Evotools CS 2000 EPTO User manual

1
MANUAL DE UTILIZARE / USER’S MANUAL
FERASTRAU ELECTRIC CU LANT /
ELECTRIC CHAINSAW

2
RO_________________________________________________
Va multumim pentru achizitionarea acestui produs EVOTOOLS, fabricat
conform celor mai inalte standarde de siguranta si de functionare.
Avertizare! Pentru siguranta dumneavoastra cititi cu atentie acest manual
si instructiunile generale de siguranta inaintea utilizarii echipamentului.
Nerespectarea acestor reguli poate avea ca rezultat producerea
electrocutarilor, a incendiilor si/sau a ranirilor personale
Simboluri
Simbolurile utilizate in manual sau pe produs au urmatoarele semnificatii:
Masuri de siguranta generale pentru uneltele electrice
Zona de lucru
Pastrati zona de lucru curata si bine iluminata.Umiditatea si zonele intunecate pot crea
accidente
Nu utilizati unealta in zonele cu potential exploziv, de exemplu in prezenta lichidelor, gazelor
sau particulelor inflamabile. Uneltele electrice genereaza scantei care pot aprinde aceste
materiale.
Nu lasati copii sau persoanele neautorizate in zona de lucru. Distragerea atentiei poate
cauza pierderea controlului uneltei.
Masuri de siguranta a echipamentului in exploatare
ATENTIE! Verificati intotdeauna ca tensiunea de alimentare sa corespunda cu
cea inscrisa pe placuta uneltei.
Nu rasuciti cablul electric de alimentare al uneltei !
Nu transportati unealta tinand-o de cablul electric si nu trageti de cablul electric pentru a o
scoate din priza.
Tineti cablul electric de alimentare a masinii la distanta fata de sursele de caldura, de petele
de ulei, de grasimi, de obiectele ascutite si sursele care emana caldura.
Verificati stecherul si cablul electric in mod regulat si in caz de deteriorare a acestora apelati
la un electrician autorizat.
Evitati pornirile accidentale ale uneltei.
Nu utilizati unealta in conditii de ploaie sau umiditate excesiva. Patrunderea apei in interiorul
uneltei creste riscul unui scurtcircuit.
Folosiți cabluri de prelungire care sunt atestate și marcate în mod corespunzător pentru
utilizarea in mediul exterior.

3
Nu suprasolicitati unealta electrica! Masina poate fi folosita in conditii de siguranta daca sunt
respectati parametrii de exploatare care o caracterizeaza.
Masuri de siguranta personala
Intotdeauna utilizati o imbracaminte adecvata.Nu purtati haine largi sau bijuterii. Daca aveti
parul lung, acestatrebuie legat. Apare riscul prinderii acestora de catre partile componente ale
masinii aflate in miscare.
Utilizati echipament de protectie : ochelari , manusi si casti antifonice.
Service
Repararea trebuie realizata numai de catre personal autorizat prin inlocuirea cu accesorii si
piese de schimb originale pentru a se evita producerea accidentelor datorate reparatiilor
necorespunzatoare.
Masuri de siguranta specifice ferastraului electric cu lant
ATENTIE! Se impun măsuri speciale de siguranță în cazul utilizării motoferăstrăului,
datorită vitezei mare de rotire a lanțului și dinților tăietori foarte ascuțiți.
La prima punere în funcțiune a utilajului: se solicită vânzătorului sau persoanelor de
specialitate explicații cu privire la funcționarea în condiții de siguranță a echipamentului.
Este interzisă utilizarea utilajului de către persoane minore cu excepția tinerilor peste 16 ani
care au fost instruiți sub supraveghere de către persoane autorizate.
Pastrati toate partile corpului departe de lantul ferastraului atunci când motorul functioneaza.
Inainte de a incepe lucrul, asigurati-va că lantul nu este în contact cu nimic.
Tineti intotdeauna ferastraul cu mana dreapta pe manerul din spate și mana stanga
pe manerul din fata.
Nu utilizati ferastraul cu lant in alte scopuri decat cele pentru care a fost proiectat. De
exemplu: nu debitati material plastic, zidarie sau materiale de constructii care nu sunt
lemnoase
Domeniu de utilizare.
Aceasta unealta este destinata operatiunilor ocazionale de debitare a lemnului și a obiectelor din
lemn.
NU ESTE PROIECTATA PENTRU UZ INDUSTRIAL.
Parti componente:

4
1. Maner principal
2. Maner frontal
3. Aparatoare frontala degete/ Frana lant
4. Lant
5.1. Sistem blocare
5.2 Piulita tensionare lant cu sistem SDS
6. Aparatoare sina
7. Sina ghidare
8. Gheare fixare
9. Buton blocare pornire accidentala
10. Carlig cablu
11. Intrerupator ON/OFF
12. Capac rezervor ulei
13. Indicator nivel ulei
Pregatirea pentru punerea in functiune
ATENTIE! Inainte de orice interventie asupra echipamentului, deconectati
alimentarea cu energie electrica de la retea.
Montare sina ghidare si lant
Sina si lanțul sunt furnizate separat. Pentru asamblare, desurubați mai intai piulita de blocare (5.1)
si indepartati aparatoarea sinei de ghidare (6)
Înainte de asamblarea sinei de ghidare cu lantul, verificati directia de taiere a dintilor!
Sensul de mers este marcat cu o sageata pe aparatoarea (6).
Asamblati sina de ghidare cu lantul de ferastrau, dupa cum urmeaza:
Așezati sina de ghidare in locasul ei
Asezati lantul în jurul rotii dintate si asigurati-va ca acesta este montat corect.
Puneti capacul (6) pe partea de sus si strangeti usor cu piulita de blocare (5.1).
Tensionare lant
Rotiti in sens orar piulita exterioara (5.2) pană cand lantul ferastraului este tensionat corect,
apoi rotiti piulita de blocare interioara (5.1) pentru a bloca bara de ghidare în aceasta pozitie.
Verificati din nou tensiunea lantului. Nu tensionati lantul excesiv.
oPentru o tensionare corecta la rece, lantul trebuie sa aiba in mijlocul sinei un joc de
aprox. 5 mm. Strangeti piulita de blocare (5.1) ferm.
oLa cald, lanțul se va dilata si exista pericolul de a sari de pe sina. De aceea
verificati si re-tensionati, daca este necesar.
oDaca lantul de ferastrau este re-tensionat la cald, trebuie să slabit din nou atunci
când lucrarea de taiere a fost finalizata. În caz contrar, contractia care are loc in
urma racirii poate tensiona excesiv lantul.
Un nou lanț de ferastrau necesita o perioada de rodaj de aproximativ 0.5 minute. Ungerea lantului
este foarte importanta în aceasta etapa. După rulare , verificati tensiunea lantului si ajustati-o ,
daca este necesar.
Completare ulei lubrifiere lanț
Pentru a preveni patrunderea murdariei în interiorul rezervorului, curatati capacul rezervorului de
ulei (12) inainte de deschidere. Verificati nivelul rezervorului prin fereastra de vizionare (13) si
completati pana la nivelul maxim (limita superioara a ferestrei de vizionare)
Nu lucrati cu echipamentul sub nivelul minim al uleiului (reumpleti rezervorul cand nivelul de ulei
ajunge la cca. 5 mm de limita inferioara a ferestrei)
Inchideti bine capacul rezervorului de ulei si stergeti orice scurgeri.

5
Utilizare
ATENTIE! Pentru prelungirea duratei de viata a echipamentului, limitati durata de
functionare continua la 10 minute urmate de o pauza de 20 minute, dar nu mai mult
de 2 ore/zi in total.
ATENTIE! IN CAZUL IN CARE APAR ZGOMOTE ANORMALE IN FUNCTIONARE
OPRITI IMEDIAT UNEALTA SI ADRESATI-VA UNUI SERVICE AUTORIZAT PENTRU
CONSTATARI SI REPARATII.
Înainte de inceperea lucrului:
Verificati daca pompa de ulei este in stare perfecta de functionare. Daca nivelul de ulei este
la 5 mm de limita minima, trebuie să completati cu ulei. Daca nivelul uleiului este mai mare
se poate lucra fara griji.
Porniti ferastraul si tineti-l deasupra solului la o distanta de cel putin 20 cm, din motive de
siguranta. Daca se observa pe sol urme de ulei din ce in ce mai pronuntate, sistemul de
ungere functioneaza corect. Dacă nu există urme de ulei , incercati sa curatati priza si
conducta de ulei
Verificati tensiunea lantului și ajustati-o dacă este necesar.
Asigurati-va că frana lantului functioneaza corect
Pornire/oprire
Pentru pornirea ferastraului apasati concomitent butonul de blocare (9) si comutatorul (11) iar
pentru oprire eliberati comutatorul (11).
Recul
Atenție la recul!
În caz de recul ferăstrăul este aruncat brusc și incontrolabil înspre utilizator.
Efectul de recul apare în cazul în care in timpul funcționării se atinge involuntar zona superioară a
sinei cu lanțul de un obiect.
Pentru a minimiza efectul de recul trebuie respectate următoarele reguli:
Manevrati ferm ferastraul cu ambele maini.
Incepeti totdeauna taierea cu lantul in functiune.
Nu efectuati taieri la nivel mai mare decat inaltimea umarului.
Nu sectionati cu varful sinei.
Nu debitati mai multe ramuri deodata
Lucrati cu lantul corect ascutit si intins.
Frana lant
In caz de recul, frana de lanț (3) va fi actionata pentru a opri ferastraul în cca 0,15 s.
Pentru a putea folosi ferastraul din nou, trebuie sa eliberati frana. In primul rand eliberati
comutatorul (10) pentru oprire. Apoi trageti frana (3) inapoi spre manerul frontal pana cand se
blocheaza în poziție. Frana de lant este acum functionala din nou.
Taiere copaci
Efectuati o taietura orizontala cu o lungime de o treime din diametrul trunchiului. Ulterior faceti
o taietura diagonala la un unghi de 45 ° de sus în jos.
Efectuati o alta taietura pe partea opusa, dar fara ca aceasta sa se intersecteze cu prima.
Introduceti prin presare o pana in taietura pana cand trunchiul se desprinde.

6
Curatare si intretinere
ATENTIE! Inainte de orice interventie asupra echipamentului, deconectati
alimentarea cu energie electrica de la retea.
Curatare generala
Regulat, de preferat dupa fiecare utilizare curatati echipamentul cu o carpa moale.Daca
murdaria persista, utilizati o carpa umezita intr-o solutie de apa si sapun.
NU utilizati solventi (ca de exemplu : petrol si derivati, alcool) intrucat acestia pot deteriora
partile din plastic.
Dupa scoaterea din functiune a ferastraului , de pe lant se vor scurge mici cantitati de ulei. Acest
lucru este normal si nu reprezinta un defect
Curatare canal ulei
Curatati canalul de ghidare a uleiului si orificiul de alimentare cu ulei din lama la intervale regulate.
Ascuțire lant
Pentru o taiere lina si sigura dintii lantului trebuie ascutiti. Primul semn ca trebuie efectuata
operația de ascutire, este degajarea in timpul taierii, a unui rumegus asemanator cu pudra. Lantul
de ferastrau poate fi ascutit corect si rapid atat de personalul specializat, cat si de dvs, utilizand
instrumentele corespunzatoare.
Sina de ghidare
Sina de ghidare (7) este supusa unei uzuri severe mai ales in zona frontala si inferioara.Pentru a
evita o uzura neuniforma, rotiti bara de ghidare de fiecare data cand ascutiti lantul.
Roata lant
Roata de lant (16) este supusa unei uzuri extrem de ridicate. Dacă observați semne de uzura
adanci pe dinti, roata de lanț trebuie să fie înlocuita. O roata de lant uzata micsoreaza durata de
viata a lantului.
Intretinere
Echipamentul nostru a fost proiectat astfel incat sa poata fi utilizat pentru o perioada indelungata cu
un minimum de intretinere.Veti putea obtine intotdeauna o satisfactie maxima in timpul utilizarii
respectand indicatiile de mai sus.

7
Date tehnice
Tensiune / Frecventa
230-240V ~ 50Hz
Putere nominala
2000W
Viteza la mers in gol
14 m/s
Lungime sina lant OREGON
400 mm
Tip lant OREGON
91 (3/8”, .050”)
Capacitate rezervor ulei
125 ml
Presiune acustica
93 dB(A)
Greutate (fara ulei, sina si lant)
5.5 kg
Depozitare
Depozitati unealta electrica intr-un spatiu inaccesibil copiilor intr-o pozitie stabila si sigura intr-
un loc racoros si uscat, evitand temperaturile prea ridicate sau scazute.
Protejati unealta electrica fata de actiunea directa a razelor solare si pastrati-o intr-un loc
intunecos, daca este posibil.
Nu pastrati masina ambalata in folie sau punga de plastic pentru a evita acumularea umiditatii.
Garantie
Garantia acopera toate materialele componente si viciile de fabricatie cu exceptia,fara insa a fi
limitate la:
Componente sau accesorii uzate ca urmare a unei exploatari normale (cap taiere , cutite
taiere, carbuni, rulmenti, etc)
Defecte cauzate de o exploatare intretinere, depozitare necorespunzatoare, modificari
neautorizate asupra echipamentului, costul transportului.
Pagube materiale si leziuni corporale rezultate in urma exploatarii necorespunzatoare a
echipamentului.
Deteriorari cauzate de lichide,patrundere excesiva de praf, distrugere intentionata , utilizare
inadecvata (pentru scopuri in care acest echipament nu este proiectat), etc..
HONEST GENERAL TRADING SRL își rezervă dreptul de modificare a programului de livrare în
ceea ce privește forma, tehnologia și echiparea.
Prin urmare nu pot fi ridicate pretenţii cu privire la informaţiile și figurile din acest Manual de utilizare.

8
EN_________________________________________________
Thank you for buying this EVOTOOLS product, manufactured according
to the highest safety and performance standards.
WARNING! For your own safety, read this manual and the general safety
Instructions carefullybefore using the appliance. Your power tool
should only be given to other users together with these instructions.
Symbols:ols
In this manual and/or on the machine the following symbols are used:
General power tools safety warnings
Working area
Keep working area clean and well lit. Untidy and dark areas can lead to accidents.
Do not operate power tools in potentially explosive surroundings, for example, in the
presence of inflammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders at a distance when operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control of it.
Electrical safety
Always check that the power supplycorresponds to the voltage on the rating
plate.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Use safety equipment. Always wear eye protection. Using safety equipment such as a

9
dust mask, non-skid safety shoes, a hard hat, or hearing protection whenever it is needed
will reduce the risk of personal injury.
Avoid accidental starts. Ensure the switch is in the off position before inserting the plug.
Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools when the
switch is in the on position makes accidents more likely.
Service
Your power tool should be serviced by a qualified specialist using only standard spare parts. This
will ensure that it meets the required safety standards.
Specific safety instructions for electric chainsaw
WARNING!Special safety measures are required when using the saw, due to high
speed rotation of the chain and very sharp teeth cutters.
The commissioning of the machine: it shall require the vendor or the person skilled
explanations on safe operation of the equipment.
Do not use the machine by minors except young people over 16 who have been trained
under supervision by qualified persons.
Keep all parts of the body away from the saw chain when the motor is operating. Before
you start the chain saw, make sure the saw chain is not contacting anything.
Always hold the chain saw with your right hand on the rear handle and your left hand
on the front handle.
Cut wood only. Don’t use chain saw for purposes not intended. For example: do not
use chain saw for cutting plastic, masonry or non-wood building materials.
KICKBACK
In order to prevent kick-back, please follow these safety instructions:
Never start cutting with the tip of the guide bar!
Never cut with the tip of the guide bar! Be careful, when continuing cuts you are already
working on!
Always start cuts with the chainsaw already running
Application
This powertool is intended for occasional operations for cutting wood and wooden objects.
IT IS NOT DESIGNED FOR PROFFESIONAL USE.
Description

10
1. Rear grip
2. Front grip
3. Front finger guard / Chain break
4. Saw chain
5.1 Blocking knob
5.2. SDS system
6. Guide bar cover
7. Guide bar
8. Claw stop
9. Safety lock- button
10. Cable hook
11. ON/OFF switch
12. Oil tank cap
13. Oil gauge
Assembly
Before performing any work on the equipment, pull the power plug.
Assembly the guide bar and saw chain
The guide bar and saw chain are supplied separately. To assemble, first unscrew the lock nut
(5.1) and remove the guide bar cover (6).
Before assembling the guide bar with the saw chain, check the cutting direction of the teeth!
The running direction is marked with an arrow on the cover (6).
Then assemble the guide bar with the saw chain as follows:
Place the guide bar with the saw chain on the chain wheel.
Place the saw chain round the chain wheel and make sure it is correctly mounted .
Place the cover (6) on top and tighten gently with the lock nut (5.1).
Sawchain tensionning
Turn the outer Knob (5.2) clockwise until the saw chain is correctly tensioned, then rotate the
inside knob (5.1) to block the guide bar in that position.
While the inside knob is being tightened, the guide bar must then be pushed upwards. Check
the chain tension again. Do not tension the chain too tightly.
oWhen cold, it should be possible to lift the chain in the middle of the guide bar
approx. 5 mm. Tighten the lock nut (5.1) securely.
oWhen warm, the saw chain will expand and slacken and there is a danger of it
jumping off the rail altogether. Re-tension if necessary.
oIf the saw chain is re-tensioned when hot, it must be loosened again when the
sawing work has been completed. Otherwise, the contraction which takes place as
the chain cools would result in excessively high tension.
A new saw chain requires a running-in period of approx 0.5 minutes. Chain lubrication is very
important at this stage. After running in, check chain tension and re-tension if necessary.
Filling in chain oil
To prevent dirt getting inside the tank, clean the oil tank cap (12) before opening. Check the
contents of the oil tank by checking the oil gauge (13). Close the oil tank cap tightly and wipe
away any spills.
Min.: When only approx. 5 mm of oil is visible at the lower rim of the oil gauge (13), you must top
up with oil.
Max.: Top up with oil until the window is full.

11
Operation
WARNING! To increase the equipment lifetime, limit the length of continuous work
to 10 minutes followed by a break for 20 minutes but not more than 2 hours / day
total work.
WARNING! In case of any abnormal noise, immediately turn off the tool and
contact an authorized service facility for repairs
Before starting:
Check that the chain lubrication is in good working order,as follows: switch on the chain saw
and hold it above the ground. Be careful not allow the chainsaw to touch the ground. For
safety reasons it is best to keep a clearance of at least 20 cm. If you now see growing traces
of oil, the chain lubrication system is working correctly. If there are no traces of oil at all, try
cleaning the oil outlet and the oil duct,
Check the chain tension and retention, if necessary .
Make sure the chain brake is working properly .
Start / stop
To start chainsaw press simultaneously safey-lock button (9) and switch (13) and release it to
stop.
Kick-back
Warning! Kick-back cause the saw to rear up suddenly.
The kick-back effect occurs when during operation the tip of the guide bar encounters an
obstruction.
To minimize the kick-back effect:
Handle firmly with both hands.
Continuous viewing tip of the saw.
Do not cut above shoulder height.
Do not cut with the top rail.
Make sure that the saw chain is always properly sharpened.
Never cut through more than one branch at a time! When lopping off branches, be careful
not to touch any other branches.
Chain brake
In the event of kick-back, the chain brake (3) will be actuated to stop the chain saw, or rather the
motor, within 0.15 s.
To be able to use your chain saw again, you must release the chain brake. First switch off the
chainsaw. Then push the brake (3) back into the vertical position until it locks in place. The chain
brake is now fully functional again.
Sawing trees
Make a horizontal cut to one third of the diameter of the trunk. Subsequently make a
diagonal cut at a 45° angle from top to bottom so that a notch is created.
Make a cut on the other side, but make sure that you do not saw through the notch.
Place a wedge in the cut to make an opening and drop the tree.

12
Cleaning and maintenance
Before performing any work on the equipment, pull the power plug.
General Cleaning
Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use.If the dirt
does not come off use a soft cloth moistened with soapy water.
Never use solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These solvents may
damage the plastic parts.
When the chain saw is taken out of service, small quantities of oil will leak from the chain for a
while.This is normal, is not a sign of malfunction
Cleaning the oil guide
Clean the oil gude groove and the oil feed holein the bar at regular intervals
Sharpening the chain
For a smooth and safe cutting chain teeth should be sharpened. The first sign that you must
perform this operation, is a release when cutting, of a sawdust like powder You can have your
saw chain sharpened fast and correctly by specialist dealers, from whom you can also obtain
chain sharpening equipment to enable you to sharpen the chain yourself.
Guide bar
The guide bar (7) is subjected to especially severe wear and tear at the nose and the bottom. To
avoid one-sided wear and tear, turn the guide bar over every time when you sharpen the chain.
Chain wheel
The chain wheel (16) is subjected to especially high wear and tear. If you notice deep wear marks
on the teeth, the chain wheel must be replaced. A worn chain wheel curtails the service life of the
saw chain.
Maintenance
Our machines have been designed to operate over a long period of time with a minimum of
maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper machine care and regular
cleaning.

13
Technical data
Voltage /Frequency
230-240V ~ 50Hz
Input power
2000W
No load speed
14 m/s
Bar length /Type
400 mm / Oregon
OREGON Chain type
91 (3/8”, .050”)
Oil container capacity
125 ml
Pressure level
93 dB(A)
Weight (without oil, guide bar and chain)
5.5 kg
Storage
Thoroughly clean the whole machine and its accessories.
Store it out of the reach of children, in a stable and secure position, in a cool and dry
place, avoid too high and too low temperatures.
Protect it from exposure to direct sunlight. Keep it in the dark, if possible.
Don’t keep it in plastic bags to avoid humidity build-up.
Warranty
This warranty covers all material or production flaws excluding:
batteries, chargers,defective parts subject to normal wear & tear such as bearings, brushes,
cables, and plugs, or accessories such as drills, drill bits, saw blades, etc. ;
damage or defects resulting from maltreatment, accidents or alterations; nor the
transportation cost
We disclaim all liability for any bodily injury resulting from inappropriate use of the tool.
Definitely excluded from the warranty is damage resulting from fluid permeation, excessive
dust penetration, intentional damage (on purpose or by gross carelessness), inappropriate
usage, incompetent usage (e.g. not following the instructions given in the manual), inexpert
assembly, lightning strike, erroneus net voltage. This list is not exhaustive.
Table of contents
Languages: