Exo Terra PT2910 User manual

PT2910 - PT2912 - PT2914
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones de Uso
Manuale d’istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Waterfall

2
Thank you for purchasing the Exo Terra®Waterfall. Please read this
operation manual carefully before use and operate according to
the instructions provided for maximum safety and performance. We
recommend that you keep this manual handy for future reference.
The pebble design of the Exo Terra®Waterfall brings the natural
look of a small, cascading stream into your living room. Often used
by reptiles and amphibians to hydrate, these little waterfalls and
streams are an important feature in every tropical environment. The
cascading water stimulates the natural drinking behavior of lizards
(like: chameleons, anoles, water dragons, etc…)
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK,
OR INJURY TO PERSONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To guard against injury, basic precautions should be
observed when handling the pump, including the following.
and all important notices on the appliance before using. Failure
to do so may result in damage to the unit.
DANGER - To avoid possible electric shock, special care should
be taken since water is employed in the use of this equipment.
The motor of this pump has no user serviceable parts. Do not
attempt repairs yourself; return the appliance to an authorized
service facility for service or discard the appliance. NOTE: the
impeller and impeller-well must be cleaned as part of
regular maintenance.
Waterfall
Operating
instructions
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOLITALIANONEDERLANDS
INDEX
ENGLISH 3
FRANÇAIS 9
DEUTSCH 15
ESPAÑOL 22
ITALIANO 28
NEDERLANDS 34
Pebble Waterfall
Large PT2914 / Medium PT2912 / Small PT2910

4
A. For INDOOR HOUSEHOLD USE ONLY, NOT for commercial use.
For use with FRESHWATER only.
B. Carefully examine the appliance after installation. It should not be
plugged in if there is water on parts not intended to be wet.
C. If the pump shows any sign of abnormal water leakage,
immediately unplug it from the power source.
D. Do not operate any appliance if it has a damaged cord or plug,
or if it is malfunctioning or if it is dropped or damaged in any
manner. The power cord of this appliance is a Z type attachment
and cannot be replaced; if the cord is damaged, the appliance
should be discarded. Never cut the cord.
E. To avoid the possibility of the
appliance plug or electrical socket
getting wet, position the unit to one
side of a wall mounted socket to
prevent water from dripping onto
the socket or plug. A “drip-loop”
should be arranged. The “driploop”
is that part of the cord below the
level of the socket, or the connector
if an extension cord is used, to
prevent water from traveling along
the cord and coming into contact with the socket. If the plug or
socket does get wet, DO NOT unplug the cord. Disconnect the
fuse or circuit breaker that supplies power to the appliance. Then
unplug and examine for the presence of water in the socket.
It is suggested that this appliance and any other submersed
appliance be equipped with a leakage circuit breaker.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical sensory or mental capabilities,
or lack of experience or knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
Always unplug an appliance from an outlet when not in use,
before putting on or taking off parts, and before cleaning. Never
yank cord to pull the plug from the outlet. Grasp the plug and pull
to disconnect.
Disconnect the plug of this and any other submersed appliance
before placing hands in the water.
The pump must be immersed in water (maximum water
temperature 35°C / 95°F). The pump must not run dry.
Read and observe all the important notices on the appliance.
Do not use this appliance for other than its intended use. The
use of attachments not recommended or sold by the appliance
manufacturer may result in a dangerous situation.
Do not install or store the appliance where it will be exposed to
the weather or to temperatures below freezing.
Do not expose the appliance under sunlight or place at low
temperature for a long period of time.
Make sure the appliance is securely installed before operating it.
If an extension cord is necessary, a cord with a proper rating
should be used. A cord rated for less amperes or watts than the
appliance rating may overheat. Care should be taken to arrange
the cord so that it will not be tripped over or pulled.
Only close adherence to these installation, electrical and
maintenance guidelines will ensure the safe and efficient use of
this appliance.
The Exo Terra®Waterfall is powered by the Exo Terra®Repti Flo 200
Circulation Pump (included). The pump is for indoor, household use
only and is designed to power a variety of appliances that require a
submersible circulating pump such as reptile fountains, terrarium
waterfalls, circulating water parts, etc. The pump is hermetically
sealed to ensure safety and a long lasting life. Since it does not
employ older technologies requiring oil cooling, it can never leak or
contaminate the area with coolant. This pump is not recommended
or designed to transport corrosive or flammable compounds or
liquids with different properties than water. The motor winding is
hermetically sealed with epoxy. This insulates against the possibility
of electric shock and seals all electrical components from water
infiltration. The motor is extremely compact and energy efficient,
while at the same time producing a continuous output flow.
®
• Disconnecttheplugofthisandanyothersubmersedappliance
before placing hands in the water.
• Thepumpmustnotbeallowedtorundry.Checkthewaterlevel
periodically to ensure water level is sufficient to immerse pump
during operation. Refill water level as necessary.
1. Insert the pump into the Waterfall basin. Press down firmly on
the pump to ensure the suction cups on the bottom of pump fully
secure the pump in place. Attach the pump to the Waterfall output
tube located in the interior cavity of the rock.
2. Arrange the Waterfall in its final position in the terrarium. The
Waterfall should be placed on a flat, level surface.
3. Fill the basin with enough water to cover the pump.
4. Plug in the unit. If the unit does not start immediately, verify
that the water level is sufficient to immerse the pump during
operation. If the problem persists, see the “Trouble-shooting” and
“Maintenance” sections of this manual for further information.
The water should be treated with Exo Terra®Aquatize to remove
chlorine and heavy metals. If the water is used as drinking water by
the terrarium inhabitants, extra calcium can be added by using Exo
Terra®Calcium. Adding Exo Terra®Biotize will help to keep the water
cleaner longer, as well as promoting necessary beneficial bacteria
and reducing odors associated with decaying waste.
water flow can be increased or decreased by adjusting
the flow control tab located on the impeller cover. To access the
impeller cover: remove the intake screen from the pump; move the
flow control tab on the impeller cover either up (decrease) or down
(increase) to adjust the water flow; replace the intake screen on
the pump. If you have trouble moving the flow control tab: simply
remove the impeller cover totally; turn the impeller cover so that the
flow control tab is in the desired position; replace the impeller cover
with the tab in the desired position; replace the intake screen.
• Warning:Toavoidinjury,alwaysunplugallappliancesfromthe
outlet when not in use. Disconnect the plug of this pump, and any
other electrical equipment, used for the terrarium, paludarium
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOLITALIANONEDERLANDS

6
or aqua-terrarium before placing your hands in the water and/or
performing any maintenance of any kind.
• Thepump’smotorishermeticallysealed,therebyrequiringno
lubrication or maintenance. Do NOT open the motor housing.
• Theimpellercavity,althoughitisselfcleaning,requiresregular
maintenance to remove dirt, slime and debris build-up to ensure
smooth running and to extend the life of the pump.
1. Unplug the pump and remove it from the Waterfall.
2. Disassemble the complete impeller cavity by first removing the
intake screen, and then the impeller cover.
3. Lift out the impeller and remove from unit completely.
4. Thoroughly clean the impeller to remove slime, dirt or debris.
5. Place the impeller back into the impeller cavity. Replace the
impeller cover, then replace the intake screen.
If you are using well water, or if you have hard water, run the
pump for a few minutes in a 50/50 solution of water and vinegar to
help remove calcium deposit buildup before rinsing thoroughly and
replacing the pump in the Waterfall.
Do not use detergents or other chemical cleaners.
If the pump fails to operate, check
the following:
• Checkifthepowersupplyison.Checkthecircuitbreakerortry
another outlet to ensure the pump is getting electrical power.
Note: always disconnect pump from electrical supply before
handling the pump.
• Ifpowersupplyisworkingbutpumpisnot,thenitmaybe
clogged by debris. Disconnect the pump, check intake screen to
ensure it is not clogged, then follow the maintenance procedures
to clean impeller.
• Verifyifowcontrolissetcorrectly
• ChecktheWaterfall’soutputtubetoensureitisnotclogged
by debris.
• Checkthepump’sintakescreentoensureitisnotcloggedby
debris. Then follow the maintenance procedures to clean impeller
Should the Waterfall pump need to be replaced, the Exo Terra®Repti
Flo 200 Circulation Pump can be purchased separately (PT2090).
The Exo Terra®Repti Flo 200 Circulation Pump can be purchased
from your local Exo Terra®dealer or pet retailer.
This product is guaranteed for defects in material or workmanship
for a period of 2 years from date of purchase. The guarantee is valid
with proof of purchase only. The guarantee is limited to repair or
replacement of the unit only and does not cover consequential loss
or damage of or to animate or inanimate objects. This guarantee
is valid only under normal operating conditions for which the unit
is intended. It excludes any damage caused by unreasonable
use, improper installation, negligence, tampering, or abuse of the
unit. The warranty does not cover commercial use. For guarantee
service or spare parts contact your local pet dealer or write to the
representative in your country. This guarantee does not affect your
statutory rights.
This item bears the selective sorting symbol for waste
electronic and electrical equipment (WEEE). This means
that the product must be handled pursuant to European
Directive 2002/96/EC in order to be recycled or
dismantled to minimize its impact on the environment.
For further information please contact your local or regional
Authorities. Electronic products not included in the selective sorting
process are potentially dangerous for the environment and human
health due to the presence of hazardous substances.
If you have any problem or question about the operation of this
product, please consult your Exo Terra®specialist retailer in the first
instance. Most problems can be resolved in store, but in the unlikely
event it cannot, please return the unit with a valid proof of purchase
to the retailer for a replacement under the two year warranty. When
you call (e-mail or write) our Customer Service Department, please
have all relevant information such as model number and/or part
numbers available, as well as the nature of the problem:
Customer Service and Authorized Warranty Repair Service:
Rolf C. Hagen (UK) Ltd.
California Dr. Whitwood Industrial Estate
Castleford, West Yorkshire WF10 5QH
mail to: http://faq.hagencrm.com/?uk
Hagen France S.A. PARISUD 4 – Bd. Jean Monnet,
F-77388CombslaVille.
Service à la clientèle: (+33) 01-64881418
Du lundi au jeudi : 9H00-12H30 et 13H30 –17H00.
Le vendredi : 9H00-12H30
mail to: Service.client-France@rchagen.com
HAGEN Deutschland GmbH & Co. KG, Lehmweg 99-105, 25488 Holm
Service-Hotline: +49 (0) 4103 / 960-2000
Montag – Freitag von 9:00 – 16:00 Uhr
Rolf C Hagen España, S.A.
AvdadeBeniparrell11y13,P.I.L’Alteró,46060Silla(Valencia)
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOLITALIANONEDERLANDS

8
:
Rolf C. Hagen Inc., Montreal, QC H9X 0A2
Rolf C. Hagen (U.S.A.) Corp., Mansfield MA. 02048
Rolf C. Hagen (U.K.) Ltd. Castleford, W. Yorkshire WF10 5QH
HAGEN Deutschland GmbH & Co. KG,
Lehmweg 99-105, 25488 Holm
: Hagen France S.A. PARISUD 4 – Bd. Jean Monnet,
F-77388CombslaVille.
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOLITALIANONEDERLANDS
Nousvousremercionsd’avoirachetélacascadeExoTerraMD pour
reptiles.Veuillezlireattentivementlemoded’emploiavantd’utiliser
l’appareiletsuivrelesinstructionsfourniespourobtenirlemeilleur
rendementpossible,etce,delafaçonlaplussécuritairequisoit.
Nousvousrecommandonsdegardercemoded’emploiàportéede
lamainpourconsultationultérieure.
Comme la cascade Exo TerraMD ressemble à de vrais galets, vous
croirezavoirunpetitcoursd’eaunaturelencascadeaubeaumilieu
devotresalon.Souventutilisésparlesreptilesetlesamphibiens
pours’hydrater,lespetitscoursd’eauetcascadescommecelle-ci
sontessentielsàtoutenvironnementtropical.L’eau,s’écoulanten
cascade,encourageleslézards(telsquelescaméléons,lesanoliset
lesdragonsd’eau,etc.)às’abreuver.
INSTRUCTIONSCONCERNANTLESRISQUESD’INCENDIE,DECHOC
ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURES À DES PERSONNES
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pourévitertouteblessure,ilfaut,enmanipulant
lapompe,observerdesprécautionsélémentairesdesécurité,dont
les suivantes.
ettouslesavisimportantssurl’appareilavantde
l’utiliser.Fautedequoi,ilpourraits’ensuivredesdommages
àl’appareil.
Waterfall
Mode d’emploi

10
DANGER-Pourévitertoutrisquedechocélectrique,ilfaut
faireparticulièrementattentionpuisquecetappareilestutilisé
avecdel’eau.Lemoteurdecettepompenecontientaucune
piècepouvantêtreréparéeparl’utilisateur.Nepasessayerde
réparerl’appareilsoi-même;leretournerplutôtàunservicede
réparationsautoriséoulejeter.NOTE:L’impulseuretlepuitsde
l’impulseurdoiventêtrenettoyésrégulièrement.
A. POURUSAGEDOMESTIQUEETÀL’INTÉRIEURSEULEMENT,
ET NON pour usage commercial. Pour utilisation avec de
l’EAUDOUCEseulement.
B. Examinerattentivementl’appareilaprèsl’installation.Ilnefaut
paslebranchersidel’eausetrouvesurdespiècesquine
doiventpasêtremouillées.
C. Silapompemontreunsignedefuited’eauanormale,
ladébrancherimmédiatementdel’alimentationprincipale.
D. Ne pas faire fonctionner un appareil dont la fiche ou le cordon
estendommagé,quinefonctionnepascorrectementouquiest
tombéouaétéendommagéd’unemanièrequelconque.
Lecordond’alimentationdecetappareilétantmunid’une
xationdutypeZ,celui-cinepeutêtreremplacé;s’ilest
endommagé,l’appareilcompletdoitêtrejeté.Nejamais
couper le cordon.
E. And’éviterquelacheoulaprise
decourantdel’appareilsemouille,
placerl’appareilàcôtéd’uneprise
de courant murale et faire en sorte
quel’eaunes’égouttenisurcette
prise ni sur la fiche. Il faut former
une«boucled’égouttement».La
«boucled’égouttement»estla
partie du cordon se trouvant sous
la prise de courant, ou le raccord si
unerallongeestutilisée.Elleempêchel’eaudeglisserlelongdu
cordonetd’entrerencontactaveclaprisedecourant.Silache
oulaprisedecourantsemouille,NEPASdébrancherl’appareil.
Débrancherlefusibleouledisjoncteurquifournitl’électricitéà
l’appareil.Débrancheretvérierqu’iln’yapasd’eau
dans la prise.
Ilestrecommandédemunircetappareiloutoutautreappareil
submergéd’undisjoncteurdeprotectiondecircuit.
Cetappareilnedoitpasêtreutilisépardespersonnes(ycompris
desenfants)auxcapacitésphysiques,sensoriellesoumentales
réduites,ouquimanquentd’expérienceetdeconnaissance,
àmoinsqu’ellessoientplacéessouslasupervisiond’une
personneresponsabledeleursécuritéouqu’ellesenaientreçu
lesdirectivesnécessairesàsonutilisation.Toujourssurveillerles
enfants pour les empêcher de jouer avec cet appareil.
Toujoursdébrancherl’appareillorsqu’iln’estpasutilisé,avant
d’ajouterouderetirerdespièces,etavantd’eneffectuerle
nettoyage.Nejamaistirersurlecordond’alimentationpour
débrancherl’appareil.Prendreplutôtlacheentreles
doigts, puis tirer.
Débranchercetappareilettoutautreappareilsubmergéavant
desemettrelesmainsdansl’eau.
Lapompedoitêtreimmergéedansl’eau(températuremaximale
del’eau35°C(95°F)).Lapompenedoitpasfonctionneràsec.
Lire et suivre toutes les notices importantes apparaissant
sur cet appareil.
Nepasseservirdel’appareilpourunusageautrequecelui
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOLITALIANONEDERLANDS
prévu.L’emploidexationsnirecommandéesnivenduespar
lefabricantdel’appareilpeutêtresourcede
situations dangereuses.
Nepasinstallernirangerl’appareiloùilseraexposéàdes
températuressouslepointdecongélation.
Nepasexposerl’appareilsouslalumièredusoleilnileplacer
dansunendroitàbassetempératurependantune
longuepériode.
S’assurerquel’appareilestsolidementinstalléavantde
le faire fonctionner.
Siunerallongeélectriqueestnécessaire,vérierqu’elleestd’un
calibresufsant.Uncordonélectriquedemoinsd’ampèresou
dewattsquel’appareilpeutsurchauffer.Desprécautionsdoivent
êtreprisesand’éviterqu’ontirelarallongeouqu’on
trébuchedessus.
Seulel’observationconstantedecesdirectivesd’installation,
d’électricitéetd’entretienassureral’emploisûretefcace
de cet appareil.
La cascade Exo TerraMDestactionnéeparlapompedecirculation
Repti Flo 200 Exo TerraMD(incluse).Lapompeestdestinéeàun
usagedomestiqueetàl’intérieurseulementetestconçuepour
actionnerunevariétéd’appareilsnécessitantunepompede
circulation submersible comme les abreuvoirs pour reptiles, les
cascadespourterrarium,despiècesdanslesquellesl’eaucircule,
etc.Lapompeestscelléehermétiquementpourenassurerune
utilisationsécuritaireetprolongersaduréedevie.Étantdonné
qu’ellen’utilisepasunetechnologiedésuètederefroidissement
d’huile,ellenecoulerajamaisninecontamineralemilieu
environnantavecunliquidederefroidissement.Cettepompen’estni
recommandéeniconçuepourfairecirculerdescomposéscorrosifs
ouinammablesoudesproduitsliquidesayantdespropriétés
différentesdecellesdel’eau.Lebobinagedumoteurestscellé
hermétiquementavecdelarésineépoxydequil’isoledeschocs
électriquesetscelletouslescomposantsélectriques,lesprotégeant
del’inltrationd’eau.Lemoteurestextrêmementcompactet
écoénergétiquetoutenproduisantundébitcontinu.
• Débranchercetappareilettoutautreappareilsubmergéavantde
semettrelesmainsdansl’eau.
• Lapompenedoitpasfonctionneràsec.Vérierleniveaud’eau
périodiquementandes’assurerqu’ilestsufsantpourimmerger
lapompependantqu’ellefonctionne.Remettredel’eauaubesoin.
1.Insérerlapompedanslebacdelacascade.Presserfermement
surlapompepours’assurerquelesventousesàsabasela
tiennent solidement en place. Relier la pompe au tube de sortie
d’eausituédanslacavitédelacascade.
2.Déposerlacascadedanssapositionnaledansleterrarium.
Elledoitêtreplacéesurunesurfaceplateetdeniveau.
3.Remplirlebacdelacascadeavecsufsammentd’eaupour
couvrir la pompe.

12
4.Brancherlapompe.Siellenedémarrepasimmédiatement,
s’assurerqueleniveaud’eauestsufsantpourimmergerla
pompependantqu’ellefonctionne.Sileproblèmepersiste,
consulterlessectionsDépannageetEntretiendecemode
d’emploipourplusderenseignements.
L’eaudoitêtretraitéeavecAquatizeExoTerraMDand’éliminerle
chloreetlesmétauxlourds.Sileshabitantsduterrariumboivent
cette eau, on peut y ajouter du calcium en utilisant le produit
Calcium Exo TerraMD.L’ajoutdeBiotizeExoTerraMD permet de
garderl’eaulimpidesurunelonguepériode,enplusdefavoriserla
présencedebactériesbénéquesetderéduirelesodeurscausées
parlesdéchetsendécomposition.
Onpeutaugmenterouréduireledébitd’eauàl’aidedu
boutondurégulateurdedébitsituésurlecouvercledel’impulseur.
Pouraccéderàcelui-ci:retirerlagrilled’entréed’eaudelapompe;
déplacerleboutondurégulateurdedébitverslehaut(réduire)
ouverslebas(augmenter)pourréglerledébitd’eau;replacerla
grilled’entréed’eausurlapompe.S’ilestdifcilededéplacerle
boutondurégulateurdedébit,retirersimplementlecouverclede
l’impulseuraucomplet;tournerlecouvercledel’impulseurpourque
leboutondurégulateurdedébitsoitàlapositiondésirée;replacerle
couvercledel’impulseuravecleboutondanslapositionsouhaitée;
etenn,replacerlagrilled’entréed’eau.
• Avertissement:And’éviterlesblessures,toujoursdébrancher
tous les appareils de la prise de courant quand ils ne sont
pasutilisés.Avantdesemettrelesmainsdansl’eauou
d’effectuertoutentretien,débrancherlachedelapompeetde
l’équipementélectriqueutiliséspourleterrarium,lepaludarium
oul’aquaterrarium.
• Lemoteurdelapompeestscelléhermétiquement,etpar
conséquent,nerequiertnilubricationnientretien.NEPASouvrir
le boîtier du moteur.
• Lepuitsdel’impulseur,mêmes’ilestautonettoyant,nécessiteun
entretienrégulierpourenleverl’accumulationdesaleté,devase
etdedébrisand’assurerunfonctionnementendouceuretde
prolongerladuréedelapompe.
1.Débrancherlapompeetlaretirerdelacascade.
2.Retirerlespiècesdublocdel’impulseurenenlevantd’abordla
grilled’entréed’eau,etensuite,lecouvercledel’impulseur.
3.Souleverl’impulseuretlesortircomplètementdupuits.
4.Nettoyerl’impulseuràfondpourenleverlavase,lasaleté
oulesdébris.
5.Replacerl’impulseurdanssonpuits.Replacerlecouverclede
l’impulseur,etensuite,lagrilled’entréed’eau.
Sionutilisedel’eaudepuitsouquel’eauestdure,faire
fonctionner la pompe pendant quelques minutes dans une solution
50/50d’eauetdevinaigreand’aideràenleverl’accumulationde
dépôtcalcaireavantderinceràfondetdereplacerlapompedans
la cascade.
N’utilisernidétergentsniautresnettoyantschimiques.
Silapompenefonctionnepas,vérierlespoints
suivants :
• S’assurerqu’ilyaducourant.Vérierledisjoncteurouessayer
uneautreprisedecourantpours’assurerquelecourant
électriqueserendbeletbienàlapompecommetelle.
Note:Toujoursdébrancherlapompeavantdelamanipuler.
• S’ilyaducourant,maisquelapompenefonctionnepas,elleest
peut-êtrebloquéepardesdébris.Débrancheralorslapompe,
examinerlagrilled’entréed’eaupours’assurerqu’ellen’estpas
bloquéeetsuivreensuitelesprocéduresd’entretienpournettoyer
l’impulseur.
• Vérierquelerégulateurdedébitestbienréglé.
• Examinerletubedesortied’eaudelacascadepours’assurer
qu’iln’estpasbloquépardesdébris.
• Inspecterlagrilled’entréed’eaudelapompepours’assurer
qu’ellen’estpasbloquéepardesdébris.Suivreensuiteles
procéduresd’entretienpournettoyerl’impulseur.
S’ilfautchangerlapompedelacascade,lapompedecirculation
Repti Flo 200 Exo TerraMDpeutêtreachetéeséparément(PT2090).
ElleestvenduechezledétaillantlocalExoTerraMD ou chez le
détaillantd’animalerie.
Leproduitestgaranticontretoutdéfautdematériauxetde
fabricationpourunepériodededeuxansàpartirdeladated’achat.
Lagarantieestvalideuniquementavecunepreuved’achat.
Lagarantieestlimitéeàlaréparationouauremplacementde
l’appareilseulementetnecouvrepaslesdommagesàdesêtres
animésouinanimésnileurperteconsécutive.Cettegarantieest
valide seulement dans des conditions normales de fonctionnement
pourlesquellesl’appareilaétéconçu.Cettegarantieexcluttout
dommagecauséparunusageexcessif,uneinstallationinadéquate,
lanégligenceouunequelconquemodication.Lagarantiene
couvrepasl’usagecommercial.Pourleservicesousgarantieou
pourdespiècesderechange,prendrecontactavecvotredétaillant
d’animalerielocaleouécrireaureprésentantdevotrepays.Cette
garantieneportepasatteinteàvosdroitsprévusparlaloi.
L’articleportelesymboledelacollectesélectivedes
déchetsd’équipementsélectriquesetélectroniques
(DEEE),cequisigniequel’ondoitéliminerceproduit
conformémentàladirectiveeuropéenne2002/96/EC
andelerecycleroudeledésassemblerpourminimiser
sesrépercussionssurl’environnement.Pourplusd’information,
communiquezaveclesautoritésdevotrerégion.Lesproduits
électroniquesnoncomprisdansleprocessusdecollectesélective
sontpotentiellementdangereuxpourl’environnementetlasanté
humaineenraisondelaprésencedesubstancesdangereuses.
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOLITALIANONEDERLANDS

14
Si vous avez des problèmes ou des questions par rapport au
fonctionnementdecetappareil,veuillezd’abordvousadresser
àvotredétaillentspécialisteExoTerra.Bienquelaplupartdes
problèmespuissentrapidementêtreréglésenvousrendantchez
votredétaillant,ilpeutarriverquecenesoitpaslecas;veuillez
alorsluiretournerl’appareilaccompagnédelapreuved’achatpour
remplacercelui-cidansledélaidedeuxansprévudanslagarantie.
Lorsquevousnoustéléphonez(nousenvoyezuncourrielounous
écrivez)auServiceàlaclientèle,ayezàportéedelamaintous
lesrenseignementspertinents,commelenumérodemodèleoule
numérodespièces,ettâchezdedécrirelanatureduproblème.
ServiceàlaclientèleetServicederéparationsautorisé
sous garantie :
Hagen France S.A. PARISUD 4 – Bd. Jean Monnet,
F-77388CombslaVille.
Service à la clientèle : (+33) 01-64881418
Du lundi au jeudi : de 9 h à 12 h 30 et de 13 h 30 à 17 h.
Le vendredi : de 9 h à 12 h 30.
Adresseélectronique:Service.c[email protected]
Rolf C. Hagen (UK) Ltd. California Dr.
Castleford, West Yorkshire WF10 5QH
Adresseélectronique:http://faq.hagencrm.com/?uk
HAGEN Deutschland GmbH & Co. KG, Lehmweg 99-105, 25488 Holm
Service-Hotline: +49 (0) 4103 / 960-2000
Montag – Freitag von 9:00 – 16:00 Uhr
Rolf C Hagen España, S.A.
AvdadeBeniparrell11y13,P.I.L’Alteró,46060Silla(Valencia)
Adresseélectronique:[email protected]
:
Rolf C. Hagen Inc., Montreal, QC H9X 0A2
Rolf C. Hagen (U.S.A.) Corp., Mansfield MA. 02048
Rolf C. Hagen (U.K.) Ltd. Castleford, W. Yorkshire
WF10 5QH
HAGEN Deutschland GmbH & Co. KG,
Lehmweg 99-105, 25488 Holm
: Hagen France S.A. PARISUD 4 – Bd. Jean Monnet,
F-77388CombslaVille.
Herzlichen Dank, dass Sie sich für den Exo Terra®Wasserfall
entschieden haben. Für eine maximale Leistung und höchste
SicherheitbeiderVerwendungdesProdukteslesenSiesichdiese
Bedienungsanleitung bitte zunächst aufmerksam durch und befolgen
Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Bewahren Sie diese
Anleitung griffbereit auf.
Das Kieselsteindesign des Exo Terra®Wasserfalls bringt das
natürliche Aussehen eines kleinen, fallenden Wasserstroms in Ihr
Wohnzimmer. Diese kleinen Wasserfälle und Ströme werden oft
von Reptilien und Amphibien benutzt, um Wasser aufzunehmen und
sind also ein wichtiges Merkmal in jeder tropischen Umgebung. Der
Wasserfall regt das natürliche Trinkverhalten von Eidechsen an (wie
auch: Chamäleons, Anolis-Echsen, Wasseragamen usw.)
HINWEISE ZU GEFAHREN DURCH BRÄNDE, ELEKTRISCHE SCHLÄGE
ODERVERLETZUNGEN.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
ZumSchutzvorVerletzungensindbeimUmgangmit
der Pumpe die folgenden grundlegenden Sicherheitshinweise zu
beachten:
sowie alle auf dem Gerät
vorhandenen Hinweise, bevor Sie es in Betrieb nehmen und
verwenden. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
Waterfall
Bedienungsanleitung
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOLITALIANONEDERLANDS

16
GEFAHR-ZurVermeidungeinesmöglichenelektrischenSchlags
sollten Sie besonders vorsichtig sein, weil bei der Benutzung
dieses Gerätes Wasser verwendet wird. Die Motorteile dieser
Pumpekönnennichtrepariertwerden.VersuchenSienicht,
das Gerät selbst zu reparieren, sondern geben Sie es an einen
autorisierten Kundendienst zur Reparatur oder entsorgen Sie das
Gerät. HINWEIS: Achten Sie während der Routinewartung darauf,
dass das Flügelrad und der Flügelradschacht immer
gereinigt werden.
A. AUSSCHLIESSLICH FÜR DEN GEBRAUCH IN GESCHLOSSENEN
RÄUMEN IM HAUSHALT und NICHT für kommerzielle Zwecke
geeignet. Ausschließlich für den Gebrauch mit
SÜSSWASSER geeignet.
B. Gerät nach der Installation sorgfältig überprüfen. Es darf nicht
an das Stromnetz angeschlossen werden, wenn Teile nass
geworden sind, die nicht nass werden dürfen.
C. Wenn die Pumpe unnormale Wasserleckage aufweist, trennen
Sie sie umgehend vom Stromnetz.
D. Kein Gerät mit beschädigtem Netzkabel oder beschädigtem
Stecker benutzen oder wenn es nicht richtig funktioniert,
heruntergefallen ist oder anderweitig beschädigt wurde. Das
Netzkabel dieses Geräts kann nicht ausgewechselt werden.
Wenn das Kabel beschädigt ist, sollte das Gerät entsorgt werden.
Niemals das Kabel abschneiden.
E. Um die Möglichkeit zu vermeiden,
dass der Gerätestecker oder die
Steckdose nass werden, sollte das
Gerät neben einer Wandsteckdose
so abgestellt werden, dass kein
Wasser auf Steckdose oder Stecker
tropfen kann. Eine „Tropfschleife“
sollte zur Steckdose hin gebildet
werden. Die „Tropfschleife“
ist der Teil des Netzkabels, der
unterhalb der Steckdose oder
desAnschlussesbeiVerwendung
einesVerlängerungskabelsliegt.Damitwirdverhindert,dass
Wasser das Kabel entlangwandert und mit der Steckdose
in Berührung kommt. Wenn der Stecker oder die Steckdose
nass werden, ziehen Sie NICHT den Stecker. Sicherung oder
Stromkreisunterbrecher für das Gerät ausschalten. Erst danach
das Netzkabel herausziehen und die Steckdose auf Wasser
überprüfen.
Wir empfehlen, dass dieses Gerät oder andere in Wasser
getauchte Geräte mit einem Fehlerstromschutzschalter
ausgestattet sind.
Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder durch Personen
mit wenig Erfahrung im Umgang mit technischen Geräten
geeignet, außer wenn diese Personen vor der Nutzung des
Gerätes entsprechende Bedienungsanweisungen erhalten oder
sie unter Aufsicht einer Person stehen, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist. Kinder sollten stets beaufsichtigt werden,
damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Grundsätzlich alle Geräte vom Stromnetz trennen, die nicht
benutzt werden, bevor Teile ein- bzw. abgebaut werden oder vor
der Reinigung. Nie am Netzkabel ziehen, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Immer am Stecker anfassen und ziehen.
Trennen Sie den Stecker dieses und aller anderen mit Wasser
arbeitenden Geräte vom Stromnetz, bevor Sie Ihre Hände ins
Wasser tauchen.
Die Pumpe muss unter Wasser getaucht sein (maximale
Wassertemperatur 35°C). Die Pumpe darf nicht trocken laufen.
Lesen und befolgen Sie alle wichtigen auf dem Gerät
vorhandenen Hinweise.
Benutzen Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen
Verwendungszweck.DieVerwendungvonAnbauteilen,dienicht
vom Gerätehersteller empfohlen oder verkauft werden, kann zu
einem unsicheren Betriebszustand führen.
Installieren oder lagern Sie das Gerät nicht dort, wo es der
Witterung oder Temperaturen unter dem Gefrierpunkt
ausgesetzt ist.
Setzen Sie das Gerät nicht für einen längeren Zeitraum der
direkten Sonneneinstrahlung oder niedrigen Temperaturen aus.
Achten Sie darauf, dass das Gerät sicher installiert ist, bevor es
in Betrieb genommen wird.
WenneinVerlängerungskabelbenötigtwird,musseinKabel
geeigneterLeistungbenutztwerden.EinVerlängerungskabelmit
weniger Ampere oder Watt als das Gerät kann sich überhitzen.
AchtenSiedarauf,dasVerlängerungskabelsozuverlegen,dass
man nicht darüber stolpert oder es herauszieht.
Zur sicheren und effizienten Nutzung dieses Gerätes wird empfohlen,
diese Anleitung zur Installation, Wartung und den elektrischen
Hinweisen gründlich zu lesen und zu befolgen.
Der Exo Terra®Wasserfall arbeitet mit der Exo Terra®Repti Flo 200
Pumpe (enthalten). Diese Pumpe eignet sich ausschließlich für den
Gebrauch in geschlossenen Räumen im Haushalt und wurde für
Anwendungen konzipiert, die eine unter Wasser tauchbare Pumpe
benötigen, wie z.B. den Reptilienbrunnen, Terrarienwasserfälle und
fließende Wasserteile usw. Diese Pumpe ist für die Gewährleistung
der Sicherheit und eine lange Lebensdauer hermetisch abgedichtet.
Da die Pumpe auf dem neuesten Stand der Technik ist und nicht
mit Öl gekühlt wird, kann kein Öl auslaufen und die Umgebung
mit Kühlflüssigkeit verschmutzen. Diese Pumpe ist nicht für
den Gebrauch mit aggressiven oder entzündlichen Stoffen oder
Flüssigkeiten mit anderen Eigenschaften als Wasser geeignet. Der
Pumpenmotor ist hermetisch abgedichtet. Alle elektrischen Teile
befinden sich in einem Schutzgehäuse, um einen Schutz gegen
Wasserschäden und elektrische Schläge zu gewährleisten. Der
Motor ist extrem kompakt und energieeffizient und bietet zu jeder
Zeit gleichbleibende Leistung.
®
• TrennenSiedenSteckerdiesesundalleranderenmitWasser
arbeitenden Geräte vom Stromnetz, bevor Sie Ihre Hände ins
Wasser tauchen.
• DiePumpedarfnichttrockenlaufen.ÜberprüfenSievonZeit
zu Zeit den Wasserstand, um sicherzustellen, dass die Pumpe
während des Betriebes vollständig unter Wasser getaucht ist.
Füllen Sie gegebenenfalls mit Wasser auf.
1. Stecken Sie die Pumpe in den Wasserfall. Drücken Sie fest auf
die Pumpe, damit die Pumpe mit den Saugnäpfen am Boden der
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOLITALIANONEDERLANDS

18
Einheit festsitzt. Befestigen Sie die Pumpe an dem Auslassrohr
des Wasserfalls, das sich im Inneren der Aushöhlung
des Felsens befindet.
2. Stellen Sie den Wasserfall an seine finale Position im Terrarium.
Der Wasserfall sollte auf eine flache, ebene Oberfläche
gestellt werden.
3. Füllen Sie das Reservoir mit ausreichend Wasser, sodass die
Pumpe bedeckt ist.
4.VerbindenSiedieEinheitmitdemStromnetz.SolltedieEinheit
nicht sofort den Betrieb aufnehmen, überprüfen Sie, ob der
Wasserstand ausreichend ist, damit sich die Pumpe während des
Betriebes vollständig unter Wasser befindet. Sollte das Problem
weiterhin bestehen, beziehen Sie sich bitte auf die Abschnitte
„Fehlerbehebung” und „Wartung” in dieser Anleitung.
Das Wasser sollte mit Exo Terra®Aquatize behandelt werden, um
Chlor und Schwermetalle zu entfernen. Wenn das Wasser von den
Terrarienbewohnern als Trinkwasser benutzt wird, kann zusätzliches
Kalzium mit Exo Terra®Calcium hinzugefügt werden. Die Zugabe
von Exo Terra®Biotize trägt dazu bei, dass das Wasser länger sauber
bleibt. Es fördert notwendige Nutzbakterien und reduziert Gerüche,
diebeimAbbauvonVerunreinigungenauftretenkönnen.
Sie können den Wasserdurchfluss erhöhen oder
vermindern, indem Sie den Durchfluss mit dem Durchflussschalter
auf der Flügelradabdeckung entsprechend anpassen. Zugang
zur Flügelradabdeckung erhalten Sie, indem Sie den Ansaugkorb
von der Pumpe entfernen. Bewegen Sie den Durchflussschalter
auf der Flügelradabdeckung entweder nach oben (Durchfluss
vermindern) oder nach unten (Durchfluss erhöhen), um den
Durchfluss anzupassen. Setzen Sie den Ansaugkorb wieder auf die
Pumpe. Wenn Sie Probleme dabei haben, den Durchflussschalter zu
bewegen, entfernen Sie die Flügelradabdeckung vollständig. Drehen
Sie die Flügelradabdeckung, so dass sich der Durchflussschalter an
der gewünschten Stelle befindet. Setzen Sie die Flügelradabdeckung
mit dem Schalter in der gewünschten Position wieder auf die Pumpe
und setzen Sie den Ansaugkorb wieder ein.
• Warnung:ZumSchutzvorVerletzungentrennenSieimmeralle
Geräte vom Stromnetz, wenn diese nicht benutzt werden. Trennen
Sie diese Pumpe und alle anderen elektrischen Geräte, die im
Terrarium, Paludarium oder Aqua-Terrarium verwendet werden,
vom Stromnetz, bevor Sie Ihre Hände in das Wasser tauchen und/
oder bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen.
• DerMotorderPumpeisthermetischabgedichtetundbrauchtaus
diesem Grund kein Fetten und keine Wartungen. Öffnen Sie das
Motorgehäuse NICHT.
• ObwohlderFlügelradschachtselbstreinigendist,musser
regelmäßig gewartet werden, um ihn von Schmutz, Schlamm und
Ablagerungen zu befreien. So wird ein reibungsloser Betrieb und
eine lange Lebensdauer der Pumpe gewährleistet.
1. Trennen Sie die Pumpe vom Stromnetz und nehmen Sie sie aus
dem Wasserfall.
2. Nehmen Sie den gesamten Flügelradschacht auseinander,
indem Sie zuerst den Ansaugkorb und dann die
Flügelradabdeckung abnehmen.
3. Nehmen Sie das Flügelrad aus dem Schacht.
4. Reinigen Sie das Flügelrad vorsichtig und befreien Sie es von
Schlamm, Schmutz oder Ablagerungen.
5. Stecken Sie das Flügelrad zurück in den Schacht. Setzen Sie
zuerst die Flügelradabdeckung und dann den Ansaugkorb
wieder ein.
Wenn Sie Brunnenwasser benutzen oder wenn Sie hartes
Wasser haben, lassen Sie die Pumpe einige Minuten in einer
50/50-Lösung bestehend aus Wasser und Essig laufen, damit die
Kalziumablagerungen entfernt werden können. Spülen Sie dann
alles gründlich ab und setzen Sie dann die Pumpe wieder in den
Wasserfall ein.
VerwendenSiekeineReinigungsmitteloder
chemischen Reiniger.
Wenn die Pumpe nicht arbeitet, überprüfen
Sie Folgendes:
• PrüfenSie,obdiePumpemitdemStromnetzverbundenist.
Prüfen Sie den Schalter oder versuchen Sie es mit einer anderen
Steckdose, um sicherzustellen, dass die Pumpe mit Strom
versorgt wird. Hinweis: Trennen Sie die Pumpe immer zuerst vom
Stromnetz, bevor Sie sie anfassen.
• WenndiePumpemitStromversorgtwirdundtrotzdemnicht
arbeitet, kann sie eventuell durch Ablagerungen verstopft
sein. Trennen Sie die Pumpe vom Stromnetz und prüfen Sie
den Ansaugkorb, ob er verstopft ist. Befolgen Sie dann die
Wartungsanleitung, um das Flügelrad zu reinigen.
• ÜberprüfenSie,obdieDurchusskontrollerichtigeingestelltist.
• ÜberprüfenSiedasWasseraustrittsrohr,obeseventuell
verstopft ist.
• ÜberprüfenSiedenAnsaugkorbderPumpe,obdiesereventuell
verstopft ist. Befolgen Sie dann die Wartungsanleitungen, um das
Flügelrad zu reinigen.
Sollte die Pumpe des Wasserfalls ausgewechselt werden müssen,
ist die Exo Terra®Repti Flo 200 Pumpe separat erhältlich (PT2090).
Die Exo Terra®Repti Flo 200 Pumpe erhalten Sie bei Ihrem Exo
Terra®Händler.
Wir übernehmen die Gewährleistung, dass dieses Produkt für
die Dauer von 2 Jahren ab dem Zeitpunkt des Erwerbs frei von
Material-bzw.Verarbeitungsfehlernist.Ansprücheausdieser
GewährleistungkönnennurunterVorlagedesKaufbelegsgeltend
gemacht werden. Die Gewährleistung ist auf die Reparatur oder
den Ersatz des Gerätes beschränkt und deckt keinen mittelbaren
VerlustoderFolgeschädenanbelebtenoderunbelebtenObjekten
ab. Diese Gewährleistung gilt nur unter den normalen, für das
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOLITALIANONEDERLANDS

20
ProduktzugedachtenBetriebsbedingungen.VonderGewährleistung
ausgeschlossen sind Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch,
unsachgemäße Installation, Fahrlässigkeit, Manipulation oder
Zweckentfremdung des Produkts. Diese Gewährleistung bezieht sich
nicht auf den kommerziellen Gebrauch des Produktes. Ansprüche auf
Reparatur oder Ersatzteile aus dieser Gewährleistung machen Sie
bitte gegenüber Ihrem Fachhändler vor Ort geltend oder schriftlich
gegenüber dem jeweiligen Kundendienst in Ihrem Land. Diese
Gewährleistung beeinflusst nicht Ihre gesetzlichen Ansprüche.
Das Produkt trägt die WEEE-Kennzeichnung für die
getrennte Entsorgung von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten und muss daher gemäß der Europäischen
Richtlinie 2002/96/EC so entsorgt werden, dass es
dem Recycling oder einer anderen umweltschonenden
FormderVerwertungzugeführtwird.WendenSiesichfürweitere
Informationen an die zuständigen Behörden. Elektronik-Geräte,
die nicht getrennt entsorgt werden, stellen eine potenzielle Gefahr
für unsere Umwelt und die menschliche Gesundheit dar, da sie
gefährliche Stoffe enthalten.
Sollten Sie im Hinblick auf den Gebrauch des Produktes Probleme
oder Fragen haben, wenden Sie sich bitte zuerst an Ihren
Exo Terra®Fachhändler. Häufig können Probleme und Fragen vom
Fachhändler geklärt werden; falls dies jedoch einmal nicht der Fall
sein sollte, geben Sie das Gerät mit dem Kaufbeleg im Rahmen der
Gewährleistung an den Händler in Ihrem Land zurück. Wenn Sie
unseren Kundendienst kontaktieren (telefonisch oder schriftlich),
halten Sie bitte alle relevanten Informationen bereit, z.B. Modell-
Nummer und/oder Teile-Nummer sowie Angaben zum Problem.
Kundendienst und autorisierter Reparatur-Service (Gewährleistung):
HAGEN Deutschland GmbH & Co. KG, Lehmweg 99-105, 25488 Holm
Service-Hotline: +49 (0) 4103 / 960-2000
Montag – Freitag von 9:00 – 16:00 Uhr
Rolf C. Hagen (UK) Ltd.
California Dr. Whitwood Industrial Estate
Castleford, West Yorkshire WF10 5QH
mail to: http://faq.hagencrm.com/?uk
Hagen France S.A. PARISUD 4 – Bd. Jean Monnet,
F-77388CombslaVille.
Service à la clientèle: (+33) 01-64881418
Du lundi au jeudi : 9H00-12H30 et 13H30 –17H00.
Le vendredi : 9H00-12H30
mail to: Service.client-France@rchagen.com
Rolf C Hagen España, S.A.
AvdadeBeniparrell11y13,P.I.L’Alteró,46060Silla(Valencia)
Rolf C. Hagen Inc., Montreal, QC H9X 0A2
Rolf C. Hagen (U.S.A.) Corp., Mansfield MA. 02048
Rolf C. Hagen (U.K.) Ltd. Castleford, W. Yorkshire WF10 5QH
HAGEN Deutschland GmbH & Co. KG, Lehmweg 99-105,
25488 Holm
Hagen France S.A. PARISUD 4 – Bd. Jean Monnet, F-77388
CombslaVille.
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOLITALIANONEDERLANDS

22
Gracias por comprar el Exo Terra®Waterfall. Por favor, lea este
manual de instrucciones cuidadosamente antes de usar y operar de
acuerdo a las instrucciones proporcionadas para máxima seguridad
y rendimiento. Le recomendamos que conserve este manual para
referencia futura.
El diseño de guijarros de la cascada Exo Terra®Waterfall ofrece la
apariencia natural de cascada de un pequeño arroyo en su sala de
estar. A menudo utilizado por los reptiles y anfibios para hidratarse,
estas pequeñas cascadas y arroyos son una característica
importante en todos los ambientes tropicales. El agua en cascada
estimula el comportamiento natural de beber de los lagartos (como:
camaleones, anolis, dragones de agua, etc …)
INSTRUCCIONESRELATIVASALOSRIESGOSDEINCENDIOS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS A PERSONAS.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Para evitar lesiones, debe tomar las precauciones
básicas de seguridad al manipular la bomba, incluyendo
las siguientes:
y todos los avisos importantes del aparato antes de usarlo. El no
hacerlo puede resultar en daños al aparato.
PELIGRO-Paraevitarposibleschoqueseléctricos,sedebetener
especial cuidado ya que se emplea el agua en el uso de este
Waterfall
Instrucciones
de Uso
equipo. El motor de esta bomba no tiene partes reparables por el
usuario. No intente repararlo usted mismo, devuelva el aparato
a un centro de servicio autorizado para reparar o deseche el
aparato. NOTA: el rotor y su cavidad se deben limpiar como parte
del mantenimiento regular.
A. SOLO para USO DOMÉSTICO EN INTERIORES, NO para uso
comercial. Para usar solo con AGUA DULCE.
B. Examinecuidadosamenteelaparatodespuésdelainstalación.
No se debe enchufar si hay agua en piezas que no
deben mojarse.
C. Si la bomba muestra cualquier señal de fuga anormal de agua,
desenchúfelo inmediatamente de la toma de corriente.
D. No haga funcionar ningún aparato si tiene dañado el cable o
el enchufe, o si no funciona correctamente o si se ha caído o
dañado de alguna manera. El cable de este aparato es de tipo Z
y no puede ser remplazado; si el cable está dañado, el aparato
debe ser desechado. Nunca corte el cable.
E. Para evitar la posibilidad de que
el enchufe o tomacorriente se
mojen, sitúe el aparato a un lado
de una toma de corriente para
evitar que el agua gotee en la
toma de corriente o el enchufe.
Deje caer una curva con el cable.
Esta curva consiste en dejar parte
del cable por debajo del nivel de
la unidad y del enchufe, o del
conectordelcabledeextensión
si se utiliza, para evitar que el agua gotee a lo largo del cable y
entre en contacto con el enchufe. Si el enchufe o tomacorriente
se mojan, NO desenchufe el cable. Desconecte el fusible o
elcircuitoquesuministraenergíaalaparato.Acontinuación,
desenchufe y examine si hay agua en el enchufe.
Se sugiere que este aparato y cualquier otro aparato sumergido
estéequipadoconuninterruptordefuga.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas
(incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o
mentales, o falta de experiencia o conocimiento, a menos que
sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por
una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser
supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Siempredesenchufecualquieraparatoeléctricodelatoma
de corriente cuando no este siendo utilizado, antes de añadir
o retirar partes, y antes de limpiar. Nunca tire del cable para
desenchufar. Tire desde el enchufe para desconectar.
Desconecte el enchufe de este y cualquier otro aparato
sumergido antes de poner las manos en el agua.
La bomba debe estar sumergida en agua (máxima temperatura
del agua 35°C / 95°F). La bomba no debe quedarse en
funcionamiento sin agua.
Lea y observe todos los avisos importantes acerca del aparato.
No use este aparato para un uso distinto al que está destinado. El
uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante
puede provocar situaciones peligrosas.
Noinstaleoguardeesteaparatodondeestéexpuestoala
interperie a temperaturas por debajo de los 0 grados.
No exponga el aparato a la luz solar o a temperaturas bajas
durante un periodo prolongado de tiempo.
Asegúrese de que este aparato está instalado de manera segura
antes de utilizarlo.
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOLITALIANONEDERLANDS

24
Sinecesitauncabledeextensión,utiliceuncablecon
unaclasicaciónadecuada.Uncableclasicadopara
menos amperios o vatios que el aparato puede causar
sobrecalentamiento. Se debe tener cuidado de colocar el cable
demodoquenosetropiecenisetiredeél.
Sóloelcumplimientodeestasinstruccionesdeinstalación,
eléctricasymantenimientogarantizaráelusoseguroyecientede
este aparato.
El Exo Terra®Waterfall está impulsada por la bomba Exo Terra®
Repti Flo 200 (incluido). Esta bomba es solamente para uso interior y
doméstico,yestádiseñadaparaalimentarunavariedaddeaparatos
que requieren una bomba sumergible circulante tales como fuentes,
cascadasdeterrario,partesconcirculacióndeagua,etc.Labomba
estáherméticamenteselladaparagarantizarseguridadyunalarga
vida útil. Dado que no emplea las tecnologías más antiguas que
requerían aceite, nunca puede tener fugas o contaminar el área con
líquido refrigerante. Esta bomba no está recomendada o diseñada
para el transporte de compuestos corrosivos o inflamables o líquidos
con propiedades distintas al agua. El motor de la bomba está sellado
herméticamentecontodaslasparteseléctricassumergidasen
una carcasa protectora para conseguir el aislamiento total contra
dañosdeaguaydescargaeléctrica.Elmotoresextremadamente
compacto y con un consumo mínimo de energía, mientras que al
mismo tiempo produce un flujo continuo.
®
• Desconecteelenchufedeesteycualquierotroaparatosumergido
antes de poner las manos en el agua.
• Labombanodebeestarenfuncionamientosinagua.Comprobar
elniveldeaguaperiódicamenteparaasegurarqueelnivel
de agua es suficiente para sumergir la bomba durante su
funcionamiento.Vuelvaallenarelniveldeaguasegún
sea necesario.
1. Inserte la bomba dentro de la cuenca del Waterfall. Presione
firmemente la bomba para asegurarse de que las ventosas en la
parte inferior de la bomba se unen completamente y así asegurar
la bomba en su lugar. Una la bomba al tubo de salida de la fuente
situada en la cavidad interior de la roca.
2.ColoqueelWaterfallenlaposicióndeseadaenelterrario.El
Waterfall se debe colocar sobre una superficie plana y nivelada.
3. Llene el recipiente con agua suficiente para cubrir la bomba.
4. Enchufe la unidad. Si la unidad no se inicia inmediatamente,
compruebe que el nivel de agua es suficiente para sumergir
la bomba durante su funcionamiento. Si el problema persiste,
consultelasseccionesde“Solucióndeproblemas”y
“Mantenimiento”deestemanualparaobtenermásinformación.
El agua debe ser tratada con Exo Terra®Aquatize para eliminar
cloro y metales pesados. Si el agua utilizada será la fuente de agua
potable para los habitantes del terrario, puede añadir un suplemento
de calcio adicional que puede ser añadido mediante el uso de Exo
Terra®Calcium. Añadiendo Exo Terra®Biotize ayudará a mantener
el agua limpia más tiempo, así como el fomento de bacterias
beneciosasyreducciónlosoloresasociadosconlosdesechos
endescomposición.
El flujo de agua puede ser aumentado o disminuido mediante
el ajuste de la aleta de control de flujo situada en la cubierta del
rotor. Para acceder a la cubierta del rotor: quitar la rejilla de entrada
de la bomba; mueva la aleta de control de flujo en la tapa del rotor
haciaarriba(disminución)ohaciaabajo(aumento)paraajustarel
flujo de agua, coloque de nuevo el filtro de entrada de la bomba.
Si tiene problemas para mover la aleta de control de flujo: basta
con quitar la tapa del rotor totalmente, gire la tapa del rotor para
quealetadecontroldeujoestéenlaposicióndeseada,coloque
latapadelrotorconlaaletaenlaposicióndeseada,reemplazarel
filtro de entrada.
• Advertencia:Paraevitarlesiones,desconectesiempretodoslos
aparatosdeltomacorrientecuandonoesténenuso.Desconecte
elenchufedelabomba,ydecualquierotroequipoeléctrico,que
sea utilizado para su terrario, paludario o aqua-terrario antes de
ponersusmanosenelaguay/orealizarcualquieroperaciónde
mantenimiento.
• Elmotordelabombaestáselladoherméticamente,porloqueno
requieredelubricaciónomantenimiento.NOabralacarcasa
del motor.
• Lacavidaddelrotor,apesardequeselimpiaporsimisma,
requiere un mantenimiento regular para eliminar la suciedad,
lodoylaacumulaciónderesiduosparagarantizarelbuen
funcionamiento y para extender la vida de la bomba.
1. Desenchufe la bomba y retírela del Waterfall.
2. Desmonte la cavidad del rotor completa retirando primero la rejilla
deentraday,acontinuaciónlatapadelrotor.
3. Saque el rotor y retire de la unidad por completo.
4. Limpie el rotor para eliminar el fango, la suciedad o residuos.
5.Coloqueelrotordenuevoensucavidad.Vuelvaacolocarlatapa
del rotor, vuelva a colocar la rejilla de entrada.
Si el agua utilizada es de pozo, o es agua dura, haga funcionar
labombaduranteunosminutosenunasolución50/50deagua
yvinagreparaayudaraeliminarlaacumulacióndedepósitosde
calcio,despuésenjuaguelabombaafondoycolóqueladenuevo
en el Waterfall
No utilice detergentes ni otros limpiadores químicos.
Si la bomba no funciona, compruebe
lo siguiente:
• Compruebesilafuentedealimentaciónestáencendida.
Inspeccione el interruptor de circuito o pruebe con otra toma
decorrienteparaasegurarsedequelabombaestérecibiendo
energíaeléctrica.Nota:siempredesconectelabombadel
suministroeléctricoantesdemanipularla.
• Silafuentedealimentaciónestáfuncionandoperolabombano,
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOLITALIANONEDERLANDS

26
entonces puede estar obstruido por los escombros. Desconecte
la bomba, revise el filtro de entrada para asegurarse de que
noestáobstruido,acontinuación,sigalosprocedimientosde
mantenimiento para limpiar el rotor.
• Veriquesielcontroldeujoestácorrectamenteajustado.
• Reviseeltubodesalidadelacascadaparaasegurarsequeno
está obstruido por los escombros.
• Reviseelltrodeentradadelabombaparaasegurarsedeque
noestáobstruidoporlosescombros.Acontinuación,sigalos
procedimientos de mantenimiento para limpiar el rotor.
Si la bomba del Waterfall necesita ser reemplazada, la bomba
Exo Terra®Repti Flo 200 se puede comprar por separado (PT2090).
La bomba Exo Terra®Repti Flo 200 se puede adquirir en su
distribuidor local Exo Terra®o tienda de mascotas.
Este producto está garantizado por defectos de material o mano de
obra por un período 2 años desde la fecha de compra. La garantía
solo es válida con el comprobante de compra. La garantía se limita
alareparaciónoremplazodelaunidadsolamenteynocubre
pérdidasodañosdeobjetosanimadosoinanimados.Estagarantía
esválidasólobajocondicionesnormalesdefuncionamientoa
que se destina la unidad. Se excluyen los daños causados por uso
indebido,instalaciónincorrecta,negligencia,manipulaciónoabuso
de la unidad. La garantía no cubre el uso comercial. Para el servicio
degarantíaorepuestospóngaseencontactoconsutiendalocalde
mascotas o escriba al representante en su país. Esta garantía no
afecta sus derechos legales.
Este artículo lleva el símbolo de recogida selectiva de
residuosdeaparatoseléctricosyelectrónicos(RAEE).
Esto significa que el producto debe ser manipulado de
conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE con
el fin de ser reciclado o desmantelado para minimizar
suimpactosobreelmedioambiente.Paramásinformaciónpóngase
en contacto con las autoridades locales o regionales. Los productos
electrónicosnoincluidosenelprocesoderecogidaselectivason
potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la salud
humana debido a la presencia de sustancias peligrosas.
Si usted tiene algún problema o pregunta sobre el funcionamiento
de este producto, por favor contacte a su distribuidor especializado
de Exo Terra, en primera instancia. La mayoría de los problemas
pueden ser resueltos fácilmente en la tienda. En el improbable caso
de que no pueda, por favor devolver la unidad a la tienda con un
comprobante de compra válido para su remplazo bajo la garantía
dedosaños.Cuandollame(escribaoenvíecorreoselectrónicos)
anuestroDepartamentodeAtenciónalCliente,porfavortengaa
manotodalainformaciónrelevantecomoelnúmerodelmodeloy/o
números de partes disponibles, así como la naturaleza del problema:
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOLITALIANONEDERLANDS
ServicioalClienteyServicioAutorizadodeReparaciónyGarantía:
Rolf C Hagen España, S.A.
AvdadeBeniparrell11y13,P.I.L’Alteró,46060Silla(Valencia)
Rolf C. Hagen (UK) Ltd.
California Dr. Whitwood Industrial Estate
Castleford, West Yorkshire WF10 5QH
mail to: http://faq.hagencrm.com/?uk
Hagen France S.A. PARISUD 4 – Bd. Jean Monnet,
F-77388CombslaVille.
Service à la clientèle: (+33) 01-64881418
Du lundi au jeudi : 9H00-12H30 et 13H30 –17H00.
Le vendredi : 9H00-12H30
mail to: Service.client-France@rchagen.com
HAGEN Deutschland GmbH & Co. KG, Lehmweg 99-105, 25488 Holm
Service-Hotline: +49 (0) 4103 / 960-2000
Montag – Freitag von 9:00 – 16:00 Uhr
:
Rolf C. Hagen Inc., Montreal, QC H9X 0A2
Rolf C. Hagen (U.S.A.) Corp., Mansfield MA. 02048
Rolf C. Hagen (U.K.) Ltd. Castleford, W. Yorkshire WF10 5QH
HAGEN Deutschland GmbH & Co. KG,
Lehmweg 99-105, 25488 Holm
: Hagen France S.A. PARISUD 4 – Bd. Jean Monnet,
F-77388CombslaVille.

28
Grazie per aver acquistato la cascata Exo Terra®.Vipreghiamo
dileggereattentamentequestemodalitàd’usoprimadell’usoe
di seguire le istruzioni date per ottenere la massima sicurezza e
le massime prestazioni. Raccomandiamo di conservare questo
manuale per una futura consultazione.
Il disegno di ghiaia della cascata Exo Terra®portal’aspettonaturale
di un piccolo fiume in cascata nel vostro soggiorno. Queste piccole
cascate e fiumi sono un elemento importante in ogni ambiente
tropicale: i rettili e gli anfibi li usano spesso per la loro idratazione.
L’acquadellacascatastimolalelucertoleabere(comecamaleonti,
anolidi,draghid’acqua,ecc.…)
ISTRUZIONI CHE COMPORTANO UN RISCHIO DI INCENDIO, SCOSSA
ELETTRICA O FERITE ALLE PERSONE!
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Per evitare lesioni, bisogna osservare le precauzioni di
basementresimanipolalapompanonchéquellochesegue.
etuttigliavvisisuldispositivoprimadell’uso.
L’inadempienzapuòcausaredanniall’acqua.
PERICOLO-Perevitareun’eventualescossaelettrica,bisogna
staremoltoattenti,siccomel’usodelpresentedispositivoimplica
l’impiegod’acqua.Ilmotorediquestapompanoncontiene
delleparticherichiedonolamanutenzionedapartedell’utente
Non provare a riparare il dispositivo, ma renderlo ad un servizio
Waterfall
Installazione
Istruzioni
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOLITALIANONEDERLANDS
autorizzato di assistenza tecnica per ripararlo o per eliminarlo.
OSSERVAZIONE:lapuliziadellapropulsioneedellafontea
propulsione fa parte della regolare manutenzione.
A. SOLO PER USO DOMESTICO, NON per uso commerciale. Solo per
uso con ACQUA DOLCE.
B. Esaminareminuziosamenteildispositivodopol’installazione.
Nonpuòessereconnessoallareteelettricasesitrovadell’acqua
su degli elementi che non si possono bagnare.
C. Selapompamostraqualsiasisegnodiunaperditad’acqua
anormale, bisogna sconnetterla subito dalla fonte di
energia elettrica.
D. Non operare alcun dispositivo se presenta un cordone o una
spina danneggiati, o se funziona male, o se è caduto, o è stato
danneggiato in qualunque modo. Il cordone di questo dispositivo
èunattaccotipoZenonpuòesseresostituito:seilcordoneè
danneggiato, il dispositivo deve essere eliminato. Non tagliare
mai il cordone.
E. Per evitare che la spina del
dispositivo o la presa si bagnino,
bisognametterel’unitàallato
della presa montata sul muro
perevitarechel’acquascorra
lungolapresaolaspina.L’utente
deve prevedere un “cordone
salvagoccia”.L’anellosalvagoccia
è quella parte della presa o del
connettore se è stata usata
una prolunga, che impedisce lo
spostamentodell’acqualungoilcordoneedevitacheentriin
contatto con la presa. Se la spina o la presa si bagnano, NON
STACCAREilcordone.Sconnettereilfusibileol’interruttoredi
circuito che alimenta il dispositivo. Poi staccare e controllare la
presenzad’acquanellapresa.
Si consiglia di dotare questo dispositivo e qualsiasi altro
dispositivo sommerso di un interruttore di circuito contro
le perdite.
L’usodiquestodispositivononèstatopensatoperpersone
(bimbi inclusi) che abbiano delle capacità sensoriali, fisiche o
mentalilimitateochenondispongonodell’esperienzaodelle
conoscenze necessarie, salvo se una persona responsabile della
loro sicurezza li abbia controllate o gli abbia dato delle istruzioni
su come usare il dispositivo. I bimbi vanno controllati per
assicurarsi che non giochino con il dispositivo.
Staccare sempre il dispositivo dalla presa se non è in funzione,
prima di aggiungere o togliere delle parti, e prima di pulirlo. Non
tirare mai il cordone per staccare la spina dalla presa. Afferrare la
spina e tirare per sconnetterla.
Sconnettere la presa di questo dispositivo e di qualsiasi altro
dispositivosommersoprimadimetterelemaninell’acqua.
Lapompadeveessereimmersanell’acqua(temperatura
massimadell’acqua35°C/95°F).Lapompanondevegirare
a vuoto.
Leggere e osservare tutti gli avvisi importanti sul dispositivo.
Usareildispositivosoloperl’usoprevisto.L’usodiaccessorinon
raccomandatiovendutidalproduttoredeldispositivopuòcreare
una situazione insicura.
Non installare o immagazzinare il dispositivo in luoghi dove
potrebbe essere esposto al tempo o a temperature sotto zero.
Non esporre il dispositivo alla luce solare o metterlo per un lungo

30
periodo in un ambiente a bassa temperatura.
Assicurarsi che il dispositivo sia installato in modo sicuro
prima di usarlo.
Se è necessaria una prolunga, va usato un cordone di tipo adatto.
Un cordone con una classe di ampere o di watt minore della
classedeldispositivopuòprovocareilsurriscaldamento.Bisogna
mettere il cordone in modo che non faccia inciampare nessuno o
non venga tirato via.
Sololastrettaosservanzadiquesteistruzioniperl’installazione,
l’elettricitàelamanutenzioneassicureràunusosicuroeefcacedel
presente dispositivo.
La cascata Exo Terra®è azionata dalla pompa di circolazione Exo
Terra®Repti Flo 200 (inclusa). La pompa è solo per uso domestico,
all’internodellacasa,edèstataconcepitaperalimentarevari
dispositivi che richiedono una pompa di circolazione sommergibile
come le fontane per rettili, le cascate per terrari, acqua in
movimento, ecc. La pompa è ermeticamente sigillata per assicurare
la sicurezza e la lunga durata di vita. Dato che non impiega vecchie
tecnologiecherichiedonoilraffreddamentodell’olio,nonpuòmai
perderenécontaminarel’ambienteconilrefrigerante.Questa
pompa non è consigliata o concepita per trasportare composti
corrosivi o infiammabili, o liquidi con caratteristiche diverse
dall’acqua.Lapompadelmotoreèermeticamentesigillatacontutte
le parti elettriche immerse in un involucro protettivo per prevenire
l’isolamentototalecontroidannidell’acquaelescosseelettriche.
Il motore è estremamente compatto e a basso consumo energetico
mentre produce allo stesso tempo una portata continua.
®
• Sconnetterelapresadiquestodispositivoediqualsiasialtro
dispositivosommersoprimadimetterelemaninell’acqua.
• Nonsidevefarsìchelapompagiriavuoto.Controllare
regolarmenteillivellodell’acquaperassicurarsicheillivello
dell’acquasiasufcienteperimmergerelapompadurante
l’operazione.Aggiungeredell’acquasenecessario.
1. Inserire la pompa nel bacino della cascata. Spingere forte la
pompa per assicurarsi che le ventose in fondo alla pompa
mantengano la pompa fermamente al suo posto. Attaccare la
pompaaltubod’uscitadellafontanachesitrovanellacavità
interna della roccia.
2. Mettere la cascata nella sua posizione nel terrario. La cascata
dovrebbe essere messa su una superficie orizzontale piatta.
3. Riempire il bacino con abbastanza acqua per coprire la pompa.
4.Connetterel’unità.Sel’unitànonfunzionasubito,controllarecheil
livellodell’acquasiasufcienteperimmergerelapompadurante
l’operazione.Seilproblemapersiste,consultarelasezione
“Risoluzione dei guasti” e “Manutenzione” per avere maggiori
informazioni.
L’acquadeveesseretrattataconilcondizionatored’acquaExo
Terra®Aquatizeperrimuovereilcloroeimetallipesanti.Sel’acqua
èusatacomeacquapotabiledagliabitantidelterrario,sipuò
aggiungereunpo’dicalciousandoExoTerra®Calcium.L’aggiuntadi
Exo Terra®Biotizecontribuisceatenerepulital’acquapiùalungo,e
promuove lo sviluppo dei necessari batteri benefici e riduce gli odori
provenienti dalla decomposizione di rifiuti.
ilussodell’acquapuòessereaumentatooridotto
regolando il regolatore della portata che si trova sul coperchio
della propulsione. Per accedere al coperchio della propulsione:
rimuovere la griglia dalla pompa; muovere il regolatore della portata
sulcoperchiodellapropulsioneinsu(perridurre)oingiù(per
aumentare)perregolareilussodell’acqua;sostituirelagriglia
della pompa. Se si hanno dei problemi per spostare il regolatore
della portata: basta ritirare totalmente il coperchio della propulsione;
girare il coperchio della propulsione in modo tale che il regolatore
della portata sia nella posizione desiderata; sostituire la griglia.
• Attenzione:Perevitarediferirsi,sconnetteresempretuttii
dispositivi dalla presa se non vengono usati. Sconnettere la presa
di questa pompa e ogni altro dispositivo elettrico usato per il
terrario, paludario o terrario acquatico prima di mettere le mani
nell’acquae/odieseguirequalsiasimanutenzionedi
qualunque natura.
• Ilmotoredellapompaèermeticamentesigillatoenonrichiede
perciòalcunalubricazionenémanutenzione.NONaprire
l’involucrodelmotore.
• Lacavitàdellapropulsione,puressendoautopulente,richiede
una manutenzione regolare per rimuovere sporcizia, fango e
incrostazioni di detriti per assicurare un flusso scorrevole e per
aumentare la durata di vita della pompa.
1. Staccare la pompa e rimuoverla dalla cascata.
2.Smontarel’interacavitàdellapropulsionerimuovendoprimala
griglia e poi il coperchio della propulsione.
3.Toglierelapropulsioneerimuoverlacompletamentedall’unità.
4. Pulire a fondo la propulsione per rimuovere il fango, la sporcizia
o i piccoli detriti.
5. Rimettere la propulsione nella sua cavità. Rimettere il coperchio
della propulsione, poi rimettere la griglia.
Sesiusal’acquadellafonte,osesiusal’acquadura,
bisogna far scorrere la pompa per qualche minuto in una soluzione
50/50 di acqua e aceto per rimuovere il deposito di calcio prima di
sciacquare molto bene la pompa per rimetterla nella cascata.
Non usare detergenti o altri pulitori chimici.
Se la pompa non funziona,
controllare gli elementi seguenti:
• Controllarechel’alimentazioneelettricaèattivata.Controllare
l’interruttoredicircuitooprovareun’altrapresaperassicurarsi
chelapompadispongadell’alimentazioneelettrica.Osservazione:
staccaresemprelapompadall’alimentazioneelettricaprimadi
manipolare la pompa.
• Sel’alimentazioneelettricafunzionamanonlapompa,
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOLITALIANONEDERLANDS

32
quest’ultimapuòessereotturatadapiccolidetriti.Sconnetterela
pompa, controllare la griglia per assicurarsi che non sia otturata,
seguire poi le procedure di pulizie per pulire la propulsione.
• Controllarechelaportatasiaregolatacorrettamente.
• Controllareiltubodellaportatadellacascataperassicurarsiche
non sia otturato da piccoli detriti.
• Controllarelagrigliadellapompaperassicurarsichenon
sia otturata da piccoli detriti. Seguire poi le procedure di
manutenzione per pulire la propulsione.
Sebisognasostituirelapompadellacascata,sipuòcomprare
separatamente la pompa di circolazione Exo Terra®Repti Flo 200
(PT2090). La pompa di circolazione Exo Terra®ReptiFlo200può
essere acquistata presso il proprio rivenditore locale Exo Terra®o
presso il negozio di animali domestici.
Questo prodotto è garantito per difetti del materiale o di
fabbricazioneperunperiododi2annidalladatad’acquisto.La
garanziaèvalidasoloseèpresentatalaprovadell’acquisto.La
garanzia è limitata alla sola riparazione o alla sola sostituzione
dell’unitàenoncoprequalunqueperditaodannodiodapartedi
oggetti animati o inanimati. Questa garanzia vale solo per condizioni
d’usonormalepercuiilprodottoèinteso.Escludequalsiasi
dannocausatodall’usoirragionevole,l’installazioneimpropria,
lanegligenza,lacompressioneol’abusodell’unità.Lagaranzia
noncoprel’usocommerciale.Perilserviziodigaranziaoricambi,
contattare il venditore di rettili locale o scrivere al rappresentante del
proprio paese. Questa garanzia non influenza i vostri diritti legali.
Questo dispositivo porta il simbolo della raccolta
differenziata per i rifiuti elettronici e i dispositivi elettrici
(WEEE). Significa che il prodotto deve essere smaltito
secondo la direttiva europea 2002/96/EC per essere
riciclato o smantellato per minimizzare il suo impatto
sull’ambiente.Perulterioriinformazionibisognacontattareleautorità
locali o regionali. I prodotti elettronici non inclusi nel processo di
raccoltadifferenziatasonopotenzialmentepericolosiperl’ambiente
e per la salute umana a causa della presenza di sostanze nocive.
Incasodiqualsiasiproblemaodomandasull’utilizzodiquesto
prodotto, consultare in primo luogo il rivenditore specializzato Exo
Terra®.Lamaggiorpartedeiproblemipuòessererisoltafacilmente
innegozio,manelcasoimprobabileincuiciòfosseimpossibile,
bisognaspedirel’unitàalrivenditoreconunaprovad’acquistovalida
per la sostituzione grazie alla garanzia di due anni. Quando si chiama
(si scrive o si invia una e-mail) il Nostro Servizio di Assistenza al
Cliente, cerca di fornire tutte le informazioni importanti, quali il
numerodelmodelloe/oinumeridellepartidisponibili,cosìcomela
natura del problema:
Servizio di Assistenza al Cliente e servizio autorizzato di riparazione
garantita:
Rolf C. Hagen (UK) Ltd.
California Dr. Whitwood Industrial Estate
Castleford, West Yorkshire WF10 5QH
mail to: http://faq.hagencrm.com/?uk
Hagen France S.A. PARISUD 4 – Bd. Jean Monnet,
F-77388CombslaVille.
Service à la clientèle: (+33) 01-64881418
Du lundi au jeudi : 9H00-12H30 et 13H30 –17H00.
Le vendredi : 9H00-12H30
mail to: Service.client-France@rchagen.com
HAGEN Deutschland GmbH & Co. KG, Lehmweg 99-105, 25488 Holm
Service-Hotline: +49 (0) 4103 / 960-2000
Montag – Freitag von 9:00 – 16:00 Uhr
Rolf C Hagen España, S.A.
AvdadeBeniparrell11y13,P.I.L’Alteró,46060Silla(Valencia)
:
Rolf C. Hagen Inc., Montreal, QC H9X 0A2
Rolf C. Hagen (U.S.A.) Corp., Mansfield MA. 02048
Rolf C. Hagen (U.K.) Ltd. Castleford, W. Yorkshire
WF10 5QH
HAGEN Deutschland GmbH & Co. KG,
Lehmweg 99-105, 25488 Holm
: Hagen France S.A. PARISUD 4 – Bd. Jean Monnet,
F-77388CombslaVille.
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOLITALIANONEDERLANDS

34
Bedankt voor het aankopen van de Exo Terra®Waterfall. Lees
alstublieft grondig de gebruiksaanwijzing alvorens het toestel in
gebruik te nemen en handel overeenkomstig de meegeleverde
instructies voor een maximale veiligheid en prestatie. Wij raden u
aan deze gebruiksaanwijzing bij te houden voor toekomstig gebruik..
Het kiezeldesign van de Exo Terra®Waterfall brengt de natuurlijke
look van een kabbelend beekje in uw huiskamer. Kabbelende
beekjes en watervalletjes worden vaak gebruikt door reptielen en
amfibiën om te hydrateren en vormen een belangrijk aspect in elke
tropische omgeving. Het stromende water stimuleert het natuurlijke
drinkgedrag van hagedissen (kameleons, anolissen, wateragamen,
etc.)
INSTRUCTIESMETBETREKKINGTOTHETRISICOVANBRAND,
ELEKTRISCHE SCHOK OF PERSOONLIJKE KWETSUREN
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Om ongevallen te voorkomen, dienen de
veiligheidsvoorschriften te worden gevolgd waaronder de volgende:
evenals alle voorname
waarschuwingen vermeld op het product alvorens het te
gebruiken. Het nalaten hiervan kan resulteren in beschadiging
van het toestel.
WAARSCHUWING - Om een eventuele elektrische shock te
vermijden, moet er bijzonder voorzichtig worden opgetreden,
aangezien er water wordt voorzien bij het gebruik van deze
uitrusting. De motor van dit toestel heeft geen onderdelen die
Waterfall
Gebruiksaanwijzing
door de gebruiker kunnen gerepareerd worden. Probeer niet zelf
de herstellingen uit te voeren; stuur het toestel terug naar een
bevoegde onderhoudsdienst of gooi het toestel weg. OPMERKING:
het op regelmatige basis reinigen van de schroef en schroefas
maakt deel uit van het onderhoud.
A. ENKEL voor GEBRUIK BINNENSHUIS, NIET voor commercieel
gebruik. Enkel voor gebruik met ZOET WATER.
B. Controleer na installatie zorgvuldig het toestel. Het toestel mag
niet aangesloten zijn op het electriciteitsnet als er zich water
bevindt op die plaatsen die niet nat mogen zijn.
C. Als de pomp ook maar enig abnormaal waterlek vertoont, koppel
ze dan meteen los van de stroombron.
D. Een toestel met een beschadigd snoer of beschadigde stekker
mag niet in werking worden gesteld. Dit geldt ook als het toestel
slecht functioneert, als men het liet vallen of als het beschadigd
werd op welke manier ook. Het stroomsnoer van dit toestel is
van het Z-type en kan niet worden vervangen; als het snoer
beschadigd is, moet het toestel worden weggegooid. Knip het
snoer nooit af.
E. Om te vermijden dat de stekker
van het toestel of het elektrische
stopcontact nat wordt, plaats
hetapparaataanéénkantvan
een aan de muur bevestigd
stopcontact, zodat er geen water
druppelt op de contactdoos of de
stekker. Breng een “druppellus”
aan. De “druppellus” is het
gedeelte van het snoer onder het
niveau van de contactdoos, of
het verbindingsstuk als een verlengingssnoer wordt gebruikt,
zodat er geen water langs het snoer kan lopen en in contact kan
komen met de contactdoos. Als de stekker of de contactdoos
nat worden, TREK het snoer dan NIET UIT. Schakel de zekering
of stroomverliesschakelaar uit die stroom levert aan uw
toestel. Trek daarna de stekker uit en kijk na of er water in de
contactdoos zit.
Het is aangewezen dit toestel of elk ander ondergedompeld
aquariumtoestel te voorzien van een een stroomonderbreker in
geval van lekkage.
Dit toestel is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
bekwaamheden, of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid hen begeleidt
en informeert aangaande het gebruik van dit toestel. Bij kinderen
moet toezicht gehouden worden om er zich van te vergewissen
dat ze niet met het toestel spelen.
Trek steeds de stekker uit wanneer het toestel niet in gebruik
is, bij het vervangen van onderdelen, en voor het schoonmaken.
Trek nooit aan het snoer om het apparaat te ontkoppelen. Neem
de stekker en trek hem vervolgens uit het stopcontact.
Trek de stekker uit van dit en elk ander ondergedompeld toestel
alvorens de handen in het water te plaatsen.
De pomp moet ondergedompeld worden in water (maximale
water temperatuur 35°C / 95°F). De pomp mag niet drooglopen.
Lees en bekijk alle belangrijke aantekeningen op het toestel.
Gebruik het toestel niet voor andere doeleinden dan degene
waarvoor het bedoeld is. Het gebruik van onderdelen of
hulpstukken die niet aanbevolen of verkocht worden door de
fabrikant van het toestel, kunnen een onveilige situatie creëren.
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOLITALIANONEDERLANDS

36
Installeer of bewaar het toestel niet op een plaats waar het aan
weersomstandigheden of temperaturen onder het vriespunt zal
worden blootgesteld.
Stel dit toestel niet bloot aan zonlicht of lage temperaturen
gedurende lange periodes.
Wees er zeker van dat het toestel veilig is geïnstalleerd voor
ingebruikstelling.
Indien een verlengsnoer nodig blijkt, moet een snoer met een
aangepast toelaatbaar vermogen worden gebruikt. Een snoer,
bedoeld voor minder ampères of een lagere wattage dan het
oorspronkelijke, kan oververhitten. Er moet op gelet worden dat
het snoer zo wordt geïnstalleerd dat er niet over het snoer kan
gestruikeld worden of dat het niet kan uitgetrokken worden.
Alleen de nauwgezette opvolging van deze installatie-instructies,
alsook van de elektriciteits- en onderhoudsrichtlijnen zullen een
veilige en efficiënte werking van dit toestel verzekeren.
De Exo Terra®Waterfall wordt aangedreven door de Exo Terra®
Repti Flo 200 circulatiepomp (inbegrepen). De pomp is enkel voor
gebruik binnenshuis, en is ontworpen om een verscheidenheid
aan producten die een onderdompelbare circulatiepomp vereisen
aan te drijven, zoals de Reptile Fountain, terrarium watervallen,
circulerende watergedeeltes, enz. De pomp is hermetisch afgesloten
om veiligheid en een lange levensduur te verzekeren. Aangezien
er geen gebruik wordt gemaakt van verouderde technologieën
die oliekoeling vereisen, kan ze niet lekken of de omgeving met
koelvloeistof besmetten. De pomp wordt niet aanbevolen en werd
niet ontwikkeld om corrosieve of brandbare chemische verbindingen
of vloeistoffen met andere eigenschappen dan water te geleiden. De
motorwikkeling is hermetisch afgesloten met epoxyhars. Dit isoleert
tegen elektrische schokken en sluit alle elektrische onderdelen af
zodat er geen water kan infiltreren. De motor is extreem compact
en energie-efficiënt en produceert tegelijkertijd een continue en
stabiele uitstroom.
®
• Ontkoppeldestekkervanditenelkanderondergedompeldtoestel
alvorens de handen in het water te plaatsen.
• Depompmagnietdrooglopen.Controleerregelmatighet
waterpeil om er zeker van te zijn dat het waterpeil toereikend is,
endepompvolledigondergedompeldistijdensdewerking.Vul
het waterpeil bij indien nodig.
1. Plaats de pomp in het bassin van de Waterfall. Duw stevig op
de pomp zodat de zuignappen aan de onderkant van de pomp
deze stevig op zijn plaats houden. Bevestig de pomp aan de
uitvoerslang die zich in de rotsholte van de Waterfall bevindt.
2. Schik de Waterfall op zijn uiteindelijke plaats in het terrarium. De
Waterfall moet op een vlak en effen oppervlak worden geplaatst.
3.Vulhetbassinmetgenoegwateromdepompondertedompelen.
4. Sluit het toestel aan. Als het toestel niet onmiddellijk start, kijk
na of het waterpeil toereikend is om de pomp onder te dompelen
tijdens de werking. Als het probleem aanhoudt, bekijk dan de
rubrieken “Probleemoplossingen” en “Onderhoud” van deze
handleiding voor verdere informatie.
Het water kan best worden behandeld met Exo Terra®Aquatize
om chloor en zware metalen te verwijderen. Als het water gebruikt
wordt als drinkwater voor de bewoners van het terrarium, kan men
extra calcium toevoegen door Exo Terra®Calcium in het water op
te lossen. De toevoeging van Exo Terra®Biotize draagt ertoe bij dat
het water langer schoon blijft, dat noodzakelijke nuttige bacteriën
floreren en dat geuren, afkomstig van rottend afval, beperkt blijven.
de stromingssterkte van het water kan worden
opgedreven of verminderd door het lipje op de afdekplaat van de
impeller te verstellen. Om toegang te krijgen tot de afdekplaat van
de impeller: verwijder het inlaatrooster van de pomp. Duw het lipje
voor de stroming op de afdekplaat van de impeller ofwel naar boven
(verminderen) of naar beneden (opdrijven) om de stromingssterkte
te regelen. Plaats het inlaatrooster terug op de pomp. Als u
moeilijkheden ondervindt bij het verstellen van het lipje: verwijder
dan de afdekplaat van de impeller volledig. Draai de afdekplaat van
de impeller zodanig dat het lipje voor de regeling van de stroming
zich in de gewenste positie bevindt. Plaats de afdekplaat van
de waaier terug met het lipje in de gewenste positie. Plaats het
inlaatrooster terug.
• Waarschuwing:Haal,omverwondingentevermijden,wanneer
het toestel niet in gebruik is altijd de stekker van alle toestellen
uitdecontactdoos.Verwijderdestekkervandezepomp,enelk
ander elektrisch toestel, gebruikt voor het terrarium, paludarium of
aqua-terrarium uit het stopcontact vooraleer u uw handen in het
water steekt en bij het uitvoeren van onderhoud van gelijk
welke aard.
• Demotorvandepompishermetischafgesloten,zodatgeen
smering of onderhoud vereist is. Open het motorhuis NIET.
• Hetimpeller-huis,hoewelditzelfreinigendis,vereistregelmatig
onderhoud om vuil, slib en afgezet gruis te verwijderen, zodat een
vlotte werking wordt verzekerd en de levensduur van de pomp
wordt verlengd.
1. Haal de stekker van de pomp uit het stopcontact en verwijder ze
uit de Exo Terra®Waterfall.
2. Demonteer het volledige impeller-huis door eerst het inlaatrooster
te verwijderen en daarna de afdekplaat van de impeller.
3. Haal de impeller volledig uit de pomp.
4. Reinig de impeller grondig om slib, vuil of gruis te verwijderen.
5. Plaats de impeller terug in het impeller-huis. Plaats de afdekplaat
van de impeller terug en vervolgens het inlaatrooster.
Als u bronwater gebruikt, of als u hard water heeft, laat
de pomp dan enkele minuten in een 50/50 oplossing van water
en azijn draaien om neergeslagen calcium te helpen verwijderen
alvorens de waterval terug te plaatsen.
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOLITALIANONEDERLANDS

38
Als de pomp niet werkt, controleer dan
het volgende:
• Verieeroferstroomvoorzieningis.Kijkdestroomonderbreker
na of probeer een andere contactdoos om er zeker van te zijn dat
de pomp elektrische stroom krijgt. Opmerking: koppel steeds de
pomp los van het stroomnet alvorens de pomp aan te raken.
• Alserstroomvoorzieningisendepompnietwerkt,dankandeze
door vuil verstopt zijn. Koppel de pomp los, kijk het inlaatrooster
na om er zeker van te zijn dat er geen verstopping is, volg dan de
onderhoudsprocedures om de impeller te reinigen.
• Ganaofdestromingssterktecorrectwerdingesteld.
• ControleerofdeuitvoerslangvandeWaterfallnietgeblokkeerd
wordt door vuil.
• Ganaofhetinlaatroosternietverstoptisdoorvuil.Volgdaarnade
onderhoudsprocedure voor het reinigen van de impeller.
Indien de pomp van de Exo Terra®Waterfall moet vervangen worden
dan kan de Exo Terra®Repti Flo 200 circulatiepomp afzonderlijk
worden aangekocht (PT2090). De Exo Terra®Repti Flo 200
circulatiepomp kan worden aangekocht bij uw lokale Exo Terra®
verdeler of kleinhandelaar in dieren.
Dit product is gegarandeerd voor een periode van 2 jaar, op
materiaaldefecten en fabricagefouten, vanaf de dag van aankoop.
De garantie is alleen geldig op vertoon van het gedateerde
aankoopbewijs. De garantie is beperkt tot het herstellen of
vervangen van het toestel en dekt niet de eventuele schade aan
verwante objecten. Deze garantie is enkel geldig bij normaal gebruik
van het toestel waarvoor het is bestemd. De garantie vervalt bij
onredelijk gebruik, slechte installatie, verwaarlozing, modificatie of
misbruik van het toestel. Deze garantie geldt niet voor commercieel
gebruik.Voorgarantieofwisselstukken,contacteeruwlokaleExo
Terra®verdeler. Deze waarborg tast uw wettelijke rechten niet aan.
Dit item is voorzien van het selectief sorteren symbool
voor afgedankte elektronische en elektrische apparatuur
(WEEE). Dit betekent dat het product moet worden
behandeld overeenkomstig de Europese Richtlijn
2002/96/EC om te worden gerecycleerd of ontmanteld
omheteffectophetmilieuteminimaliseren.Voormeerinformatie
kunt u contact opnemen met uw lokale of regionale overheden.
Elektronische producten die niet zijn opgenomen in het selectief
sorteren proces zijn potentieel gevaarlijk voor het milieu en de
menselijke gezondheid ten gevolge van de aanwezigheid van
gevaarlijke stoffen.
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOLITALIANONEDERLANDS
Indien u een probleem heeft of een vraag over de werking van
dit product, contacteer dan in de eerste plaats uw Exo Terra®
speciaalzaak. De meeste problemen kunnen in de winkel opgelost
worden. In het onwaarschijnlijke geval dat dit niet mogelijk is, breng
dan het toestel (inclusief het gedateerde aankoopbewijs) terug naar
uw Exo Terra®speciaalzaak, voor vervanging onder de geldende
garantie. Wanneer u belt (mailt of schrijft) naar onze klantendienst,
vermeld dan al de noodzakelijke informatie zoals modelnummers en/
of onderdeelnummers evenals de aard van het probleem.
Klantendienst en bevoegde hersteldienst:
Rolf C. Hagen (UK) Ltd.
California Dr. Whitwood Industrial Estate
Castleford, West Yorkshire WF10 5QH
mail to: http://faq.hagencrm.com/?uk
Hagen France S.A. PARISUD 4 – Bd. Jean Monnet,
F-77388CombslaVille.
Service à la clientèle: (+33) 01-64881418
Du lundi au jeudi : 9H00-12H30 et 13H30 –17H00.
Le vendredi : 9H00-12H30
mail to: Service.client-France@rchagen.com
HAGEN Deutschland GmbH & Co. KG, Lehmweg 99-105, 25488 Holm
Service-Hotline: +49 (0) 4103 / 960-2000
Montag – Freitag von 9:00 – 16:00 Uhr
Rolf C Hagen España, S.A.
AvdadeBeniparrell11y13,P.I.L’Alteró,46060Silla(Valencia)
:
Rolf C. Hagen Inc., Montreal, QC H9X 0A2
Rolf C. Hagen (U.S.A.) Corp., Mansfield MA. 02048
Rolf C. Hagen (U.K.) Ltd. Castleford, W. Yorkshire WF10 5QH
: Hagen France S.A. PARISUD 4 – Bd. Jean Monnet,
F-77388CombslaVille.
HAGEN Deutschland GmbH & Co. KG,
Lehmweg 99-105, 25488 Holm
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages: