EWA Asia Caldera Hot Stone Heater User manual


1
1. Knob
2. Steam opening
3. Lid
4. Silicon inlay
5. MAX mark
6. Bucket
7. Power cord with plug
8. Handle (either side)
9. Base
10. Temperature adjustment knob, ON/OFF
switch
11. Indicator light (Heating)
12. Indicator light (On/Off)
1. Ручка
2. Отверстие для пара
3. Крышка
4. Силиконовая прокладка
5. Отметка МАКС
6. Сосуд
7. Шнур иштекер
8. Ручка (на каждой стороне)
9. Подставка
10. Кнопка настройки температуры,
переключатель ВКЛ./ВЫКЛ.
11. Контрольная лампа (нагрев)
12. Контрольная лампа (вкл./выкл.)
1. Knauf
2. Dampfaustritt
3. Deckel
4. Silikoneinlage
5. MAX-Markierung
6. Eimer
7. Netzkabel mit Netzstecker
8. Griffe (beide Seiten)
9. Anschlussbasis
10. Temperatur-Einstellknopf, EIN/AUS-
Schalter
11. Anzeigenlicht (Heizen)
1. Knop
2. Stoomopening
3. Deksel
4. Silicone inleg
5. MAX teken
6. Container
7. Snoer met stekker
8. Handvat (beide zijden)
9. Voetstuk
10. Temperatuurregelaar, AAN/UIT-schakelaar
11. Indicatielampje (Verwarming)
12. Indicatielampje (Aan/Uit)

2
1. Bouton
2. Ouverture à vapeur
3. Couvercle
4. Incrustation silicone
5. Marque de niveau « MAX »
6. Bac
7. Cordon d’alimentation avec fiche
8. Poignée (une de chaque côté)
9. Socle
10. Bouton de réglage de température,
interrupteur marche/arrêt (ON/OFF)
11. Témoin lumineux (Chauffage)
12. Témoin lumineux (On/Off)
1. Knapp
2. Ånga öppning
3. Lock
4. Silikon inlägg
5. MAX Märke
6. Hink
7. Ström kabel med plugg
8. Handtag (båda sidorna)
9. Bas
10. Temperatur justerings knapp, PÅ/ AV
Knapp
11. Indikator ljus (Värmning)
12. Indikator ljus (På/Av)
1. Pomo
2. Apertura para el vapor
3. Tapadera
4. Bandeja de silicona
5. Marca MAX
6. Cuenco
7. Cable eléctrico con enchufe
8. Asa (ambos lados)
9. Base
10. Rueda de ajuste de temperatura,
interruptor ON/OFF
11. Luz indicadora (Calentando)
12. Luz indicadora (On/Off)
1. 球形捏手
2. 蒸汽通孔
3. 盖子
4. 硅质夹层
5. 最高水位标记
6. 盛水量筒
7. 带插头的电源线
8. 把手(两侧)
9. 底座
10. 温度调节旋钮,开启/关闭开关
11. 指示灯 (加热)
12. 指示灯 (开/关)
1. Pomello
2. Apertura vapore
3. Coperchio
4. Guarnizione in silicone
5. Segno MAX
6. Secchio
7. Cavo e spina d’alimentazione
8. Maniglia (l’uno o l’altro lato)
9. Base
10. Manopola regolazione temperatura,
interruttore ON/OFF
11. Indicatore luminoso (Riscaldamento)
12. Indicatore luminoso (On/Off)
1. 取っ手
2. 蒸気孔
3. ふた
4. シリコン・インレー(はめ込み皿)
5. 最大量マーク
6. 厚がま
7. プラグ付き電力コード
8. ハンドル (両端)
9. ベース
10. 温度調整ノブ、オン/オフ・スイッチ
11. 表示灯 (加熱)
12. 表示灯 (オン/オフ)

3
Contents
Safety instructions 4
Before the first use 6
Operation 6
Cleaning and Care 7
Technical data 7
Содержание
Правила безопасности 24
Перед первым использованием 26
Эксплуатация 26
Чистка иуход 27
Технические данные 27
Inhalt
Sicherheitsanweisungen 8
Vor erster Inbetriebnahme 10
Bedienung 10
Reinigung und Pflege 11
Technische Daten 11
Inhoud
Veiligheidsinstructies 28
Voor het eerste gebruik 30
Werking 30
Reiniging en onderhoud 31
Technische gegevens 31
Contenu
Instructions de sécurité 12
Avant la première utilisation 14
Fonctionnement 14
Soin et nettoyage 15
Données techniques 15
Innehåll
Säkerhets instruktioner 32
Före första användning 34
Användning 34
Rengörning och underhåll 35
Teknisk data 35
Contenidos
Instrucciones de seguridad 16
Antes del primer uso 18
Funcionamiento 18
Limpieza y cuidado 19
Datos técnicos 19
目录
安全须知 36
初次使用前 38
操作 38
清洗与保养 39
技术参数 39
Contenuto
Istruzioni di Sicurezza 20
Prima dell’uso 22
Funzionamento 22
Pulizia e Cura 23
Dati Tecnici 23
内容
安全の手引き 40
使用する前に 42
操作 42
手入れの仕方 43
技術仕様 43

4
Safety instructions
•Read this instruction manual thoroughly prior to using this device! Follow all safety instructions in
order to avoid damages due to improper use!
•Keep this instruction manual for future reference. Should this device be given to a third party, then
this instruction manual must also be handed over.
•Use this device solely for its intended purpose.
•Only use this device indoors. Do not use this device outdoors or in the bathroom.
•The manufacturer assumes no liability for possible damages that may have been caused by
incorrect usage or mishandling of the device.
•Do not leave this device unattended as long as it is in use. Extreme caution is advised when this
device is being used near children and persons who are restricted in their physical, sensory or
mental abilities.
•This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
•Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
•Do not place this device on hotplates (gas, electric or coal stoves, etc.). Keep this device away from
all hot surfaces.
•Always operate this device on a flat, solid, clean and dry surface.
•Do not open the casing under any circumstances.
•If this device is damaged in any way, does not work properly or falls, have it checked by an
authorised professional prior to using it again. Do not repair it yourself – danger of electric shock!
•Do not operate this device with wet hands or when standing on a wet floor.
•Only use the original accessories or those that are recommended by the manufacturer. The use of
accessories other than those mentioned above can result in fire, electric shock or other accidents.
•Danger of suffocation! Keep all packaging materials away from children, especially small children.
•Dispose of the packaging materials properly. Inform yourself at the local authorities regarding
collection points or garbage separation.
•Remove all protective foils and packaging material prior to usage.
•Clean all parts prior to usage.
•Prior to using the device for the first time, make sure that your type of power and power supply
corresponds to the information on the label.
•For additional protection, this device should be connected to a household faulty current protection
switch with no more than 30mA. Consult your electrician for advice.
•Danger of electrocution! Never attempt to repair this device yourself. In case of malfunctions,
have the device repaired by qualified professionals only.
•This device is supplied with power as long as it is still connected to the power supply.
•Dry off the appliance and all accessories before connecting it to a power outlet and before
attaching the accessories.
•Make sure that there is no danger that the cord could be accidentally pulled or that someone could
trip over it when the device is in use.
•Position the device in such a way that the plug is always accessible.

5
•Never touch the power plug with wet or damp hands.
•Unplug the device before each cleaning and when the device is not in use.
•Regularly inspect the power plug and cord. If the power cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
•Prevent damage to the power cord by not squeezing, bending or rubbing it on sharp edges. Keep
the cord away from hot surfaces and open flames.
•Do not pull on the power cord when disconnecting the plug from the power outlet. Do not wrap
the power cord around the device.
•Lay the power cord out in such as way that accidentally pulling on it or tripping over it will not be
possible.
•Using an extension cord with this device is not recommended.
•Warning! Fatal injuries! Do not submerge the device, the power plug or the power cord in water or
in any other liquid, especially when it is in operation or being cleaned. Never hold the device under
running water or other liquids.
•Do not stick any foreign objects inside of the outer casing.
•Danger of burns! Avoid contact with hot surfaces as well as with the emitting steam. Hold the
device by its handles only.
•If the device is overfilled, then water could splash out.
•This device may only be used with the base supplied. Do not use the base for any other purpose.
•Caution: Take necessary precautions when handling hot water and hot stones.
•This device is NOT suitable for medical purposes and only serves as a device for relaxation.
•This appliance is intended to be used in household and similar applications, such as:
- Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- Farm houses;
- By clients in hotels, motels and other residential type environments;
- Bed and breakfast type environments.

6
Before the first use
•Remove all packaging.
•Use a damp cloth and some mild cleaner, if necessary, in order to clean the surface of the
appliance. Dry the appliance carefully.
Operation
•Completely lay out the power cord [7].
•Place the inlay [4] in the bucket [6].
•Pour water into the bucket up to the MAX mark [5].
•Place the bucket on the base [9] and lead the power cord through the rear to ensure proper
placement and stability of the bucket [see Fig. 2].
•The device should only be placed on a stable, level and anti-skid surface that can withstand the
weight of the device.
•Connect the power plug to a suitable socket.
•Switch the device on by turning the temperature adjustment knob [10] in a clockwise direction
over the notch. A clicking sound indicates that the device is in operating mode and the indicator
light [12] turns on.
•By turning the adjustment knob further in a clockwise direction the temperature increases. Turning
it in an anticlockwise direction decreases the temperature. The temperature is continuously
adjustable from 30°C to 90°C.
•The indicator light [11] displays heating of water. During operation this indicator light turns on
and off indicating the maintenance of the set temperature.
•To reach the hottest possible water temperature turn the temperature adjustment knob in a
clockwise direction until it reaches the stop.
•The water starts to heat up. Put the lid [3] on to prevent water from splashing out.
•To keep water warm turn the adjustment knob back to a middle position.
•To switch the device off, turn the knob back to (X). All indicator lights go out.
•When lifting up and moving the bucket hold it by its handles [8]. Let hot water cool down before
moving the bucket. Danger of scalding!
•Caution: To remove hot stones from the water use heat resistant gloves, clamps or similar tools to
avoid burns or scalding.
•Do not immediately place hot stones on a person’s body. Danger of burns!
•Before placing stones on body parts always check the temperature. Touch the stones with your
fingers and hold them in your hands to make sure the temperatures are suitable for other body
parts as well.
•When removing the lid only lift it by the knob [1] to avoid burns. Lid becomes hot during
operation!

7
Cleaning and Care
•Before cleaning the device turn it off, remove the plug from the socket and let it completely cool
down.
•Remove all water from the bucket.
•Use a damp cloth to clean the outer and inner surface. The inlay can be removed and cleaned as
well.
•Attention! Do not use alcohol, acetone, benzene, scouring cleaning agents, etc., to clean the
synthetic parts of the device. Do not use hard brushes or metallic objects.
•If necessary a few drops of a customary washing-up liquid can be used to remove persistent stain.
•It is recommended to decalcify the device twice a year or more often depending on the water
hardness of your local water. Regular decalcification maintains the product’s efficiency.
•Use a commercially available decalcifier for the decalcification process. Follow the manufacturer’s
instructions carefully to avoid damage to the product.
•Store the device in a cool, dry place away from direct sunlight and dripping water.
Technical data
•Power supply: 220 – 240V~ 50Hz, 840 – 1000W
•Capacity: 6L
•Operating temperature: 30°C – 90°C
Environmental Protection
Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the
domestic waste! Please actively support us in conserving resources and protecting the
environment by returning this appliance to the collection centers (if available).
When the end of its useful life has been reached, please disable this device completely
by pulling the plug out of the power outlet and by cutting through the cord.

8
Sicherheitsanweisungen
•Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch bevor Sie das Gerät bedienen!
Berücksichtigen Sie alle Sicherheitsanweisungen, um Schäden durch unkorrekte Nutzung zu
vermeiden!
•Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für zukünftige Rückfragen auf. Sollte das Gerät an einen
Dritten weitergereicht werden, so muss auch diese Anleitung mit weitergereicht werden.
•Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für seinen bestimmungsgemäßen Zweck.
•Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen. Benutzen Sie das Gerät nicht im Außenbereich oder
in Badezimmern.
•Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, welche durch unkorrekte Verwendung oder
falsche Handhabung des Geräts verursacht werden.
•Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, solange Sie es benutzen. Seien Sie besonders
vorsichtig, wenn das Gerät in der Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten verwendet wird.
•Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
•Kinder sollten beaufsichtigt werden um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
•Stellen Sie dieses Gerät nicht auf heiße Platten (Gas, elektrische oder Kohle-Öfen, usw.). Halten Sie
das Gerät fern von allen heißen Oberflächen.
•Bedienen Sie dieses Gerät immer auf einer flachen, festen, sauberen und trockenen Oberfläche.
•Öffnen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse.
•Falls das Gerät Beschädigungen aufweist, nicht richtig funktioniert oder gefallen ist, lassen Sie es
durch einen autorisierten Fachmann überprüfen, bevor Sie es wieder verwenden. Versuchen Sie
keinesfalls das Gerät selbst zu reparieren – Gefahr eines elektrischen Schlages!
•Öffnen Sie das Gerät niemals mit nassen Händen oder auf einem feuchten Boden stehend.
•Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehörteile oder vom Hersteller empfohlene Teile. Die
Verwendung von Zubehörteilen anderer Marken kann Feuer, elektrischen Schlag oder andere
Unfälle verursachen.
•Erstickungsgefahr! Bewahren Sie sämtliche Verpackungsmaterialien außerhalb der Reichweite von
Kindern, im Speziellen Kleinkindern, auf.
•Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien vorschriftsgemäß. Informieren Sie sich bei Ihren örtlichen
Behörden bezüglich Sammelpunkten und Abfalltrennung.
•Entfernen Sie sämtliche Schutzfolien und Verpackungsmaterialien vor der Nutzung.
•Reinigen Sie alle Geräteteile vor der Nutzung.
•Überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts, dass die Angaben auf dem Typenschild
am Gerät mit Ihrer Stromversorgung und Netzspannung übereinstimmen.
•Als zusätzliche Schutzmaßnahme sollte dieses Gerät an einen haushaltsüblichen Fehlerstrom-
Schutzschalter mit nicht mehr als 30mA angeschlossen werden. Kontaktieren Sie hierzu Ihren
Elektriker.
•Lebensgefahr durch Stromschlag! Versuchen Sie niemals das Gerät selbst zu reparieren. Lassen Sie
das Gerät im Falle eine Fehlfunktion nur durch einen qualifizierten Fachmann reparieren.

9
•Dieses Gerät wird mit Strom versorgt, solange es an die Stromversorgung angeschlossen ist.
•Reinigen Sie zunächst das Gerät und alle Zubehörteile, bevor Sie es an eine Steckdose anschließen
und die Zubehörteile anbringen.
•Achten Sie während der Nutzung des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht versehentlich
gezogen werden kann oder eine Stolpergefahr darstellt.
•Positionieren Sie das Gerät so, dass der Netzstecker immer leicht zugänglich ist.
•Berühren Sie den Netzstecker niemals mit nassen oder feuchten Händen.
•Ziehen Sie den Netzstecker vor jeder Reinigung des Geräts und wenn dieses nicht mehr genutzt
werden soll heraus.
•Überprüfen Sie das Netzkabel und den Netzstecker regelmäßig. Falls das Netzkabel
Beschädigungen aufweist, muss es aus Sicherheitsgründen vom Hersteller selbst, seinem
Serviceagenten oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden.
•Vermeiden Sie Schäden am Kabel, indem Sie dieses weder einklemmen, knicken oder über scharfe
Kanten führen. Halten Sie das Kabel fern von heißen Oberflächen oder offenem Feuer.
•Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um den Netzstecker aus der Steckdose zu entfernen. Wickeln Sie
das Netzkabel nicht um das Gerät.
•Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht versehentlich gezogen werden kann oder eine
Stolpergefahr darstellt.
•Die Verwendung eines Verlängerungskabels ist nicht empfehlenswert.
•Warnung! Tödliche Verletzungsgefahr! Stellen Sie das Gerät, den Netzstecker oder das Netzkabel
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, besonders dann nicht, wenn das Gerät bedient oder
gereinigt wird. Halten Sie das Gerät niemals unter fließendes Wasser oder andere Flüssigkeiten.
•Führen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerätegehäuse ein.
•Verbrennungsgefahr! Vermeiden Sie Kontakt mit heißen Oberflächen sowie austretendem Dampf.
Tragen Sie das Gerät ausschließlich an den Griffen.
•Falls das Gerät überfüllt ist, kann Wasser überschwappen.
•Dieses Gerät darf ausschließlich gemeinsam mit der mitgelieferten Anschlussbasis verwendet
werden. Verwenden Sie die Anschlussbasis für keine anderen Zwecke.
•Vorsicht: Ergreifen Sie notwendige Vorsichtsmaßnahmen beim Hantieren mit heißem Wasser und
heißen Steinen.
•Dieses Gerät ist NICHT für medizinische Zwecke geeignet und dient ausschließlich zur
Entspannung.
•Dieses Gerät ist zum Hausgebrauch und ähnlichen Anwendungsgebieten entwickelt worden, wie
z.B.:
- Küchenpersonal-Flächen in Ladengeschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
- Gutshäusern;
- Von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohn-Umgebungen;
- Bed & Breakfast - Umgebungen.

10
Vor erster Inbetriebnahme
•Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien.
•Reinigen Sie die Oberfläche des Geräts mit einem feuchten Tuch und, falls notwendig, einem
mildem Reiniger. Trocknen Sie das Gerät sorgfältig ab.
Bedienung
•Wickeln Sie das Netzkabel [7] vollständig aus.
•Legen Sie die Silikoneinlage [4] in den Eimer [6].
•Füllen Sie Wasser bis zur MAX-Markierung [5] in den Eimer.
•Stellen Sie den Eimer auf die Anschlussbasis [9] und führen Sie das Netzkabel entlang der
Rückseite, um eine sichere Ausrichtung und Stabilität des Eimers zu garantieren [siehe Abb. 2].
•Das Gerät sollte nur auf einer stabilen, ebenen und rutschfesten Oberfläche, die das Gewicht des
Geräts tragen kann, aufgestellt werden.
•Verbinden Sie das Netzkabel mit einer geeigneten Steckdose.
•Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Temperatur-Einstellknopf [10] im Uhrzeigersinn über die
Kerbe drehen. Ein klickendes Geräusch gibt an, dass sich das Gerät im Betriebsmodus befindet und
das Anzeigenlicht [12] schaltet sich ein.
•Weiteres Drehen des Einstellknopfes im Uhrzeigersinn erhöht die Temperatur. Durch Drehen
gegen den Uhrzeigersinn nimmt die Temperatur ab. Die Temperatur ist durchgängig einstellbar von
30°C bis 90°C.
•Das Anzeigenlicht [11] zeigt den Erhitzungsvorgang des Wassers an. Während des Betriebs
schaltet sich dieses Anzeigenlicht an und wieder aus, und gibt damit die Aufrechterhaltung der
eingestellten Temperatur an.
•Um die heißeste einstellbare Wassertemperatur zu erlangen, drehen Sie den Temperatur-
Einstellknopf so lange im Uhrzeigersinn, bis das Ende des Drehradius erreicht ist.
•Das Wasser beginnt mit dem Erhitzungsvorgang. Setzen Sie den Deckel [3] auf, um Spritzwasser
entgegen zu wirken.
•Zum Warmhalten des Wassers drehen Sie den Einstellknopf auf eine mittlere Position.
•Zum Ausschalten des Geräts drehen Sie den Einstellknopf zurück auf Position (X). Alle
Anzeigenlichter erlöschen.
•Zum Hochheben und Tragen des Eimers greifen Sie diesen an seinen Griffen [8]. Lassen Sie heißes
Wasser vor dem Tragen des Eimers abkühlen. Verbrühungsgefahr!
•Vorsicht: Verwenden Sie zum Entnehmen heißer Steine aus dem Wasser hitzeresistente
Handschuhe, Zangen oder ähnliche Werkzeuge, um Verbrennungen oder Verbrühungen zu
vermeiden.
•Legen Sie niemals entnommene heiße Steine direkt auf Körperteile. Verbrennungsgefahr!
•Bevor Sie Steine auf Körperteile legen, überprüfen Sie deren Temperatur. Berühren Sie die Steine
mit Ihren Fingern und halten Sie diese in Ihren Händen um sicherzugehen, dass die Temperatur
auch für andere Körperteile geeignet ist.
•Heben Sie den Deckel nur am Knauf [1] an, um Verbrennungen zu vermeiden. Der Deckel heizt sich
während des Betriebs auf!

11
Reinigung und Pflege
•Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung ab, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
•Entfernen Sie das gesamte Wasser aus dem Eimer.
•Verwenden Sie ein feuchtes Tuch zum Reinigen der Außen- und Innenflächen. Die Silikoneinlage
kann zusätzlich entnommen und gesäubert werden.
•Achtung! Verwenden Sie keine Alkohol-, Azeton-, Benzol-haltigen oder scheuernden
Reinigungsmittel, usw. zum Säubern der Kunststoffteile des Geräts. Benutzen Sie keine harten
Bürsten oder metallene Gegenstände.
•Falls notwendig können zum Entfernen hartnäckiger Rückstände einige Tropfen üblichen
Geschirrspülmittels verwendet werden.
•Es wird empfohlen das Gerät zwei Mal im Jahr oder öfter, je nach Härtegrad Ihres örtlichen
Wassers, zu entkalken. Regelmäßiges Entkalken erhält die Funktionstüchtigkeit Ihres Geräts.
•Benutzen Sie einen handelsüblichen Entkalker für den Entkalkungsprozess. Halten Sie sich genau an
die Herstellerhinweise, um Schäden am Produkt zu vermeiden.
•Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort, fern von direkter Sonneneinstrahlung und
Tropfwasser auf.
Technische Daten
•Netzspannung: 220 – 240V~ 50Hz, 840 – 1000W
•Fassungsvermögen: 6L
•Betriebstemperatur: 30°C – 90°C
Umweltschutz
Ausrangierte elektrische Geräte sind wiederverwertbar und dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden! Bitte unterstützen Sie uns aktiv beim Schonen von
Ressourcen und dem Schutz der Umwelt und geben Sie das Gerät bei existierenden
Sammelzentren (wenn vorhanden) ab.
Wenn die Gerätelebensdauer erreicht ist, machen Sie dieses Gerät bitte vollständig
unbrauchbar, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Kabel
durchtrennen.

12
Instructions de sécurité
•Lisez attentivement ce manuel d’instructions avant d’utiliser cet appareil ! Respectez les
instructions de sécurité afin de prévenir tout dommage lié à une utilisation incorrecte !
•Conservez ce manuel d’instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. En cas de cession
de cet appareil à un tiers, vous devez également lui remettre le présent manuel d’instructions.
•Utilisez cet appareil uniquement aux fins prévues.
•Utilisez cet appareil exclusivement à l’intérieur. N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur ou dans la
salle de bain.
•Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages éventuels résultant d’une mauvaise
utilisation ou manipulation de l’appareil.
•Ne laissez pas cet appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche. Faites preuve d’une extrême
prudence lorsque vous utilisez cet appareil en présence d’enfants ou de personnes présentant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites.
•L’utilisation de cet appareil n’est pas destinée à des personnes (y compris les enfants) ayant des
capacités physiques, mentales, sensorielles réduites ainsi qu’à celles manquant d’expérience et de
connaissances, à moins qu’elles ne soient sous la supervision et les instructions d’une une
personne responsable de leur sécurité.
•Surveillez vos enfants afin de vous assurer que ceux-ci ne jouent pas avec l’appareil.
•Ne déposez pas cet appareil sur des plaques chauffantes (des cuisinières à gaz, des cuisinières
électriques ou des poêles à charbon, etc.) Tenez cet appareil à l’écart de toute surface brûlante.
•Utilisez toujours cet appareil sur une surface plane, solide, propre et sèche.
•N’ouvrez le boîtier en aucun cas.
•Si cet appareil présente un quelconque dommage, ne fonctionne pas correctement ou subit une
chute, faites-le vérifier par un professionnel agréé avant toute nouvelle utilisation. Ne réparez pas
cet appareil vous-même – risques d’électrocution!
•N’utilisez pas cet appareil avec les mains mouillées ou lorsque vous vous tenez sur un sol humide.
•Utilisez uniquement les accessoires d’origine ou ceux qui sont recommandés par le fabricant.
L’usage de tout accessoire autre que ceux mentionnés ci-dessus peut présenter des risques
d’incendie, d’électrocution ou d’autres accidents.
•Danger de suffocation! Gardez tous les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants, en
particulier ceux en bas âge.
•Mettez les matériaux d’emballage au rebut correctement. Informez-vous auprès des autorités
locales concernant les points de collecte ou les centres de tri des déchets.
•Retirez tous les films de protection et matériaux d’emballage avant utilisation.
•Nettoyez toutes les pièces avant utilisation.
•Avant la première utilisation, assurez-vous que le type d’alimentation et d’alimentation électrique
correspond aux informations indiquées sur l’étiquette.
•Pour une protection supplémentaire, cet appareil doit être branché sur un disjoncteur de
protection à courant de défaut dont l’ampérage ne dépasse pas 30mA. Demandez conseil à votre
électricien.
•Risques d’électrocution! N’essayez jamais de réparer cet appareil par vous-même. En cas de
dysfonctionnements, faites réparer l’appareil uniquement par des professionnels qualifiés.
•Cet appareil reste alimenté en électricité tant qu’il est branché à l’alimentation électrique.

13
•Séchez l’appareil et tous les accessoires avant de le brancher à une prise de courant et d’y fixer
tout accessoire.
•Assurez-vous qu’il n’existe aucun risque que le cordon soit tiré accidentellement ou que quelqu’un
s’y prenne les pieds lorsque l’appareil est en marche.
•Positionnez l’appareil de manière à ce que la prise soit toujours accessible.
•Ne touchez jamais à la prise de courant avec les mains humides ou mouillées.
•Débranchez l’appareil avant chaque nettoyage et lorsque l’appareil n’est pas en marche.
•Vérifiez régulièrement la fiche et le cordon d’alimentation. En cas d’endommagement du cordon
d’alimentation, il doit être remplacé par le fabricant, son service de réparation ou des personnes
possédant les mêmes qualifications afin de prévenir tout risque.
•Prévenez tout endommagement du cordon d’alimentation en évitant de le tordre, de le courber ou
de le frotter contre des rebords tranchants. Maintenez le cordon à l’écart de toute surface chaude
et flamme nue.
•Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation lorsque vous débranchez la fiche de la prise de courant.
N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
•Disposez le cordon d’alimentation de manière à ce qu’il soit impossible à toute personne de le tirer
accidentellement ou de s’y prendre les pieds.
•L’utilisation d’une rallonge avec cet appareil est fortement déconseillée.
•Attention! Risques de blessures mortelles! Ne plongez jamais l’appareil, la fiche d’alimentation ou
le cordon d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide, surtout lorsqu’il est en marche ou en
cours de nettoyage. Ne tenez jamais l’appareil sous l’eau courante ou tout autre liquide.
•N’enfoncez jamais aucun objet étranger dans le boîtier externe.
•Risques de brûlures! Evitez tout contact avec des surfaces brûlantes ainsi que la vapeur émise.
Saisissez l’appareil uniquement par ses poignées.
•Si l’appareil est trop rempli, il pourrait y avoir des éclaboussures d’eau.
•Cet appareil doit être utilisé exclusivement avec le socle fourni. N’utilisez le socle à aucune autre
fin.
•Attention: Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque vous manipulez de l’eau chaude et
des pierres chaudes.
•Cet appareil N’est PAS destiné à une utilisation médicale ; il sert exclusivement comme appareil
de relaxation.
•Cet appareil est conçu pour un usage domestique et d’autres applications similaires, telles que :
- Espaces cuisines dans des magasins, bureaux et autres environnements de travail ;
- Maisons de ferme ;
- Par des clients dans des hôtels, des motels et d’autres types de résidence ;
- Environnement de type chambre et petit déjeuner.

14
Avant la première utilisation
•Retirez l’ensemble des matériaux d’emballage.
•Utilisez un chiffon humide et un peu de produit de nettoyage doux, si nécessaire, pour nettoyer
la surface de l’appareil. Séchez l’appareil avec soin.
Fonctionnement
•Tendez entièrement le cordon d’alimentation [7].
•Placez l’incrustation [4] dans le bac [6].
•Versez de l’eau dans le bac jusqu’à la marque de niveau « MAX » [5].
•Placez le bac sur le socle [9] et faites passer le cordon d’alimentation par derrière afin d'assurer un
positionnement et une stabilité adéquats du bac [voir Fig. 2].
•L’appareil doit être déposé uniquement sur une surface stable, plane et antidérapante qui peut en
supporter le poids.
•Branchez la fiche d’alimentation à une prise appropriée.
•Mettez l’appareil sous tension en tournant le bouton de réglage de température [10] sur l’encoche
dans le sens des aiguilles d’une montre. Un cliquetis indique que l’appareil est en mode de
fonctionnement et le témoin lumineux [12] s’allume.
•En tournant le bouton de réglage davantage dans le sens des aiguilles d’une montre, la
température augmente. En tournant le bouton dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, la
température diminue. La température peut être réglée continuellement entre 30 °C et 90 °C.
•Le témoin lumineux [11] affiche le chauffage de l’eau. En cours de fonctionnement, ce témoin
lumineux s’allume et s’éteint afin d’indiquer le maintien de la température fixée.
•Pour atteindre la température d’eau la plus élevée, tournez le bouton de réglage de température
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il atteigne la position d’arrêt.
•L’eau commence à chauffer. Placez le couvercle [3] sur le bac afin de prévenir toute éclaboussure
d’eau.
•Pour maintenir l’eau au chaud, tournez le bouton de réglage pour le ramener sur une position
centrale.
•Pour mettre l’appareil hors tension, tournez le bouton pour le remettre sur la position (X). Tous les
témoins lumineux s’éteignent.
•Lorsque vous soulevez et déplacez le bac, tenez-le par les poignées [8]. Laissez refroidir l’eau
chaude avant de déplacer le bac. Risques de brûlure!
•Attention: Pour retirer les pierres chaudes de l’eau, utilisez des gants résistants à la chaleur, des
pinces ou des outils similaires afin de prévenir toute brûlure.
•Ne placez jamais immédiatement les pierres chaudes sur le corps d’une personne. Risques de
brûlures!
•Avant de placer les pierres sur des parties du corps, vérifiez-en toujours la température. Touchez
les pierres avec les doigts et tenez-les dans les mains afin de vous assurer que les températures
conviennent également à d’autres parties du corps.
•Lorsque vous retirez le couvercle, soulevez-le uniquement par le bouton [1] afin de prévenir toute
brûlure. Le couvercle devient chaud en cours de fonctionnement!

15
Soin et nettoyage
•Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, mettez-le hors tension, retirez la fiche de la prise et
laissez-le refroidir complètement.
•Videz entièrement l’eau du bac.
•Utilisez un chiffon humide pour nettoyer la surface externe et interne de l’appareil. L’incrustation
peut être également retirée et nettoyée.
•Attention! N’utilisez pas d’alcool, d’acétone, de benzène, de produits à récurer, etc., pour nettoyer
les parties synthétiques de l’appareil. N’utilisez pas de brosses dures ni d’objets métalliques.
•Si nécessaire, utilisez quelques gouttes de votre liquide de vaisselle habituel pour enlever les
taches les plus tenaces.
•Il est conseillé de détartrer l’appareil au moins deux fois par an, ou plus, selon la dureté de l’eau
dans votre région. Un détartrage régulier permet de préserver l’efficacité du produit.
•Utilisez une solution de détartrage disponible sur le marché pour procéder au détartrage. Veuillez
suivre scrupuleusement les instructions du fabricant afin d’éviter tout endommagement du
produit.
•Rangez l’appareil dans un endroit frais et sec, à l’abri des rayons direct du soleil et des
égouttements.
Données techniques
•Alimentation : 220 – 240 V~ 50 Hz, 840 – 1000 W
•Capacité : 6L
•Température de fonctionnement : 30 °C à 90 °C
Protection de l’environnement
Les appareils électriques mis au rebut sont recyclables et ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères ! Merci de nous soutenir activement dans la préservation
des ressources et la protection de l’environnement en retournant cet appareil aux
centres de collecte (le cas échéant).
Lorsque cet appareil a atteint sa durée de vie utile, veuillez totalement le désactiver en
retirant sa fiche de la prise d’alimentation et en découpant le cordon.

16
Instrucciones de seguridad
•¡Lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de usar este aparato! ¡Siga todas las
instrucciones de seguridad para evitar daños causados por un uso indebido!
•Guarde este manual de instrucciones para su referencia futura. Si este aparato pasase a manos de
otra persona, debe también incluirse este manual.
•Use este aparato exclusivamente con los fines para los que fue diseñado.
•Use este aparato solo en interiores. No lo use en exteriores o en el baño.
•El fabricante no asume responsabilidades por posibles daños causados por un uso incorrecto o
manipulación indebida del aparato.
•No deje el aparato desatendido mientras esté en uso. Se recomienda máxima precaución cuando el
aparato se está usando cerca de niños y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas.
•Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con una falta de experiencia y conocimientos, a no ser
que hayan recibido supervisión o instrucción acerca del uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
•Los niños deberían estar siempre bajo supervisión para asegurarse de que no juegan con el
aparato.
•No coloque el aparato sobre placas calientes (fogones de gas, carbón, o eléctricos, etc.). Mantenga
este aparato alejado de toda superficie caliente.
•Use siempre este aparato sobre una superficie plana, sólida, limpia y seca.
•No abra la carcasa bajo ninguna circunstancia.
•Si este aparato está dañado en cualquier modo, no funciona correctamente o se ha caído al piso,
llévelo a revisar por un profesional autorizado antes de volver a usarlo. ¡No lo repare usted mismo
- peligro de electroshock!
•No utilice este aparato con las manos mojadas o estando sobre un piso húmedo.
•Use únicamente los accesorios originales o aquellos recomendados por el fabricante. El uso de
accesorios distintos de los arriba indicados puede causar incendios, electroshock u otros
accidentes.
•¡Peligro de asfixia! Mantenga todos los materiales de embalaje alejados de los niños,
especialmente de los más pequeños.
•Deseche todos los materiales de embalaje correctamente. Infórmese acerca de los puntos de
recolección o separación de residuos en sus autoridades locales.
•Extraiga todos los films protectores y materiales de embalaje antes de su uso.
•Limpie todas las partes antes de su uso.
•Antes de usar este aparato por primera vez, asegúrese de que su tipo de red eléctrica corresponde
con la información de la etiqueta.
•Para protección adicional, este aparato debería conectarse a una red eléctrica con un diferencial de
no más de 30mA. Consulte con su electricista para aconsejarse.
•¡Peligro de electrocución! No intente nunca reparar este aparato usted mismo. En caso de
disfunciones, lleve el aparato a reparar por profesionales cualificados solamente.
•Este aparato sigue alimentado mientras esté conectado a la red eléctrica.

17
•Seque el aparato y todos sus accesorios antes de conectarlo a una toma de corriente y antes de
acoplar los accesorios.
•Asegúrese de que no haya peligro de tirar accidentalmente del cable o tropezarse con él cuando el
aparato esté en uso.
•Coloque el aparato de forma que el enchufe sea siempre accesible.
•No toque nunca el enchufe con las manos húmedas o mojadas.
•Desconecte el aparato antes de cada limpieza y cuando éste no esté en uso.
•Compruebe regularmente el enchufe y el cable. Si el cable está dañado, debe ser sustituido por el
fabricante, su agente de servicio o personas similarmente cualificadas para evitar peligros.
•Evite dañar el cable, no lo apriete, doble o roce contra bordes afilados. Mantenga el cable alejado
de superficies calientes y llamas vivas.
•No tire del cable para desconectar el enchufe de la toma eléctrica. No enrolle el cable alrededor del
aparato.
•Sitúe el cable eléctrico de forma que no se pueda tropezar con él o tirar de él accidentalmente.
•El uso de un cable alargador no está recomendado.
•¡Advertencia! ¡Lesiones fatales! No sumerja el aparato, el enchufe o el cable eléctrico en agua o
cualquier otro líquido, especialmente cuando esté en funcionamiento o lo esté limpiando. No
coloque el aparato bajo agua corriente u otros líquidos.
•No introduzca ningún objeto ajeno dentro de la carcasa exterior.
•¡Peligro de quemaduras! Evite el contacto con las superficies calientes así como con el vapor
emitido. Sostenga el aparato exclusivamente por sus asas.
•Si el aparato está sobrecargado, el agua podría salpicar.
•El aparato solo debe usarse con la base proporcionada. No use la base con otros fines.
•Precaución: Tome las precauciones necesarias al manipular agua y piedras calientes.
•Este aparato NO está indicado para fines médicos y solo sirve como aparato de relajación.
•Este aparato está diseñado para su uso doméstico y aplicaciones similares, tales como:
- Áreas de personal o cocinas en tiendas, oficinas y otros ambientes de trabajo;
- Casas de labranza;
- Por clientes en hoteles, moteles y otros ambientes residenciales;
- Lugares de alojamiento y desayuno.

18
Antes del primer uso
•Retire todos los materiales de embalaje.
•Use un trapo húmedo y algo de limpiador suave, si fuese necesario, para limpiar la superficie del
aparato. Seque el aparato cuidadosamente.
Funcionamiento
•Estire el cable eléctrico [7] completamente.
•Coloque la bandeja [4] en el cuenco [6].
•Vierta agua dentro del cuenco hasta la marca MAX [5].
•Coloque el cuenco sobre la base [9] y haga pasar el cable a través de la parte posterior para
asegurar una posición y estabilidad correctas para el cubo [vea Fig. 2].
•El aparato solo debería colocarse sobre una superficie estable, nivelada y anti-deslizante que
pueda soportar el peso del aparato.
•Conecte el enchufe a una toma de corriente adecuada.
•Encienda el aparato girando la rueda de ajuste de temperatura [10] en sentido horario sobre la
muesca. Un clic indicará que el aparato está funcionando y el piloto indicador [12] se activará.
•Para aumentar la temperatura, siga girando la rueda de ajuste en sentido horario. Para disminuir la
temperatura, gírela en sentido anti-horario. La temperatura puede ajustarse de forma continua
entre los 30ºC y los 90ºC.
•El piloto indicador [11] indica que el agua se está calentando. Durante el funcionamiento, este
piloto indicador se activa y desactiva indicando que la temperatura ajustada se está manteniendo.
•Para alcanzar la máxima temperatura posible, gire la rueda de ajuste de temperatura en sentido
horario hasta que se detenga.
•El agua empezará a calentarse. Ponga la tapadera [3] para evitar que el agua salpique.
•Para mantener el agua caliente, gire la rueda de ajuste hacia la posición del medio.
•Para apagar el aparato, gire la rueda de ajuste hacia (X). Todos los pilotos indicadores se apagarán.
•Al levantar y mover el cuenco, sosténgalo por sus asas [8]. Deje que el agua caliente se enfríe antes
de mover el cuenco. ¡Peligro de escaldaduras!
•Precaución: Para extraer las piedras calientes del agua, use guantes resistentes al calor, pinzas o
herramientas similares para evitar escaldaduras o quemaduras.
•No coloque las piedras calientes inmediatamente sobre el cuerpo de una persona. ¡Peligro de
quemaduras!
•Antes de colocar las piedras sobre partes del cuerpo, compruebe siempre su temperatura. Toque
las piedras con sus manos para asegurarse de que su temperatura es adecuada para otras partes
del cuerpo también.
•Al extraer la tapadera, hágalo solamente tocando el pomo [1] para evitar quemaduras. ¡La
tapadera se calienta durante el funcionamiento!

19
Limpieza y cuidado
•Antes de limpiar el aparato, apáguelo, desconecte el enchufe de la toma de corriente y déjelo
enfriar por completo.
•Vierta todo el agua del cuenco.
•Use un trapo húmedo para limpiar las superficies exterior e interior. La bandeja puede extraerse y
limpiarse también.
•¡Atención! No use alcohol, acetona, benceno, agentes limpiadores abrasivos, etc. para limpiar las
partes sintéticas del aparato. No use cepillos duros u objetos metálicos.
•Si fuese necesario, puede usar unas gotas de algún líquido limpiador corriente para eliminar
manchas persistentes.
•Se recomienda descalcificar el aparato un par de veces al año o más dependiendo de la dureza de
su agua local. Una descalcificación regular mantiene la eficiencia del producto.
•Use un descalcificador comercial para el proceso de descalcificación. Siga las instrucciones del
fabricante con cuidado para evitar dañar el producto.
•Guarde el aparato en un lugar fresco y seco alejado de la luz solar directa y el agua.
Datos técnicos
•Suministro eléctrico: 220 – 240V~ 50Hz, 840 – 1000W
•Capacidad: 6L
•Temperatura de funcionamiento: 30°C – 90°C
Protección medioambiental
¡Los aparatos eléctricos estropeados son reciclables y no deben desecharse en la basura
doméstica! Por favor, ayúdenos activamente a conservar los recursos y proteger el medio
ambiente llevando este aparato a los centros de recolección (si están disponibles).
Cuando el aparato llegue al fin de su vida útil, por favor inhabilítelo completamente
desconectando el enchufe de la toma de corriente y cortándolo del cable eléctrico.
Table of contents
Languages:
Popular Personal Care Product manuals by other brands

Bauerfeind
Bauerfeind ManuLoc manual

Waterpik
Waterpik Water Flosse WP-60 instructions

Marta
Marta MT-2655 user manual

Coopers of Stortford
Coopers of Stortford vivadia H912 Instructions for use

Connect America
Connect America CEL LTE Medical Alert user manual

Anzzi
Anzzi BA-LMDFX019AL Installation & operation manual

Panasonic
Panasonic EW1611 operating instructions

Anjou
Anjou AJ-PCA023 user guide

LG
LG Pra.L BLJ1 owner's manual

Veridian Healthcare
Veridian Healthcare 22-035 instruction manual

Richway & Fuji Bio
Richway & Fuji Bio Biobelt user manual

LTL Home Products
LTL Home Products Lighted Impressions Zip installation instructions