evosanitary QGD1.8-50-0.5 User manual

1
MANUAL DE UTILIZARE/ USER’S MANUAL
POMPA SUBMERSIBILA CU SNEC 4” /
SUBMERSIBLE SCREW PUMP 4”

2
RO_________________________________________________
Va multumim pentru achizitionarea acestui produs Evosanitary, fabricat
conform celor mai inalte standarde de siguranta si de functionare.
Avertizare! Pentru siguranta dumneavoastra cititi cu atentie acest manual
si instructiunile generale de siguranta inaintea utilizarii echipamentului.
Nerespectarea acestor reguli poate avea ca rezultat producerea
electrocutarilor, a incendiilor si/sau a ranirilor personale.
Simboluri
Simbolurile utilizate in manual sau pe produs au urmatoarele semnificatii:
Masuri de siguranta generale pentru uneltele electrice
Masuri de siguranta a echipamentului in exploatare
ATENTIE! Verificati intotdeauna ca tensiunea de alimentare sa corespunda cu
cea inscrisa pe placuta uneltei.
Nu rasuciti cablul electric de alimentare al uneltei
Nu transportati unealta tinand-o de cablul electric si nu trageti de cablul electric pentru a o
scoate din priza.
Tineti cablul electric de alimentare a masinii la distanta fata de sursele de caldura, de petele
de ulei, de grasimi, de obiectele ascutite si sursele care emana caldura.
Verificati stecherul si cablul electric in mod regulat si in caz de deteriorare a acestora apelati
la un electrician autorizat.
Nu suprasolicitati pompa! Ea poate fi folosita in conditii de siguranta daca sunt respectati
parametrii de exploatare care o caracterizeaza. Nu utilizati unelte electrice cu un alt scop fata
de cel pentru care sunt destinate.
Service
Repararea trebuie realizata numai de catre personal autorizat prin inlocuirea cu accesorii si
piese de schimb originale pentru a se evita producerea accidentelor datorate reparatiilor
necorespunzatoare.
Masuri de siguranta specifice pompei submersibile
Nu utilizati pompa in puturi, piscine, iazuri sau rezervoare in care sunt persoane in imediata
vecinatate a pompei.
Evitati functionarea pompei in gol.
Intrucat pompa este foartesilentioasain exploatare, evitati toateproblemelelegate de aspiratie
la utilizarea ei in rezervoare sau fantani.

3
Instalarea pompei trebuie efectuata de catre personal calificat.
Pentru fixarea pompei cu un cablu sau sfoara in pozitia de lucru utilizati manerele cu care este
prevazuta.
Domeniu de utilizare.
Aceasta electropompa este destinata transportului apei din fantani, puturi si a micilor
lucrari de irigatii agricole sau gradini. Nu utilizati produsul pentru extragerea
hidrocarburilor (carburanti, uleiuri, solventi...)
Constructia speciala a rotorului faciliteaza racirea pompei in timpul functionarii.
NU ESTE PROIECTATA PENTRU UZ INDUSTRIAL.
ATENTIE ! Pompa este proiectata si construita pentru extragerea lichidelor fara
continut de substante explozive si a lichidelor non-agresive chimic si cu
densitatea maxima a particulelor de 15g/m³.
Pregatirea pentru punerea in functiune
ATENTIE! IN CAZUL IN CARE APAR ZGOMOTE ANORMALE IN FUNCTIONARE
OPRITI IMEDIAT POMPA SI ADRESATI-VA UNUI SERVICE AUTORIZAT PENTRU
CONSTATARI SI REPARATII.
ATENTIE ! Deconectati alimentarea cu energie electrica inaintea inceperii oricarei
operatiuni de reglare sau intretinere
Reglare intrerupator cu flotor (accesoriu optional)
Prin modificarea lungimii portiunii de cablu dintre flotor si punctul de fixare se stabileste punctul in
care pompa intra in functiune / se opreste. Asigurati-va ca intrerupatorul cu flotor se poate misca
liber in timpul functionarii.
Asigurati-va ca reglati pozitia oprit a intrerupatorului cu flotor astfel incat corpul pompei sa
nu ramana deasupra nivelului apei.
Zona de lucru:
Inainte de imersarea electropompei in pozitia de lucru asigurati-va ca nu exista nisip sau
sedimente solide.In cazul existentei acestora curatati foarte bine amplasamentul pompei.
Pompa functioneaza in pozitie verticala.
Pozitionati pompa la cel putin 0.5 m desupra bazei amplasamentului astfel incat
depunerile ulterioare de sedimente sa nu afecteze buna functionare a pompei.
Este foarte important ca nivelul apei sa nu coboare niciodata sub corpul pompei.
PERICOL DE INGHET! In situatia in care pompa ramane inactiva la temperaturi sub
0ºC,asigurati-va ca nu exista apa reziduala care poate ingheta si prin urmare poate
distruge componentele pompei.
Conexiune hidraulica
Se face utilizand tubulatura rigida sau flexibila din metal sau plastic.
Este recomandata utilizarea unei tubulaturi cu un diametru interior cel putin egal cu cel al
pompei, pentru evitarea scaderii performantelor pompei si aparitiei colmatarii.
Dimensiunile amplasamentului pompei trebuie calculate in stransa legatura cu volumul
estimat de apa si cu debitul pompei, pentru evitarea unei frecvente prea mari de porniri
ale pompei.Pompa nu trebuie supusa la mai mult de 30 cicluri de pornire pe ora pentru
evitarea supraincalzirii motorului.
Conexiune electrica
Este recomandata conectarea pompei la un circuit electric dedicat, cu impamantare.
Aceste pompe cu motoare monofazate sunt dotate cu protecte termica si pot fi conectate
direct la retea.

4
Curatare si intretinere
ATENTIE! Inainte de orice interventie asupra echipamentului, deconectati
alimentarea cu energie electrica de la retea.
Curatarea rotorului
Daca particulele solide s-au depozitat excesiv in interiorul pompei atunci trebuie sa demontati
partea de sus a pompei in felul urmator:
1. Demontati partea superioara a pompei.
2. Scoateti statorul din cauciuc si curatati sub jet de apa impuritatile acumulate.
3. Lubrifiati surubul inainte de asamblare, pentru a evita aparitia coroziunii.
4. Asamblati in ordine inversa
NU utilizati solventi (ca de exemplu : petrol si derivati, alcool) intrucat acestia pot deteriora partile
din cauciuc.
Principalelecauzecarepotconduceladistrugereabobineistatoruluipotfiurmatoarele:
1. Tensiunea electrica prea ridicata sau prea scazuta.
2. Patrunderea apei in bobina cauzata de distrugerea sistemelor de etansare.
Intretinere
Echipamentul nostru a fost proiectat astfel incat sa poata fi utilizat pentru o perioada indelungata cu
un minimum de intretinere. Dupa o functionare de 2000 de ore este necesar sa verificati uzura
motorului si starea statorului de cauciuc. Daca uzura este avansata, inlocuiti componentele uzate.
Dupa o functionare de 3000 de ore inlocuiti uleiul de lubrifiere ( ulei mecanic nr.3 sau nr. 10 cu grad
de umplere de pana la 80% din volum ).
Date tehnice
4''QGD1.8-50-0.5
4''QGD3.5-50-0.75
Tensiune / Frecventa
230-240V ~ 50Hz
Putere nominala
500 W
750 W
Tip motor
Cu baie de ulei
Infasurare stator
Cupru 100%
Debit maxim
2 mc/h
3 mc/h
Temperatura lichid
0º –40º C
Inaltime maxima pompare
115 m
120 m
Diametru racord refulare
1"
Densitate maxima particule in
suspensie
15g /mc
Diametru cablu
(2+1)*0.5mm2
(2+1)*0.75mm2
Depozitare
Depozitati pompa intr-un spatiu inaccesibil copiilor intr-o pozitie stabila si sigura intr-un loc fara
praf sau supus vibratiilor, evitand temperaturile prea ridicate sau scazute.
Protejati pompa fata de actiunea directa a razelor solare si pastrati-o intr-un loc intunecos,
daca este posibil.

5
Garantie
Garantia acopera toate materialele componente si viciile de fabricatie cu exceptia,fara insa a fi
limitate la:
Baterii, incarcatoare, componente uzate ca urmare a unei exploatari normale (perii
colectoare, rulmenti, cabluri, etc) sau accesorii (burghie, biti, dalti etc..),
Defecte cauzate de o exploatare, intretinere si depozitare necorespunzatoare, modificari
neautorizate asupra echipamentului, costul transportului.
Pagube materiale si leziuni corporale rezultate in urma exploatarii necorespunzatoare a
echipamentului.
Deteriorari cauzate de lichide,patrundere excesiva de praf, distrugere intentionata , utilizare
inadecvata (pentru scopuri in care acest echipament nu este proiectat), etc.
Solutionare probleme de exploatare
Probleme
Cauze posibile
Solutii
Pompa nu porneste
Tensiune scazuta de
alimentare.
Verificati reteaua de alimentare
Rotor blocat.
Demontati pompa si curatati sau
inlocuiti rotorul
Condensator defect.
Inlocuiti condensatorul cu unul de
aceeasi capacitate
Motor ars.
Inlocuiti motorul
Rulment spart.
Inlocuiti rulmentul
Debit insuficient sau pompa
nu extrage apa.
Filtru obturat
Curatati sau inlocuiti filtrul
Rotor spart
Inlocuiti rotorul
Conducta fisurata
Verificati si remediati conducta
Exemplu schema montaj
1 Cablu electric
2 Conducta refulare 1”
3. Funie de siguranta
4.Manometru
5. Dezaerator
6.Supapa de sens
7.Robinet

6
EN_________________________________________________
Thank you for buying this Evosanitary product, manufactured according
to the highest safety and performance standards
WARNING! For your own safety, read this manual and the general safety
Instructions carefully before using the appliance. Your power tool
should only be given to other users together with these instructions.
Symbols
In this manual and/or on the machine the following symbols are used:
General power tools safety warnings
Electrical safety
Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating
plate.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, lifting or operating the pump
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
Check plug and power cord regularly and in case of damage call to a qualified personnel.
Do not overload the pump! It can be used safely if operating according to parameters. Do not
use power tools for a different purpose than the one for which they are intended.
Service
Your power tool should be serviced by a qualified specialist using only standard spare parts. This
will ensure that it meets the required safety standards.
Specific safety instructions for submersible pump submersible pump
The pump cannot be use in swimming pools, wells or tanks in which people are present.
Never let pump run dry.
When installed in wells or tanks the pump, which is particularily silent running, avoid all
problems related to suction.
Installation should be performed by qualified personnel
The pump is provided with a handle to which a rope or cable may be connected to lower the
pump into working position
Application
The pump is intended for lifting liquids with particle in suspension from wells, first collection tanks
or cisterns, cellars, garages and for sprinkling systems for small agricultural installations and
gardens, IT IS NOT DESIGNED FOR PROFFESIONAL USE.
The special design of rotor provides a very good cooling capacity.

7
This pump is built up for pumping liquids free from explosive substances and
chemically non-aggressive liquids, with maximum liquid density 15g/m³.
Assembly
WARNING! In case of any abnormal noise, immediately turn off the tool and
contact an authorized service facility for repairs
Disconnect the power plug before carrying out anyadjustments or maintenance.
Float switch settings (optional accessories)
By lenghtening or shortening thestretch of cable between the float and the fixed pointis possible to
regulate the level at which the pump switch off.Ensure the float switch can move freely when the
pump is operating.
Motor shaft rotation check
If the motor does not work when the float is operated, you must check that all working parts are
turning freely.To do this:
Completely disconnect the pump from power grid
Place the pump in a horizontal position
Remove the grill and the diffuser and operating a fork wrench 13 , rotate the shaft motor
clockwise.
Reassemble the parts.
Site of installation
Before immersing the pump in the pit or tank, ensure that the place is free from sand and
solid sediment.In case there is sediments, clean thoroughly the place.
Pump is working in vertical position.
Keep the pump at least 1m above the bottom of pit as to avoid suction of any deposit form
after installation.
It is very important to ensure that water level never falls below the body of pump.
DANGER OF FROST!When the pump remains inactive at temperature of less than 0ºC, it is
necessary to ensure that there is no water residue that might freeze, and cause cracking of
pump components.
Piping
The hydraulic connection could be made with iron or plastic parts, either rigid or flexible
Is recommended to use pipes with an internal diameter at least equal to that of delivery pipe,
as to avoid fall in performance and clogging
The size of pit must be calculated in relation to the estimated inflow and to the flow rate of
pump, to avoid an excessive number of starts for motor.The pump must not be started more
than 30 time in an hour to avoid excessive thermal stress of the motor.
Electrical connection
Is advisable to connect the pump to a dedicated power line.
These pumps with single-phase motor are provided with a built-in thermal overload
protection and could be connected directly to the power grid.
Warning! If the motor is overloaded it stops automatically.Once it has cool down
it starts again automatically without requiring any manual intervention.

8
Cleaning and maintenance
Before performing any work on the equipment, pull the power plug.
Cleaning of rotor
If solid particles were deposited inside the pump excessively then you must remove the front of
the pump as follows:
1 Remove the suction of the pump.
2 Remove the rubber stator and clean with water accumulated impurities..
Important! Do not sit down and let the pump on the rotor!
3. Lubricate the stator’s screw before assembly to avoid corrosion.
3 Assemble in reverse order.
Never use solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These solvents may damage the
plastic parts.
Maintenance
Our products have been designed to operate over a long period of time with a minimum of
maintenance.In normal operation after 2000 hours of operation is necessary to check rubberstator
and engine. If rubber or engine aredamaged, replace worn components. After 3000 hours operation
replace the lubricating oil (the mechanical oil No. 3 or no. 10 with a degree of filling of up to 80%
by volume).
Technical data
4''QGD1.8-50-0.5
4''QGD3.5-50-0.75
Voltage / Frequency
230-240V ~ 50Hz
Input power
500 W
750 W
Engine type
Oil-filled
Material
Copper 100%
Maximum flow
2 mc/h
3 mc/h
Liquid temperature range
0º –40º C
Maximum height
115 m
120 m
Max output diameter
1"
Maximum liquid density
15g /mc
Cable size
(2+1)*0.5mm2
(2+1)*0.75mm2
Storage
Store it out of the reach of children, in a stable and secure position, in a cool and dry
place, avoid too high and too low temperatures.
Protect it from exposure to direct sunlight. Keep it in the dark, if possible.

9
Warranty
This warranty covers all material or production flaws excluding:
batteries, chargers,defective parts subject to normal wear & tear such as bearings, brushes,
cables, and plugs, or accessories such as drills, drill bits, saw blades, etc. ;
damage or defects resulting from maltreatment, accidents or alterations; nor the
transportation cost
We disclaim all liability for any bodily injury resulting from inappropriate use of the tool.
Definitely excluded from the warranty is damage resulting from fluid permeation, excessive
dust penetration, intentional damage (on purpose or by gross carelessness), inappropriate
usage, incompetent usage (e.g. not following the instructions given in the manual), inexpert
assembly, lightning strike, erroneus net voltage. This list is not exhaustive.
Mounting scheme
1.Electric cord
2.Outlet pipe 1”
3.Safety rope
4.Manometer
5.Airvalve
6.Backflow preventer
7.Valve
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other evosanitary Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

GORMAN-RUPP PUMPS
GORMAN-RUPP PUMPS PA Series Installation, operation and maintenance manual

BRINKMANN PUMPS
BRINKMANN PUMPS STH21 Series manual

Wilo
Wilo TS Series Installation and operating instructions

Franklin Electric
Franklin Electric little giant s series instruction sheet

Graco
Graco SaniForce STU.A09GAB2AB1C21 repair parts

Edwards
Edwards xds35i instruction manual