, sobre el equipo.
19) Mantenga al menos 6 pulgadas (15.25 cm) de espacio de ventilación sin obstrucciones detrás de la unidad
para permitir su ventilación y enfriamiento adecuados.
20) PRECAUCIÓN – En el caso de amplificadores de potencia montados en anaqueles, conserve todo el
cableado y materiales alejados de los lados de la unidad y permita que la unidad se enfríe durante 2
minutos antes de retirarla de un gabinete de anaquel.
21) Los amplificadores, sistemas de altavoces y auriculares (sea cual sea el dispositivo con el que esté
equipada la unidad) son capaces de producir niveles de presión sonora muy elevados que pueden llegar
a producir problemas de sordera tanto temporal como crónica. Tenga mucho cuidado a la hora de ajustar
los niveles de volumen al usar este aparato.
22) Certificación de cumplimiento de la sección 15 de las normas FCC (para dispositivos digitales, según sea
aplicable en cada caso) - Sección 15.21: Los cambios o modificaciones que no hayan sido autorizados
expresamente y por escrito por la empresa responsable del cumplimiento de estas normas pueden anular
la autorización del usuario para seguir utilizando este aparato. NOTA: El fabricante no será responsable de
ninguna interferencia en radio o TV que sea producida por modificaciones no autorizadas en este aparato.
Tal tipo de modificaciones pueden anular la autorización del usuario para seguir utilizando este aparato.
23) ADVERTENCIA – Para mantener la seguridad de los productos con baterías internas o externas
(paquete de baterías): •Las baterías y el producto en el que están instaladas no deberán exponerse a
calor excesivo, como la luz del sol, fuego y similares. •Puede haber peligro de explosión si la batería se
conecta o reemplaza de modo incorrecto. Reemplácelas sólo con baterías del mismo tipo o equivalente
especificadas en las instrucciones o en el producto.
24) PRECAUCIÓN – Desconecte esta unidad de la corriente y espere un rato hasta que se refrigere antes de
tocar / sustituir las válvulas.
25) PRECAUCION – Antes de conectar el cable de alimentación a la corriente eléctrica, consiga una conexión
a tierra. Además, a la hora de desconectar esta toma de tierra, asegúrese de hacerlo después de haber
extraído el cable de alimentación del chasis.
26) Los dispositivos de CLASE I (enchufe de tres bornes con toma de tierra) como este deben ser conectados
a una salida de corriente que disponga de una conexión de toma de tierra de seguridad.

WICHTIGE ANWEISUNGEN ZU IHRER SICHERHEIT
DasSymbolBlitz und Pfeilineinem gleichseitigenDreieck soll denBenutzervordemVorhandensein
nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ im Gehäuse des Produkts warnen, die möglicherweise
hoch genug ist, um ein Stromschlagrisiko darzustellen.
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs-
und Wartungsanweisungen (Serviceanweisungen) in den dem Produkt beiliegenden Broschüren
aufmerksam machen.
1) Lesen Sie diese Anweisungen.
2) Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3) Beachten Sie alle Warnhinweise.
4) Befolgen Sie alle Anweisungen.
5) Benutzen Sie die Vorrichtung nie in der Nähe von Wasser.
6) Nur mit trockenem Tuch reinigen.
7) Belüftungsöffnungen nicht blockieren. Den Anweisungen des Herstellers entsprechend installieren.
8) Installieren Sie die Vorrichtung nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Radiatoren, Heizkörpern, Herden
oder anderen Geräten (insbesondere Verstärkern), die Wärme erzeugen.
9) Achten Sie darauf, den Sicherheitszweck des verpolungssicheren oder geerdeten Steckers nicht zu
umgehen. Ein verpolungssicherer Stecker ist mit zwei flachen Stiften ausgestattet, von denen einer breiter
ist als der andere. Ein geerdeter Stecker ist mit zwei Stiften und einer Erdbuchse ausgestattet. Der breitere
Stift oder die Erdbuchse dienen Ihrer Sicherheit. Sollte der mitgelieferter Stecker nicht in Ihre Steckdose
passen, wenden Sie sich zum Austausch der veralteten Steckdose an einen Elektriker.
10) Schützen Sie das Stromkabel davor, dass darauf getreten oder dass es besonders am Stecker, an
Steckerleisten oder an der Austrittsstelle aus dem Gerät geknickt wird.
11) Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör.
12) Benutzen Sie das Gerät nur mit den vom Hersteller festgelegten oder gemeinsam mit
dem Gerät verkauften Wagen, Ständern, Stativen, Halterungen oder Tischen. Achten
Sie bei Benutzung eines Wagens darauf, dass das gemeinsam mit dem Wagen bewegte
Gerät nicht kippt und zu Verletzungen führt.
13) Ziehen Sie bei Gewittern oder bei längeren Stillstandzeiten den Netzstecker des Geräts.
14) Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal. Ein Service wird erforderlich, wenn das
Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde, beispielsweise bei Beschädigung des Netzsteckers oder des
Netzkabels, wenn Flüssigkeiten über das Gerät vergossen wurden oder Gegenstände in das Gerät gefallen
sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen
gelassen wurde,
15) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig vom Wechselstromnetz zu
trennen.
16) Der Netzstecker des Netzkabels muss jederzeit betriebsbereit sein.
17) WARNHINWEIS: Um die Gefahr vom Feuer oder Stromschlag zu vermeiden, darf das Gerät nicht Regen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
18) Lassen Sie nicht zu, dass Flüssigkeiten auf das Gerät tropfen oder gespritzt werden können, und achten Sie
darauf, dass keine mit Wasser gefüllten Gegenstände wie Vasen auf das Gerät gestellt werden.
19) Achten Sie auf mindestens 15 cm Abstand hinter dem Gerät für die ungehinderte Luftzirkulation und
Kühlung des Geräts.
20) VORSICHT: Bei in Regalen (Racks) montierten Verstärkern ist die gesamte Verkabelung und sämtliches
Material von den Seiten des Gerätes fernzuhalten; lassen Sie das Gerät vor Entnahme aus dem Rack zwei
Minuten lang abkühlen.
21) Verstärker, Lautsprechersysteme und Ohr/Kopfhörer (falls getragen) können sehr hohe Schalldruckpegel
erzeugen und dadurch vorübergehende oder dauerhafte Hörschäden verursachen. Gehen Sie vorsichtig
vor, wenn Sie während des Betriebs die Lautstärkepegel einstellen oder nachregeln.
22) FCC Konformitätserklärung Teil 15 (für Digitalprodukte, nach Anwendbarkeit) - Teil 15.21: Änderungen
oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität verantwortlichen Stelle genehmigt
wurden, können zu einem Betriebsverbot führen. HINWEIS: Der Hersteller ist nicht verantwortlich für
Radio- oder TV-Interferenzen, die durch unautorisierte Modifikationen an diesem Gerät verursacht
werden. Derartige Modifikationen können zu einem Betriebsverbot führen.
23) WARNHINWEIS: Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit von mit internen oder externen Batterien
(Akkumulatoren) betriebenen Produkten ist folgendes zu beachten: • Die Batterien sowie das Produkt,
in dem sie installiert sind, dürfen keiner übermäßigen Hitze (durch Sonneneinstrahlung, Feuer usw.)
ausgesetzt werden. • Bei unsachgemäßem Anschluss/Austausch der Batterien besteht Explosionsgefahr.
Der Austausch darf nur mit Batterien des gleichen oder gleichwertigen Typs erfolgen, der in den
Anweisungen oder am Produkt angegeben ist.
24) VORSICHT – Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie die Vakuumröhren
berühren/ersetzen.
25) VORSICHT – Stellen Sie einen Erdungsanschluss her, bevor Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose
stecken. Unterbrechen Sieden Erdungsanschluss erst, nachdem Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose
gezogen haben.
26) CLASS I Geräte (geerdet mit einem 3-Stift Stecker) müssen an eine Netzsteckdose mit Schutzerde
angeschlossen werden.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Il simbolo del fulmine con la punta a freccia, racchiuso in un triangolo equilatero, avverte
l’utente della presenza di tensione pericolosa non isolata all’interno del prodotto, sufficiente
a costituire un rischio di shock elettrico per le persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente della presenza di
importanti istruzioni per il funzionamento e la manutenzione incluse nel materiale
informativo che accompagna il prodotto.
1) Leggere queste istruzioni.
2) Conservare queste istruzioni.
3) Rispettare tutte le avvertenze.
4) Seguire tutte le istruzioni.
5) Non usare questo apparecchio vicino all’acqua.
6) Pulire unicamente con un panno asciutto.
7) Non ostruire le prese di aerazione. Installare secondo le istruzioni fornite dal costruttore.
8) Non installare vicino a fonti di calore come caloriferi, diffusori di calore, stufe o altri dispositivi che
producono calore (inclusi gli amplificatori).
9) Non annullare la sicurezza garantita dalla spina polarizzata o con messa a terra. Le spine polarizzate
sono caratterizzate da due lamine, di cui una più grande dell’altra. Le spine con messa a terra
dispongono di due lame e di un terzo polo per la messa a terra. La lamina grande o il terzo polo sono
contemplati per garantire la sicurezza. Se la spina del cavo fornito in dotazione non si adatta alla
presa, consultare un elettricista per sostituire la presa obsoleta.
10) Proteggere il cavo di alimentazione perché non venga calpestato, tirato o piegato, in particolare
vicino alla presa e al punto in cui il cavo esce dal dispositivo.
11) Usare solo accessori/componenti specificati dal costruttore.
12) Usare solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli specificati dal costruttore o
venduti con l’apparecchio. Quando si usa un carrello, fare attenzione nello spostare la
combinazione carrello/apparecchio per evitare lesioni causate dal ribaltamento.
13) Scollegare il dispositivo durante i temporali con fulmini o in caso di lunghi periodi di inutilizzo.
14) Per l’assistenza tecnica rivolgersi sempre a personale qualificato. È necessaria l’assistenza quando
il dispositivo risulta danneggiato in qualunque modo (ad esempio: cavo di alimentazione o spina
danneggiati, liquido versato o oggetti caduti nel dispositivo, dispositivo esposto a pioggia o umidità,
funzionamento non normale o dispositivo caduto).
15) Per scollegare completamente l’apparecchio dalla presa di rete CA togliere la spina del cavo di
alimentazione dalla presa CA.
16) La spina di rete del cavo di alimentazione deve essere sempre facilmente accessibile e operabile.
17) AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di incendio o di shock elettrico, non esporre questo apparecchio
alla pioggia o all’umidità.
18) Non esporre il dispositivo a sgocciolamenti o a spruzzi di alcun liquido ed assicurarsi che nessun
oggetto contenente liquidi, come vasi, venga collocato su di esso.
19) Lasciare almeno 15 cm di spazio libero dietro al dispositivo per consentire una corretta aerazione e il
raffreddamento dell'unità.
20) ATTENZIONE- Per gli amplificatori di potenza montati all'interno di un rack, mantenere tutti i cavi
e gli oggetti lontano dai fianchi laterali del dispositivo e, prima di estrarlo dal rack-case, lasciarlo
raffreddare per 2 minuti.
21) Gli amplificatori, i sistemi di altoparlanti e le cuffie/dispositivi in-ear (se presenti) possono
generare livelli audio con un'elevata pressione sonora, in grado di causare danni temporanei o
permanenti all'udito. Quindi, durante l'uso è opportuno prestare molta attenzione nell'impostazione
e regolazione dei livelli di volume.
22) Dichiarazione di Conformità FCC Parte 15 (per prodotti digitali, se applicabile) -
Parte 15.21: Le modifiche non espressamente approvate dalla parte responsabile alla conformità
può annullare l'autorità dell'utente di operare con il dispositivo. NOTA: Il costruttore non è da
ritenersi responsabile per qualsiasi interferenza radio o TV causata da modifiche non autorizzate
del dispositivo in oggetto. Tali modifiche possono annullare l'autorità dell'utente di operare con il
dispositivo.
23) AVVERTENZA – Per preservare la sicurezza dell'unità, prodotti con batterie interne o esterne
(battery-pack): • Le batterie e/o il prodotto in cui queste sono installate non devono essere esposti a
calore eccessivo, come luce solare, fuoco o simili. • Se la batteria viene collegata/sostituita in modo
non corretto può sussistere il rischio di esplosione. Sostituire solo con batterie dello stesso tipo o
equivalente, come specificato nelle istruzioni o sul prodotto.
24) CAUTELA - Prima di toccare/sostituire le valvole, disconnettere l'unità e lasciarla raffreddare.
25) ATTENZIONE – Prima di collegare la spina alla rete elettrica, assicurarsi che la presa disponga
di messa a terra. Inoltre, nel disconnettere la connessione con messa a terra, assicurarsi di aver
precedentemente scollegato la spina dalla rete elettrica.
26) Gli apparati in CLASSE I (con messa a terra mediante spina a tre-poli) devono essere collegati alla
presa di corrente elettrica tramite una connessione protettiva con messa a terra.

安全にご使用いただくために
二等辺三角形の中の矢印のついた稲妻の閃光のシンボルは、人に電気ショ
ックを与えるに十分な、絶縁されていない「高電圧の危険」が製品のケース
内 に あ る ことを 警 告 する も ので す。
二等辺三角形の中の感嘆符合は、重要な操作方法およびメンテナンス方法
の記述が製品に付属の説明書にあることを示します。
1) 以下の説 明をお読みください。
2) 本 説 明 書 を 保 存 してくだ さ い 。
3) 警告にはすべて注意してください。
4) 使用方法にはすべて従ってください。
5) 本装置は水の近くでは使用しないでください。
6) 清 掃 は 、乾 い た 布 で の み 行 っ て く だ さ い 。
7) 通 気 孔 はふさがな いでください。製 造 元 の手 順書 に従って設 置してくださ い。
8) ラジエーター、ヒート レジスター、調理用コンロ、音響用アンプリファイア等の、
熱を発する機器の近くには設置しないでください。
9) 極性プラグや接地プラグの安全機能を妨げないようにしてください。極性プラグ
は二つのブレードの一方が他方より幅広くなっています。接地型プラグには、二つ
のブレードに加えて接地プロングがあります。幅の広いブレードまたは3番目のプ
ロングは、安全用です。プラグがコンセントに合わないときは、電気技師に相談し
て旧式のコンセントを付け替えてください。
10) 電 源 コ ー ド が 踏 ま れ た り 、特 に プ ラ グ 、便 利 レ セ プ タ ク ル 、ま た は 装 置 か ら 出 て く る
箇 所 で ね じ れ な い よう に保 護してくだ さ い 。
11) メーカー指定の付属品/アクセサリーのみを使 用してください。
12) カ ー ド 、ス タ ン ド 、三 脚 、ブ ラ ケ ッ ト 、テ ー ブ ル は 、メ ー カ ー 指 定 の
もの、または装置と共に販売されているもののみを使用してくださ
い。カートをご使用の場合は、カートと装置を一緒に移動させると
き 、転 倒 に よ っ て 怪 我 を さ れ な い よ う ご 注 意 く だ さ い 。
13) 稲妻が光っている間、また長期間ご使用にならないときは、本装置の電源をプラ
グ か ら 抜 い てくだ さ い 。
14) メンテナンスはすべて、資格のあるメンテナン スサービス要員に依頼してくださ
い。メンテナンスは装置が何らかの形で損傷した場合、例えば次のような場合に
必要となります: 電源コードまたはプラグが損傷した場合、装置の中に液体が
こぼれて入ったり、ものが落ちて入ったりした場 合、装置 が雨や湿気にさらされた
場合、装置が正常に動作しない場合、装置を落とした場合。
15) 本装置をAC主電源から完全に切り離すには、電源コードのプラグをACコンセン
トか ら 抜 い てくだ さ い 。
16) 電源コードの電源プラグは、常に操作可能な状態にしておいてください。
17) 警告-火災や電気ショックの危険を減らすため、本装置を雨や湿気にさらさない
よう にしてく だ さ い 。
18) 本装置を水のしずくや水はねにさらさないでください。また、花瓶などの水の入っ
たものは本装置の上には絶対に置かないようにしてください。
19) 本装置ユニットの適切な通気および冷却のため、その背後に少なくとも 15.5 cm
のスペースを 確 保し 、そこには さえぎ るような もの は置 かな いようにしてくだ さ
い。
20) 注意-ラックに搭載したパワーアンプリファイアの場合は、配線その他をユニッ
トの 側面から離しておいてください。また、ラックのケースからユニットを取り出す
前にユニットを2分間冷却させてください。
21) ア ン プ リフ ァイヤ ー 、ラ ウド ス ピー カ ー シ ステム とイヤ フォン / ヘッド フォン( 必 要 な
場合)は、非常に大きな音圧レベルを生成し、一時的または恒久的な聴覚のダメ
ージの原因となる場合があります。使用中のボリューム•レベルの設定と調整には
注 意 が 必 要 で す。
22) FCCPart15適合宣言(デジタル製品、規定の通り)–Part15.21:順守の責任を持つ
団体によって明 示的に許 可されていない変更や改 造は、ユーザーの機器を操 作す
る権限を無効にする場合があります。注意: 製造者は機器に施された未認証の改
造によって引き起こされた、あらゆるラジオまたはテレビの障害については、責任
を有しません。この種の改造はユーザーの機器を操作する権限を無効にする場合
が ありま す。
23) 警告-安全確保のため、バッテリーを内臓した、または外部バッテリー(バッテリ
ーパック)を使用した製品をご使用の際は、次のことにご注意ください: * バ
ッテリーおよび/またはバッテリーが入った製品は、太陽光線、火、等の過度の熱
にはさらさないでください。* バッテリーの 接続 / 交 換 方法を誤ると、爆 発の 危
険性があります。交換するときは、説明書または製品上に記載されたものと同じ
か、同等の種類のバッテリーのみを使 用してください。
24) 注意 – 真空管に触る/交換する前に、製品をコンセントから抜き冷却させてくださ
い。
25) 警 告:電源に電源プラグを差し込む前に、接地されている接続を提供してくださ
い。また、接地されている接続を切断する場合は、 電源から電源プラグを抜いて
から接地を切断してください。
26) クラス I 構造の機器(3 本プロングのプラグを持つ接地型)は、保護用接
地接続を持つ電源コンセントに接続する必要があります。
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
O relâmpago com símbolo de cabeça de flecha dentro de um triângulo equilátero destina-se a
alertar o utilizador para a presença de “tensão perigosa” dentro da estrutura do produto que
pode ter magnitude suficiente para representar um risco de choque eléctrico para as pessoas.
O ponto de exclamação dentro do triângulo equilátero destina-se a alertar o utilizador para a
presença de instruções de funcionamento e manutenção (assistência técnica) na
documentação que acompanha o produto.
1) Leia estas instruções.
2) Guarde estas instruções.
3) Cumpra todas as advertências.
4) Siga todas as instruções.
5) Não utilize este aparelho próximo de água.
6) Limpe apenas com um pano seco.
7) Não bloqueie quaisquer orifícios de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante.
8) Não instale próximo de fontes de calor, tais como radiadores, saídas de ar quente, fogões ou outros
aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.
9) Não anule a finalidade de segurança da ficha polarizada ou de ligação à terra. Uma ficha polarizada
possui duas lâminas, sendo uma delas mais larga do que a outra. Uma ficha de ligação à terra possui
duas lâminas e um terceira ponta de ligação à terra. A lâmina larga ou a terceira ponta são fornecidas
para sua segurança. Se a ficha fornecida não couber na sua tomada, consulte um electricista para
substituir a tomada obsoleta.
10) Proteja o cabo de alimentação eléctrica do aparelho para que não seja pisado ou dobrado
especialmente nas fichas, nos receptáculos ou no ponto onde o cabo sai do aparelho.
11) Utilize apenas acessórios/peças especificados pelo fabricante.
12) Utilize o aparelho apenas com o carrinho, suporte, tripé ou mesa especificados
pelo fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando utilizar um carrinho, tenha
cuidado ao deslocar a combinação carrinho/aparelho para evitar ferimentos
provocados por uma possível queda.
13) Desligue este aparelho durante trovoadas ou quando não for utilizá-lo por um
longo período de tempo.
14) Solicite todas as reparações a pessoal de assistência qualificado. É necessária assistência técnica
quando o aparelhos se tiver danificado de alguma forma como, por exemplo, o cabo de alimentação
ou a ficha estão danificados, foram derramados líquidos ou caíram objectos para dentro do aparelho,
o aparelho esteve exposto a chuva ou humidade, o aparelho não funciona normalmente ou sofreu
uma queda.
15) Para desligar por completo este aparelho da corrente eléctrica de CA, desligue a ficha do cabo de
alimentação do receptáculo de CA.
16) A ficha eléctrica do cabo de alimentação irá permanecer pronta a funcionar.
17) ADVERTÊNCIA – Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha este aparelho a
chuva ou humidade.
18) Não exponha este equipamento a gotejamento ou salpicos e certifique-se de que não são colocados
objectos com líquidos, tais como jarras, sobre o equipamento.
19) Mantenha desobstruído pelo menos 15,25 cm de espaço por trás da unidade para que a unidade
disponha de ventilação e arrefecimento adequados.
20) CUIDADO – Para amplificadores montados numa estante, mantenha todas as ligações eléctricas
e materiais afastados das partes laterais da unidade e deixe a unidade arrefecer durante 2 minutos
antes de retirar de uma estante.
21) Amplificadores, sistemas de alto-falantes, e fones de ouvido (se equipado) são capazes de
produzir níveis de pressão de som muito altos que podem causar lesões auditivas temporárias ou
permanentes. Seja cauteloso ao configurar e ajustar os níveis de volume durante o uso.
22) FCC parte 15 Indicação de Conformidade (para produtos digitais, como aplicável) – Parte 15.21:
Mudanças ou modificações não aprovadas por parte da responsável pela conformidade, poderia
causar que o usuário não tenha mais a autoridade de manusear o equipamento. NOTA: O fabricante
não está responsável por qualquer interferência de radio ou televisão causada por modificações
deste equipamento. Tais modificações pode fazer com que o usuário não tenha mais a autoridade de
manuseá-lo.
23) ADVERTÊNCIA – Para manter a segurança do produto, no caso de produtos com pilhas (conjunto
de pilhas) internas ou externas: • As pilhas e/ou o produto no qual estão instaladas, não devem ser
expostos a temperaturas excessivas, tal como a luz solar directa, fogo, ou temperaturas semelhantes.
• Pode existir um risco de explosão se a pilha estiver ligada/colocada de forma incorrecta. Substitua
apenas por pilhas de tipo equivalente ou idêntico ao especificado nas instruções ou no produto.
24) AVISO – Desconecte a unidade e permite-o de resfriar-se antes tocar ou trocar as válvulas de vácuo.
25) AVISO – Providencie uma conexão terra antes de ligar seu aparelho à tomada. E, quando estiver
desconectando o terra, certifique-se de ter desconectado antes de puxar o fio ligado à corrente
elétrica.
26) A aparelhagem com construçãoCLASS I (tipo terra com um plugue de 3 pinos) deve ser conectado a
uma tomada elétricaMAINScom uma conexão terra de proteção.

77
IntroductionIntroduction
This professional all-tube amplifier was developed to meet the exacting specifications of Edward Van Halen, one of the true liv-
ing legends of rock guitar. The 5150-III amp’s flexible feature set allows creation of tones from clean to crunch to full-out distor-
tion, inspiring limitless artistic expression; its roadworthy no-compromise construction promises peak performance for years to
come.
A. INPUTPlug your guitar in here. Use only a high-quality
shielded instrument cable.
CHANNEL ONE—Clean channelCHANNEL ONE—Clean channel
NOTE: For a cleaner sound from this channel, set the
VOLUME knob to its maximum, and start with the GAIN
control at a minimum setting, bringing it up to the desired
level.
B. GAINPre-amp gain control. Higher settings of this
knob will increase preamp distortion.
C. LOW / MID / HIGHLow– Middle– and High–frequency
tone controls.
D. VOLUMEPost pre-amp gain control
E. SELECTPush button selects this channel indicated by
the green LED below.
CHANNEL TWO—Medium Gain channelCHANNEL TWO—Medium Gain channel
F. GAINPre-amp gain control. Higher settings of this
knob will increase preamp distortion.
G. LOW / MID / HIGHLow– Middle– and High–frequency
tone controls.
H. VOLUMEPost pre-amp gain control
I. SELECTPush button selects this channel indicated by
the blue LED below.

88
Unique features include:Unique features include:
• Ultra high gain preamp design, custom voiced for maximum harmonic content
• True three channel configuration with dedicated Gain, Volume, EQ, and Presence controls
• Custom heavy-duty footswitch with simplified “step on the channel you want” configuration
• Front-panel metal grill with EVH striped motif
• Color-coded Channel and Footswitch LEDs
CHANNEL THREE—High Gain channelCHANNEL THREE—High Gain channel
J. GAINPre-amp gain control. Higher settings of this
knob will increase preamp distortion.
K. LOW / MID / HIGHLow– Middle– and High–frequency
tone controls.
L. VOLUMEPost pre-amp gain control
M. SELECTPush button selects this channel indicated by
the red LED below.
N. PRESENCEUltra-high frequency tone control for each
of the three channels
O. POWER LAMPIndicates amplifier is ON when illumi-
nated.

99
P. POWER INPUTConnect the included power cord in
accordance with the voltage and frequency ratings listed
on the rear panel of the amplifier.
Q. FUSEReplace with same rating only.
R. POWERTurns the amp ON-OFF. After turning the
POWER switch to ON, wait seconds for the tubes to
warm up, then turn the STANDBY switch to ON to take
the amp out of STANDBY mode. Before turning the amp
POWER to OFF, place the amp in STANDBY by tuning this
switch to OFF for seconds before turning the POWER
to OFF.
S. STANDBYPlace this switch in the OFF position to put
the amp in STANDBY mode. This should be done when
taking a break from playing or before turning the amp
POWER to OFF as outlined above in the POWER section.
Using the STANDBY mode prolongs the life of the tubes
in the amp.
T. EFFECTS LOOPUseful for obtaining maximum per-
formance from rack-mount or pedal effects like Reverb,
Delay, Chorus, etc. Connect SEND to the input of your
effects unit and RETURN to the effect's output.
U. PREAMP OUTConnect to another amp’s EFFECTS
RETURN or POWER AMP IN for simultaneous multiple
amp use. This output may also be used to send the pre-
amp’s signal directly to a mixer.
V. FOOTSWITCHConnect the cable of the supplied
footswitch here (See EVH FOOTSWITCH {Y} next page).
W. LOAD IMPEDANCESelects the output impedance of
the amp (, or Ohms) to match the speaker load.
NOTE: The 5150-III 412 speaker enclosure (recommended)
has an impedance of 16 Ohms. When using one 5150-III 412
speaker enclosure, set the LOAD IMPEDANCE switch to “16Ω.”
When using two 5150-III 412 speaker enclosures, set the LOAD
IMPEDANCE switch to “8Ω.”
X. SPEAKER OUTPUTSFor connection to speaker
cabinet(s). When using one speaker cabinet, either jack
can be used. Use only a high-quality unshielded speaker
cable.
NOTE: A speaker must always be plugged into one of the
speaker jacks when the EVH amplifier is ON or damage may
occur. Switch the amplifier "OFF" or to "STANDBY" while
changing speaker connections or impedance settings.
Speaker Configurations are as follows:
SPEAKER SPEAKER IMPEDANCE
JACK JACK SETTING
+ NONE =
+ =
+ NONE =
+ =
+ NONE =
Recommended SettingsRecommended Settings
POWER
ON
OFF
T4A L
250V
FUSE
LOAD
IMPEDANCE
4816
ON
SEND RETURN
EFFECTS LOOP
FOOT
SWITCH
PREAMP
OUT
STANDBY
OFF
INPUT
POWER V Hz 533W
4min TOTAL
100W
PARALLEL
SPEAKER OUTPUTS

1010
Y. EVH FOOTSWITCHThe footswitch allows easy selec-
tion of any of the three channels as well as the effects
loop. When illuminated, the Green, Blue, and Red chan-
nel LEDs correspond with the channel LEDs on the ampli-
fier’s front panel.
Note: The 5150-III footswitch should be connected to
the amplifier prior to turning ON the amp power. If the
footswitch is disconnected or reconnected after power-up,
the amplifier may not function correctly.
SpecificationsSpecifications
Type: PR 684
Part Numbers: 2251000x00* (120V, 60Hz); 2251001x00* (110V, 60Hz) TW; 2251003x00* (240V, 50Hz) AUS;
2251004x00* (230V, 50Hz) UK; 2251005x00* (220V, 50Hz) ARG; 2251006x00* (230V, 50Hz) EUR;
2251007x00* (100V, 50Hz) JPN; 2251009x00* (220V, 60Hz) ROK
Power Requirement: 533W
Output: 100 Watts RMS into 4, 8, or 16 Ohms
Input Impedance: 1M
Output Impedance: 4 / 8 / 16 (selectable)
Fuses: 100V units, F7A L, 250V; 120V units, F6A L, 250V; 220-240V units, F3A L, 250V;
Footswitch (included): 4-button, one / two / three / effects on-off (070926)
Tube Complement: Four 6L6WXT output tubes, Eight 12AX7 preamp tubes
Weight: 55 lb (25 kg)
Height: 10.25” (26 cm)
Width: 29.75” (75.5 cm)
Depth: 11.5” (29.3 cm)
Recommended Speaker Enclosures:
5150-III 412 Straight Speaker Enclosure, 2252100x00*
*Exterior color code: Black "x"=0, Ivory "x"=4
ONE TWO THREE EFFECTS

1111
IntroducciónIntroducción
Este amplificador profesional completamente a válvulas fue desarrollado de acuerdo a las especificaciones concretas de Edward
Van Halen, una auténtica leyenda viva de la guitarra de rock. La gran flexibilidad que ofrecen las amplias funciones del 5150-III
permiten la creación de sonidos desde los más limpios a sonidos crunch o distorsiones totales, para una expresividad musical
infinita; y su diseño y construcción a toda prueba le aseguran años de un rendimiento al máximo sin problemas.
A. INPUTConecte aquí su guitarra. Utilice para esta
conexión solo un cable de instrumento de alta calidad
con blindaje.
CANAL UNO—Canal limpioCANAL UNO—Canal limpio
NOTA: Para un sonido limpio de este canal, ajuste el mando
VOLUME al máximo y comience con el control GAIN en el
valor mínimo, subiéndolo después hasta el nivel que quiera.
B. GAINControl de ganancia del previo. Los ajustes altos
de este mando aumentarán la distorsión del previo.
C. LOW / MID / HIGHControles de tono de frecuencias
graves, medias y agudas.
D. VOLUMEControl de ganancia post-previo.
E. SELECTPulsador que le permite activar este canal, tal
como será indicado por el piloto verde de debajo.
CANAL DOS—Canal de ganancia mediaCANAL DOS—Canal de ganancia media
F. GAINControl de ganancia del previo. Los ajustes altos
de este mando aumentarán la distorsión del previo.
G. LOW / MID / HIGHControles de tono de frecuencias
graves, medias y agudas.
H. VOLUMEControl de ganancia post-previo.
I. SELECTPulsador que le permite activar este canal, tal
como será indicado por el piloto azul de debajo.

1212
Algunas de sus características exclusivas:Algunas de sus características exclusivas:
• Diseño de previo de máxima ganancia, personalizado para el máximo contenido armónico
• Configuración de tres canales independientes con controles de ganancia, volumen, EQ y presencia en cada uno
• Pedalera específica de gran resistencia con una configuración "pulse en el canal que quiera" muy simple
• Parrilla metálica en el panel frontal con logo EVH
• Pilotos de pedalera y canal con sistema de colores
CANAL TRES—Canal de ganancia altaCANAL TRES—Canal de ganancia alta
J. GAINControl de ganancia del previo. Los ajustes altos
de este mando aumentarán la distorsión del previo.
K. LOW / MID / HIGHControles de tono de frecuencias
graves, medias y agudas.
L. VOLUMEControl de ganancia post-previo.
M. SELECTPulsador que le permite activar este canal, tal
como será indicado por el piloto rojo de debajo.
N. PRESENCEControl de tono para las frecuencias súper-
agudas de cada uno de los tres canales.
O. PILOTO POWERCuando este piloto está iluminado le
indica que la unidad está encendida.

1313
P. POWER INPUTConecte el cable de alimentación
incluido a una salida de corriente del voltaje y amperaje
indicados en el panel trasero del amplificador.
Q. FUSIBLESustituya este fusible solo por otro de las
mismas características.
R. POWERLe permite encender y apagar el aparato
S. STANDBYActiva el amplificador en el modo de espera
o STANDBY para hacer que las válvulas se mantengan
calientes durante las pausas breves. Deje este interruptor
en "OFF" cuando vaya a encender la unidad; espere unos
segundos y después coloque en "ON" este interruptor.
De esta forma alargará la vida de las válvulas.
T. EFFECTS LOOPEsto es un bucle de efectos de
gran utilidad para obtener el máximo rendimiento de
unidades de efectos de rack o pedales de tipo reverb,
chorus, retardo, etc. Conecte el envío (SEND) a la entrada
de su unidad de efectos y el retorno (RETURN) a la salida.
U. PREAMP OUTConecte esta salida al RETORNO DE
EFECTOS o la ENTRADA DE ETAPA DE POTENCIA de
otro amplificador para usar varios a la vez. También
puede usar esta salida para enviar la señal del previo
directamente a una mesa de mezclas.
V. FOOTSWITCHConecte aquí el cable de la pedalera
incluida (Vea PEDALERA EVH {Y} en la página siguiente).
W. LOAD IMPEDANCELe permite elegir la impedancia de
salida del amplificador (, ó ohmios) para adaptarla a
la carga del altavoz.
NOTA: El recinto acústico 5150-III 412 (recomendado) tiene
una impedancia de 16 ohmios. Cuando utilice uno de estos
recintos 5150-III 412, ajuste este interruptor LOAD IMPEDANCE
a “16Ω”. Cuando vaya a utilizar dos de estos recintos, ajuste
el interruptor a “8Ω”.
X. SPEAKER OUTPUTSSalidas para la conexión a recintos
acústicos o altavoces. Cuando vaya a utilizar un único
recinto acústico, puede usar cualquiera de los conectores.
Para esta conexión utilice solamente cables de altavoz de
alta calidad sin blindaje.
NOTA: Cuando este amplificador EVH esté encendido
siempre debe haber un recinto acústico conectado a una
de estas salidas de altavoz, dado que en caso contrario se
puede producir una avería. Apague este aparato o active el
modo "STANDBY" cuando vaya a cambiar las conexiones de
altavoces o los valores de impedancia.
Posibles combinaciones de altavoces:
SALIDA SALIDA AJUSTE DE
ALTAVOZ ALTAVOZ IMPEDANCIA
+ NINGUNO =
+ =
+ NINGUNO =
+ =
+ NINGUNO =
Ajustes recomendadosAjustes recomendados
POWER
ON
OFF
T4A L
250V
FUSE
LOAD
IMPEDANCE
4816
ON
SEND RETURN
EFFECTS LOOP
FOOT
SWITCH
PREAMP
OUT
STANDBY
OFF
INPUT
POWER V Hz 533W
4min TOTAL
100W
PARALLEL
SPEAKER OUTPUTS

1414
Y. PEDALERA EVH Esta pedalera le permite una fácil
selección de cualquiera de los tres canales, así como del
bucle de efectos. Cuando estén iluminados los pilotos
verde, azul y rojo harán referencia a los pilotos de esos
mismos colores del panel frontal del amplificador.
Nota: La pedalera 5150-III debe ser conectada al
amplificador ANTES de encender el amplificador. Si
desconecta o reconecta la pedalera posteriormente a haber
encendido la unidad, el amplificador puede que no funcione
correctamente.
EspecificacionesEspecificaciones
Tipo: PR 684
Referencias: 2251000x00* (120V, 60Hz); 2251001x00* (110V, 60Hz) TW; 2251003x00* (240V, 50Hz) AUS;
2251004x00* (230V, 50Hz) UK; 2251005x00* (220V, 50Hz) ARG; 2251006x00* (230V, 50Hz) EUR;
2251007x00* (100V, 50Hz) JPN; 2251009x00* (220V, 60Hz) ROK
Consumo: 533 W
Salida: 100 watios RMS a 4, 8 ó 16 ohmios
Impedancia de entrada: 1 M
Impedancia de salida: 4 / 8 / 16 (seleccionable)
Fusibles: unidades de 100V, F7A L, 250V; unidades de 120V, F6A L, 250V; unidades de 220-240V, F3A L, 250V;
Pedalera (incluida): 4 botones, canal uno / dos / tres / on-off de efectos (070926)
Válvulas incluidas: Cuatro válvulas de salida 6L6WXT, ocho válvulas de previo 12AX7
Peso: 55 libras (25 kg)
Altura: 10.25” (26 cm)
Anchura: 29.75” (75.5 cm)
Profundidad: 11.5” (29.3 cm)
Recinto acústico recomendado:
Recinto acústico recto 5150-III 412, 2252100x00*
*Código de color del acabado: Negro "x"=0, Marfil "x"=4
ONE TWO THREE EFFECTS

1515
IntroductionIntroduction
Cet amplificateur entièrement à lampes de qualité professionnelle a été conçu pour répondre aux exigences d'Edward Van
Halen, une légende vivante de la guitare Rock. Les fonctions de configuration polyvalentes du 5150-III vous permettent de créer
des sons clairs, saturés ou complètement distordus, mettant ainsi à votre disposition une source d'inspiration illimitée ; le baffle
de qualité supérieure assure une résistance à toute épreuve pour les tournées et permet de bénéficier de performances optima-
les pendant de nombreuses années.
A. INPUTConnectez votre guitare à cette entrée. Utilisez
uniquement un câble blindé de haute qualité.
CANAL 1—Canal clairCANAL 1—Canal clair
REMARQUE : Pour que le son soit aussi clair que possible,
commencez par régler le bouton VOLUME au maximum et
le bouton GAIN au minimum. Montez ensuite le GAIN jus-
qu'à ce que vous obteniez le niveau souhaité.
B. GAINRéglage de gain du préamplificateur. Réglez ce
bouton sur des valeurs élevées pour accentuer la distor-
sion du préamplificateur.
C. LOW/MID/HIGHCes réglages de timbre déterminent
le niveau des fréquences basses, médiums et hautes.
D. VOLUMERéglage de niveau post-préamplificateur.
E. SELECTAppuyez sur cette touche pour sélectionner le
canal (la Led verte s'allume alors).
CANAL 2—Canal à gain moyenCANAL 2—Canal à gain moyen
F. GAINRéglage de gain du préamplificateur. Réglez ce
bouton sur des valeurs élevées pour accentuer la distor-
sion du préamplificateur.
G. LOW/MID/HIGHCes réglages de timbre déterminent
le niveau des fréquences basses, médiums et hautes.
H. VOLUMERéglage de niveau post-préamplificateur.
I. SELECTAppuyez sur cette touche pour sélectionner le
canal (la Led bleue s'allume alors).

1616
Voici les fonctions ingénieuses qui sont offertes :Voici les fonctions ingénieuses qui sont offertes :
• Préamplificateur à gain ultra-élevé conçu pour offrir une structure harmonique optimale
• Configuration trois canaux avec réglages individuels (Gain, Volume, EQ et Presence)
• Pédalier ultra-robuste de conception spéciale disposant d'un contacteur pour chaque canal
• Grille de façade en métal avec motif à rayures au logo EVH
• Leds de couleur sur les canaux et le pédalier
CANAL 3—Canal à gain élevéCANAL 3—Canal à gain élevé
J. GAINRéglage de gain du préamplificateur. Réglez ce
bouton sur des valeurs élevées pour accentuer la distor-
sion du préamplificateur.
K. LOW/MID/HIGHCes réglages de timbre déterminent
le niveau des fréquences basses, médiums et hautes.
L. VOLUMERéglage de niveau post-préamplificateur.
M. SELECTAppuyez sur cette touche pour sélectionner le
canal (la Led rouge s'allume alors).
N. PRESENCECes réglages déterminent le niveau des très
hautes fréquences des trois canaux.
O. TÉMOIND'ALIMENTATIONCe témoin s'allume lorsque
l'amplificateur est sous tension.

1717
P. EMBASE SECTEURUtilisez le cordon secteur fourni
pour relier l'amplificateur à une prise secteur dont la ten-
sion et la fréquence correspondent aux valeurs indiquées
en face arrière.
Q. FUSIBLENe remplacez ce fusible que par un autre de
valeur identique.
R. INTERRUPTEUR SECTEURPermet de placer
l'amplificateur sous tension.
S. STANDBYPlacez l'amplificateur en STANDBY "OFF" lors
des pauses pour laisser les filaments des lampes sous
tension. Placez l'amplificateur en Standby "ON" pendant
secondes avant de jouer. Cette procédure permet
d'économiser les lampes.
T. BOUCLE D'EFFETSPermet d'optimiser les performanc-
es des processeurs en Rack ou des pédales d'effets,
comme les réverbérations, les délais, les Chorus, etc.
Reliez le connecteur SEND à l'entrée de l'effet, et le con-
necteur RETURN à la sortie.
U. PREAMP OUTReliez la sortie PREAMP OUT de
l'amplificateur aux connecteurs EFFECTS RETURN
ou POWER AMP IN d'un autre ampli pour les utiliser
simultanément. Cette sortie peut également être reliée
directement à l'entrée d'une console.
V. FOOTSWITCHReliez le pédalier fourni à ce connecteur
(voir PÉDALIER EVH {Y} à la page suivante).
W. LOADIMPEDANCECesélecteurdéterminel'impédance
de sortie de l'amplificateur (, ou Ohms), qui doit cor-
respondre à la charge d'impédance des enceintes.
REMARQUE : L'enceinte 5150-III 412 (recommandée) offre
une impédance de 16 Ohms. Lorsque vous utilisez une seule
enceinte 5150-III, placez le sélecteur LOAD IMPEDANCE sur
“16 Ω”. Lorsque vous utilisez deux enceintes 5150-III 412, pla-
cez le sélecteur LOAD IMPEDANCE sur “8 Ω”.
X. SPEAKER OUTPUTSCes sorties permettent de relier
l'amplificateur à une ou plusieurs enceintes. Vous pouvez
utiliser n'importe lequel de ces connecteurs lorsque vous
ne reliez qu'une seule enceinte. Utilisez uniquement un
câble de haut-parleur non blindé de qualité supérieure.
REMARQUE : Pour éviter tout dommage, veillez à ce qu'une
enceinte soit toujours reliée à l'une de ces sorties lorsque
l'amplificateur EVH est sous tension. Placez l'amplificateur
hors tension ou en Standby avant de modifier les connexions
des enceintes ou de sélectionner une charge d'impédance
différente.
Respectez ces configurations :
SORTIE SORTIE RÉGLAGE
SPEAKER SPEAKER D'IMPÉDANCE
+ INUTILISÉE =
+ =
+ INUTILISÉE =
+ =
+ INUTILISÉE =
Réglages recommandésRéglages recommandés
POWER
ON
OFF
T4A L
250V
FUSE
LOAD
IMPEDANCE
4816
ON
SEND RETURN
EFFECTS LOOP
FOOT
SWITCH
PREAMP
OUT
STANDBY
OFF
INPUT
POWER V Hz 533W
4min TOTAL
100W
PARALLEL
SPEAKER OUTPUTS

1818
Y. PÉDALIER EVHLe pédalier permet de sélectionner
rapidement l'un des trois canaux et la boucle d'effets.
Les Leds verte, bleue et rouge correspondent aux Leds
des canaux sur la face avant de l'amplificateur. Elles
s'allument lorsque leur canal respectif est sélectionné.
Remarque : Vous devez relier le pédalier 5150-III à l'ampli-
ficateur avant de le mettre sous tension. L'amplificateur
risque de ne pas fonctionner correctement si le pédalier est
déconnecté/reconnecté après la mise sous tension.
Caractéristiques techniquesCaractéristiques techniques
Type : PR 684
Référence : 2251000x00* (120 V, 60 Hz) ; 2251001x00* (110 V, 60 Hz) TW ; 2251003x00* (240 V, 50 Hz) AUS ;
2251004x00* (230 V, 50 Hz) UK ; 2251005x00* (220 V, 50 Hz) ARG ; 2251006x00* (230 V, 50 Hz) EUR ;
2251007x00* (100 V, 50 Hz) JPN ; 2251009x00* (220 V, 60 Hz) ROK
Consommation électrique : 533 W
Puissance de sortie : 100 Watts efficace dans 4, 8, ou 16 Ohms
Impédance d'entrée : 1 M
Impédance de sortie : 4 /8 /16 (sélectionnable)
Fusibles : versions 100 V : F7A L, 250 V ; versions 120 V : F6A L, 250 V ; versions 220-240 V : F3A L, 250 V
Pédalier (fourni) : 4 contacteurs : Canaux (un/deux/trois)/Effets (activation/désactivation) (070926)
Lampes : Quatre lampes de sortie 6L6WXT, huit lampes de préampli 12AX7
Poids : 25 kg
Hauteur : 26 cm
Largeur : 75,5 cm
Profondeur : 29,3 cm
Enceinte recommandée :
Enceinte droite 5150-III 412, référence : 2252100x00*
*Code couleur (finition) : Noir "x"=0, Ivoire "x"=4
ONE TWO THREE EFFECTS

1919
IntroduzioneIntroduzione
EVH 5150-III è un amplificatore professionale completamente valvolare ideato e sviluppato per rispondere alle esatte speci-
fiche indicateci da Edward Van Halen, una delle leggende viventi della chitarra rock. Grazie alla grande flessibilità consentita
dalle esclusive caratteristiche, è possibile creare sonorità di ogni tipo: dalla timbrica clean al crunch, fino alla distorsione com-
pleta, offrendo una fonte continua d'ispirazione nell'espressione artistica. Grazie ad una costruzione d'eccezionale robustezza
realizzata senza compromessi, 5150-III garantisce prestazioni al top per molti anni a venire.
A. INPUTCollega la chitarra a questa connessione,
utilizzando unicamente cavi schermati per strumenti
d'elevata qualità.
CHANNEL ONE—Canale CleanCHANNEL ONE—Canale Clean
NOTA: Per ottenere un suono più pulito da questo canale,
posiziona la manopola VOLUME al massimo livello e pro-
cedi con la regolazione del controllo GAIN, iniziando dal
livello minimo e aumentandolo fino a raggiungere il livello
desiderato.
B. GAINControllo di guadagno del pre-amplificatore.
Impostando valori elevati di questo controllo è possibile
aumentare la distorsione preamp.
C. LOW / MID / HIGHControlli di tono che agiscono
rispettivamente sulle frequenze basse, medie e alte.
D. VOLUMEControllo di guadagno post pre-amp.
E. SELECTPremendo questo tasto è possibile selezionare
il Canale (status segnalato dall'indicatore LED verde
sottostante).
CHANNEL TWO—Canale Medium GainCHANNEL TWO—Canale Medium Gain
F. GAINControllo di guadagno del pre-amplificatore.
Impostando valori elevati di questo controllo è possibile
aumentare la distorsione preamp.
G. LOW / MID / HIGHControlli di tono che agiscono
rispettivamente sulle frequenze basse, medie e alte.
H. VOLUMEControllo di guadagno post pre-amp.
I. SELECTPremendo questo tasto è possibile seleziona-
re il Canale (status segnalato dall'indicatore LED blu
sottostante).

2020
Caratteristiche esclusive:Caratteristiche esclusive:
• Struttura preamp "Ultra High Gain", creata appositamente per generare il massimo contenuto armonico
• Configurazione a tre canali 'reale', con controlli Gain, Volume, EQ e Presence dedicati
• Unità footswitch solida e robusta, con configurazione semplificata dei pulsanti (“passa al canale che vuoi”)
• Griglia metallica frontale con logo EVH
• Indicatori LED Channel e Footswitch con differenti colorazioni, per un riscontro visivo immediato
CHANNEL THREE— Canale High GainCHANNEL THREE— Canale High Gain
J. GAINControllo di guadagno del pre-amplificatore.
Impostando valori elevati di questo controllo è possibile
aumentare la distorsione preamp.
K. LOW / MID / HIGHControlli di tono che agiscono
rispettivamente sulle frequenze basse, medie e alte.
L. VOLUMEControllo di guadagno post pre-amp.
M. SELECTPremendo questo tasto è possibile selezionare
il Canale (status segnalato dall'indicatore LED rosso
sottostante).
N. PRESENCEControlli di tono che regolano le frequenze
"Ultra-High" per ciascuno dei tre canali
O. POWER LAMPQuando l'indicatore Power Lamp è
illuminato, significa che l'amplificatore è attivo (ON).

2121
P. CONNESSIONEDELCAVOD'ALIMENTAZIONECollega
il cavo d'alimentazione fornito in dotazione ad una presa
di corrente CA; il voltaggio e la frequenza della presa di
corrente devono essere conformi ai valori riportati nel
pannello posteriore del tuo amplificatore.
Q. FUSE In caso di sostituzione, utilizzare unicamente un
fusibile dello stesso tipo e valore.
R. POWERPermette di attivare l'amplificatore (ON)
S. STANDBYImposta l'amplificatore in modalità STANDBY,
utile per mantenere le valvole adeguatamente riscaldate
durante le pause. Attivando l'amplificatore (mediante
l'interruttore POWER ON), posiziona l'interruttore
STANDBY su "OFF"; attendi secondi e quindi attiva lo
STANDBY ("ON"). In questo modo è possibile prolungare
la vita delle valvole.
T. EFFECTS LOOPConnessioni utili per ottenere le
massime prestazioni nell'impiego di un'unità d'effetti
esterna, rack o pedale (come Riverbero, Delay, Chorus,
ecc). Collega le connessioni SEND e RETURN rispettiva-
mente all'ingresso e all'uscita dell'unità d'effetti.
U. PREAMP OUTUscita utile per il collegamento alla
connessione EFFECTS RETURN o POWER AMP IN di un
altro amplificatore, per l'impiego simultaneo di diverse
unità amp. Questa uscita è utilizzabile anche per inviare
ad un mixer il segnale diretto del preamplificatore.
V. FOOTSWITCHConnessione per il cavo dell'unità
footswitch fornita in dotazione (consulta la sezione EVH
FOOTSWITCH {Y} nella pagina seguente).
W. LOAD IMPEDANCESelettore che determina l'impe-
denza d'uscita dell'amplificatore (, o Ohms) per con-
formarsi al carico d'impedenza del diffusore collegato.
NOTA: Il cabinet 5150-III 412 (raccomandato) è caratteriz-
zato da un'impedenza di 16 Ohms. Utilizzando un cabinet
5150-III 412, imposta il selettore LOAD IMPEDANCE a “16Ω”.
Utilizzando due cabinet 5150-III 412, imposta il selettore
LOAD IMPEDANCE a “8Ω.”
X. SPEAKER OUTPUTSConnessioni per il collegamen-
to di uno o due diffusori esterni. Collegando un solo
cabinet-diffusore è possibile utilizzare entrambe le
connessioni d'uscita. Fare uso esclusivamente di cavi per
diffusori non-schermati d'elevata qualità.
NOTA: Onde prevenire eventuali danni, il collegamento di
un cabinet-diffusore dev'essere sempre effettuato quando
l'amplificatore EVH non è attivo ("OFF"). In caso di modifica
delle impostazioni d'impedenza o dei collegamenti Speaker,
disattiva l'amplificatore ("OFF") oppure abilita la modalità
"STANDBY".
Configurazioni per il collegamento di diffusori:
CONNESSIONE CONNESSIONE IMPOSTAZIONE
SPEAKER SPEAKER IMPEDENZA
+ NON IMPIEGATO =
+ =
+ NON IMPIEGATO =
+ =
+ NON IMPIEGATO =
Regolazioni ConsigliateRegolazioni Consigliate
POWER
ON
OFF
T4A L
250V
FUSE
LOAD
IMPEDANCE
4816
ON
SEND RETURN
EFFECTS LOOP
FOOT
SWITCH
PREAMP
OUT
STANDBY
OFF
INPUT
POWER V Hz 533W
4min TOTAL
100W
PARALLEL
SPEAKER OUTPUTS
Other manuals for 5150-III
8
Table of contents
Languages: