Extol Industrial SHARE 20V Installation and operating instructions

8791816
8791817
Aku sekací avrtací kladivo SHARE 20V /CZ
Aku sekacie avŕtacie kladivo SHARE 20V /SK
Akkus véső és fúrókalapács SHARE 20V /HU
Akku-Meißel- und Bohrhammer SHARE 20V /DE
Cordless Rotary Hammer SHARE 20V /EN
Původní návod kpoužití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Az eredeti használati utasítás fordítása
Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung
Translation of the original user‘s manual

32
1
8
109 1132
6
7
4
5
h
2
1

54 CZ
Úvod
CZ
Vážený zákazníku,
děkujeme za důvěru, kterou jste projevili značce Extol® zakoupením tohoto výrobku.
Výrobek byl podroben testům spolehlivosti, bezpečnosti akvality předepsaných normami apředpisy Evropské unie.
S jakýmikoli dotazy se obraťte na naše zákaznické aporadenské centrum:
www.extol.cz inf[email protected]
Tel.: +420 577 599 777
Výrobce: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
: 7. 10. 2021
I. Charakteristika –účel použití
as uchycením pracovního
nástroje je určeno k do zdiva, kamene, betonu apod. apro vrtání bez
do kovu, dřeva, umělé hmoty atd.
Díky je kladivo schopno
než při vrtání spříklepem spoužitím příklepové vrtačky.
9Kladivo má funkci pro sekací práce do beto-
nu, cihel, kamene aasfaltu (např. pro drážkování
nebo vysekávání otvorů). Spoužitím příslušných typů
sekacích nástrojů také kodsekávání obkladaček,
dlažby, omítky, stavebního lepidla apod.).
9Systém umožňuje natočit
sekáč do polohy dle potřeby avdané
pozici jej zajistit.
9Kladivo je vybaveno motorem bez
, který má vyšší výkon při nižší
spotřebě energie pro delší výdrž baterie adelší život-
nost motoru.

76 CZCZ
II. Technická specikace
1× Li-ion baterie 20V (8891882)
1× nabíječka (8891893)
(bez baterie abez nabíječky)
Max. svorkové napětí baterie bez zatížení 20 VDC
Jmenovité svorkové napětí baterie při zatížení 18 VDC
Otáčky bez zatížení 0-950 min-1
Počet příklepů 0-4600 min-1
Energie úderu 2,6 J
Systém uchycení nástroje SDS plus
MAX. ∅OTVORU VRTÁNÍ
do betonu 24 mm
do oceli 13 mm
do dřeva 30 mm
Nastavitelná poloha sekáče (Vario lock) ANO
Nastavení směru otáčení vrtáku doprava/doleva ANO
Ochrana proti přetížení motoru/baterie ANO
Ochrana proti úplnému vybití baterie ANO
Nastavitelná poloha sekáče vrozsahu 360° (Vario lock) ANO
PRACOVNÍ REŽIMY
Vrtání bez příklepu ANO
Vrtání spříklepem ANO
Sekání ANO
VÝDRŽ BATERIE 4000 mAh
Vrták ∅ 6× 50 mm 90 děr (beton)
Vrták ∅ 8× 50 mm 50 děr (beton)
Vrták ∅ 12× 70 mm 45 děr (beton)
Vrták ∅ 16× 70 mm 40 děr (beton)
Vrták ∅ 30× 50 mm 27 děr (dřevo)
Hladina akustického tlaku Lp(A); nejistota K 83,5 dB(A); K= ±3 dB(A)
Hladina akustického výkonu Lw(A); nejistota K 94,5 dB(A); K= ±3 dB(A)
Celková hodnota vibrací na rukojeti (součet tří os):
• pro vrtání do betonu ah,HD; nejistota měření K ah,HD 9,855 m/s2;K= ±1,5 m/s2
• pro sekání ah,CH eq; nejistota měření K ah,CH eq 9,441 m/s2;K= ±1,5 m/s2
Hmotnost sbaterií 4000 mAh 3,3 kg
yDeklarovaná souhrnná hodnota vibrací adeklarovaná hodnota emise hluku se změřila vsouladu se standardní zkušební
metodou asmí se použít pro porovnání jednoho nářadí sjiným. Deklarovaná souhrnná hodnota vibrací adeklarovaná
hodnota emise hluku se smí také použít kpředběžnému stanovení expozice.
9Univerzální systém uchycení nástrojů umožňuje rychlé nástrojů
různých značek na trhu ataké používat větší nástroje pro náročnější práce.
9Motor abaterie mají , která odpojí napájení
při nadlimitním zatížení.
9Mírou stisknutí provozního spínače lze jemně aplynule regulovat otáčky a/nebo počet příklepů
azajistit tak jejich pozvolný náběh, což snižuje kroutící sílu při rozběhu pro vyšší bezpečnost. Rovněž lze nastavit
směr otáčení vrtáku při režimu vrtání.
9Aku kladivo je součástí řady aku nářadí
napájeného stejným typem baterie.
9Varianta kladiva je dodávána sLi-ion baterií
, 20V anabíječkou .
9Varianta kladiva je dodávána
za nižší prodejní cenu pro případ, když má uživatel baterii anabíječku
již zakoupenou sjiným aku nářadím z
napájeného stejnou baterií.
9Díky velmi pomalému samovybíjení Li-ion baterie, může být baterie
připravena kpoužití idlouho po nabití, navíc Li-ion baterii lze dobít
kdykoli, nezávisle na úrovni nabití, aniž by se tím snižovala její kapacita.
Baterie je vybavena elektronickou ochranou
proti úplnému vybití, které ji poškozuje
akterá přeruší dodávku proudu při poklesu
svorkového napětí baterie pod určitou mez.
BATERIE ANABÍJEČKY AKU PROGRAMU SHARE 20 VKZAKOUPENÍ VPŘÍPADĚ POTŘEBY
Baterie mAh Extol® 8891886 nabíječka Extol® 8891892
Baterie mAh Extol® 8891885 2× nabíječka (pro 2baterie) Extol® 8891894
Baterie mAh Extol® 8891884 4× nabíječka (pro 4baterie) Extol® 8891895
Baterie mAh Extol® 8891882 nabíječka Extol® 8891893
Baterie mAh Extol® 8891881
ONE-BATTERY SYSTEM

98 CZCZ
yU nabíječky (model
snabíjecím proudem 2,4A) je proces nabíjení sig-
nalizován zeleně blikající diodou při červeně svítící
diodě aplné nabití je signalizováno pouze zeleně
svítící kontrolkou.
U nabíječky (model
snabíjecím proudem 4A) je proces nabíjení signali-
zován pouze červeně svítící LED kontrolkou aproces
plného nabití pouze zeleně svítící LED kontrolkou.
Úroveň nabití baterie lze sledovat dle počtu svítících
LED kontrolek na baterii, které svití při nabíjení
baterie. Právo na změnu výše uvedené signalizace
procesu nabíjení anabití vyhrazeno na možnou
změnu ve výrobě.
yPo plném nabití baterie nabíječka automaticky
ukončí nabíjení. Nemůže dojít kpřebíjení baterie.
PŘIBLIŽNÉ DOBY NABÍJENÍ BATERIÍ
mAh
mAh
mAh
mAh
mAh
2×
4×
mAh
mAh
mAh
mAh
mAh
apoté zdrážek nabíječky vysuňte baterii
po stisknutí apřidržení tlačítka na baterii.
V. Příprava
kladiva kpoužití
MONTÁŽ PŘEDNÍ RUKOJETI
AHLOUBKOVÉHO DORAZU
•UPOZORNĚNÍ
yNikdy nepoužívejte kladivo bez nainstalované přední ruko-
jeti. Ztráta kontroly nad nářadím může způsobit zranění.
yRukojeť před zajištěním natočte do takové polohy
(obr.2B), aby mohlo být kladivo během práce pevně,
bezpečně apohodlně drženo.
yPro potřebu odměření hloubky vrtaného otvoru je
možné do otvoru rukojeti při stisknutém tlačítku aretace
(obr.1, pozice 3) hloubkového dorazu zasunout hloubko-
vý doraz anastavit jej na potřebnou hloubku vrtání.
Vzdáleností mezi koncem hloubkového dorazu
akoncem vrtáku je vymezena hloubka (h) vrtaného
otvoru, viz obr.3. Pro zajištění hloubkového dorazu
uvolněte tlačítko aretace hloubkového dorazu
(obr.1, pozice 3). Přesvědčte se, že je hloubkový
doraz řádně aretací zajištěn.
NASTAVENÍ REŽIMU PRÁCE
yPožadovaný režim práce, tj. režim vrtání spříklepem
nebo bez příklepu; režim sekání či funkci nastavení
polohy sekáče (systém Vario Lock) zvolte otočením
přepínače režimu práce (obr.1, pozice 9) do pozice
symbolu pro příslušný režim práce dle tabulky 4. Pro
otočení přepínače režimu práce je nutné jej nejprve
odjistit stisknutím tlačítka, který je na přepínači (obr.1,
pozice 10).
•VÝSTRAHA
y-
•VÝSTRAHA
yEmise vibrací ahluku během skutečného používání
nářadí se může lišit od deklarovaných hodnot vzávislos-
ti na způsobu, jakým se nářadí používá, zejména jaký se
opracovává druh obrobku.
yJe nutné určit bezpečnostní měření kochraně obsluhu-
jící osoby, která jsou založena na zhodnocení expozice
ve skutečných podmínkách používání (počítat se všemi
částmi pracovního cyklu, jako je čas, po který je nářadí
vypnuto akdy běží naprázdno kromě času spuštění).
III. Součásti
a ovládací prvky
1) Vrták
2) Rychloupínací hlava
3) Tlačítko pro nastavení hloubky vrtání
hloubkovým dorazem
4) Provozní spínač
5) Tlačítko pro nastavení směru otáčení
při režimu vrtání/pro zablokování provozního spínače
6) Rukojeť
7) Baterie
8) Přední rukojeť
9) Přepínač režimu práce
10) Odjišťovací tlačítko přepínače režimu práce
pro nastavení pracovního režimu
11) Hloubkový doraz
•VÝSTRAHA
yPřed přípravou přístroje kpoužití si přečtěte celý návod
kpoužití aponechte jej přiložený uvýrobku, aby se
sním obsluha mohla seznámit. Pokud výrobek komuko-
li půjčujete nebo jej prodáváte, přiložte kněmu Itento
návod kpoužití. Zamezte poškození tohoto návodu.
Výrobce nenese odpovědnost za škody či zranění
vzniklá používáním přístroje, které je vrozporu stímto
návodem. Před použitím přístroje se seznamte se všemi
jeho ovládacími prvky asoučástmi ataké se způsobem
vypnutí přístroje, abyste jej mohli ihned vypnout vpří-
padě nebezpečné situace. Před použitím zkontrolujte
pevné upevnění všech součástí azkontrolujte, zda
nějaká část přístroje jako např. bezpečnostní ochranné
prvky nejsou poškozeny, či špatně nainstalovány
nebo zda nechybí na svém místě. Rovněž zkontrolujte
ochranný kryt aDC konektory baterie anabíječky ataké
zkontrolujte, zda nabíječka nemá poškozenou izolaci
napájecího kabelu či zásuvkovou vidlici. Stroj, baterii,
nabíječku spoškozenými nebo chybějícími částmi
nepoužívejte azajistěte jejich opravu či náhradu vauto-
rizovaném servisu značky Extol®- viz kapitola Servis
aúdržba nebo webové stránky vúvodu návodu.
IV. Nabití baterie
yPro ověření úrovně nabití baterie stiskněte tlačítko na
baterii apodle počtu svítících diod apředpokládané
době provozu kladiva, baterii vpřípadě potřeby dobijte.
Je-li baterie plně nabita, svítí všechny LED diody. Baterii
lze nabít zjakékoli úrovně nabití, aniž by se tím snižo-
vala její kapacita.
•UPOZORNĚNÍ
yKnapájení aku kladiva smí být použity pouze baterie
uvedené vtabulce 1a kjejichž nabíjení smí být použity
pouze uvedené nabíječky. Použití jiné nabíječky by
mohlo způsobit požár či výbuch vdůsledku nevhodných
nabíjecích parametrů.
•UPOZORNĚNÍ
yBaterii nabíjejte vrozmezí okolní teploty 10°C-40°C.
•VÝSTRAHA
yJe-li nabíječka nebo baterie poškozena, nepouží-
vejte je azajistěte jejich náhradu za bezvadnou
originální od výrobce.

1110 CZCZ
-
-
yJe přirozené, že uchycený nástroj má mírnou vůli
vpohybu kolem vlastní osy.
Pro upnutí vrtáku smenším průměrem vrtání je
možné do SDS upínací hlavy kladiva zasunout stan-
dardní sklíčidlovou hlavu používanou na vrtačkách
vybavenou SDS plus stopkou nebo také unášeč bitů
(nejsou součástí dodávky), viz. obr.5.
•UPOZORNĚNÍ
y
•UPOZORNĚNÍ
yPokud budete provádět sekací či vrtací práce vhorní
svislé poloze-např. při vrtání do stropu, je nezbytné
zajistit, aby se odpadávající materiál nedostal do upína-
cího systému nástroje či větracích otvorů motoru, např.
nasazením rozříznutého tenisového míčku před upínací
hlavu nebo ochranou podobného typu (obr.6A nebo 6B).
NATOČENÍ SEKÁČE DO POŽADOVANÉ
POLOHY FUNKCE VARIO LOCK
yVzhledem ktvaru použitého sekáče apožadovaného
tvaru vysekávané drážky může být potřebné natočit
sekáč do určité polohy, což umožňuje systém Vario-Lock.
-
-
•UPOZORNĚNÍ
y
VYJMUTÍ NÁSTROJE ZSDS UPÍNACÍ HLAVY
yStlačte SDS upínací hlavu avložený nástroj zhlavy
vyjměte. Pak upínací hlavu uvolněte.
NASTAVENÍ SMĚRU OTÁČENÍ AOCHRANA
PROTI NEÚMYSLNÉMU UVEDENÍ DO PROVOZU
yÚplným stlačením přepínače směru otáčení (obr.1,
pozice 5) nastavte požadovaný směr otáčení pracovního
nástroje.
yPro ochranu před neúmyslným uvedením přístroje do
chodu, přepínač směru otáčení přepněte do střední
pozice, tím dojde kzablokování provozního spínače pro
ochranu před neúmyslným stisknutím. Toto opatření
proveďte vždy, pokud kladivo nepoužíváte.
VLOŽENÍ BATERIE
yDo příslušného místa kladiva (obr.1, pozice 7) zasuňte
baterii, aby došlo kjejímu zajištění doprovázeném slyši-
telným zacvaknutím.
VI. Zapnutí/regulace
otáček /vypnutí
•UPOZORNĚNÍ
y-
ZAPNUTÍ
y
y
VYPNUTÍ
yPro vypnutí uvolněte provozní spínač.
Režim práce:
Pro materiál:
Režim práce:
Pro materiál:
Režim práce:
Pro materiál:
Funkce:
VLOŽENÍ/VYJMUTÍ PRACOVNÍHO NÁSTROJE
Upínací systém kladiva je určen pro nástrojesuniver-
zální upínací stopkou SDS plus od různých výrobců
na trhu.
Pro daný druh prováděné činnosti je nutné zvolit
vhodný nástroj, neboť od toho se odvíjí výsledek
aefektivita práce.
yNapříklad pro odsekávání dlaždic použijte plochý
sekáč; kprosekávání otvorů, kodstranění spárovací
hmoty atvorbě drážek použijte špičatý sekáč,
kvysekávání kabelových žlábků použít dutý sekáč
apod.
yPro vrtání musí být zvolen vrták podle vrtaného
materiálu. Kvrtání do kovů atvrdých plastů použí-
vejte vrtáky zrychlořezné oceli (HSS).
Úchyt nástrojů SDS plus je univerzální ado těchto
kladiv lze uchytit sekáče ijiných výrobců.
-
yStopka, na které je nános stavebního prachu,
kamínků apod. poškozuje SDS úchyt nástroje.
vniknutí stavebního prachu akamínků při vrtání/
sekání do SDS upínacího systému hlavy, jinak by došlo
kpoškození upínacího mechanismu.
-
-

1312 CZCZ
IX. Bezpečnostní pokyny
pro kladiva
1.
Vystavení
vlivu hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Toto nářadí produkuje vysoký výstupní
kroutící moment abez řádného zapření proti nářadí
během činnosti může dojít ke ztrátě kontroly, která
může vyústit vporanění osob.
Dotyk
obráběcího nástroje se „živým“ vodičem může způ-
sobit, že se neizolované kovové části elektromecha-
nického nářadí stanou živými amohou vést kúrazu
uživatele elektrickým proudem.
-
Při vyšších otáčkách je pravděpodobné, že se vrták
ohne, jestliže se nechá točit volně, aniž by byl vkon-
taktu sobrobkem, což může vést kporanění osob.
-
Při vyšších otáčkách je pravděpodobné, že se vrták
ohne, jestliže se nechá točit volně, aniž by byl vkon-
taktu sobrobkem, což může vést kporanění osob.
-
Vrtáky se mohou ohnout, amohou prasknout nebo
způsobit ztrátu kontroly, což může vést kporanění osob.
yPři vrtání do materiálů, při němž vzniká prach, např. při
vrtání do zdiva, zajistěte odsávání prachu
prostřednictvím další osoby použitím vhod-
ného průmyslového vysavače přiložením hubice vysava-
če kvrtanému místu arovněž používejte certifikovanou
ochranu dýchacích cest sdostatečnou úrovní ochrany.
Zajistěte větrání prostoru. Vdechování prachu je zdraví
škodlivé. Kodsávání prachu nepoužívejte vysavač urče-
ný kúklidu domácnosti.
yPři práci skladivem dále používejte certifikovanou ochra-
nu zraku sdostatečnou
úrovní ochrany avhodný
pracovní oděv arukavice.
Přístroj za chodu vytváří elektromagnetické
pole, které může negativně ovlivnit fungování
aktivních či pasivních lékařských implantátů
(kardiostimulátorů) aohrozit život uživatele. Před použí-
váním tohoto nářadí se informujte ulékaře či výrobce
implantátu, zda můžete stímto přístrojem pracovat.
X. Bezpečnostní pokyny
pro nabíječku abaterii
yPřed nabíjením si přečtěte návod kpoužívání.
yNabíječka je určena pouze pro nabíjení
uvnitř prostor. Je nutné ji chránit před deš-
těm, vysokou vlhkostí ateplotami nad 40°C.
yNabíječka je určena knabíjení pouze baterií produktové
řady SHARE 20 Va nesmí být použita knabíjení jiných
baterií nebo kjinému účelu.
yZamezte používání nabíječky osobám (včetně dětí),
jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či
nedostatek zkušeností aznalostí zabraňuje vbezpeč-
ném používání spotřebiče bez dozoru nebo poučení.
Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Obecně se nebere
vúvahu používání nabíječky velmi malými dětmi (věk
0-3 roky včetně) apoužívání mladšími dětmi bez dozoru
(věk nad 3roky apod 8let). Připouští se, že těžce
hendikepovaní lidé mohou mít potřeby mimo úroveň
stanovenou normami EN60335-1 aEN60335-2-29.
yPři nabíjení zajistěte větrání, neboť při nabíjení může
dojít kúniku par, je-li baterie kompresoru poškozena
vdůsledku špatného zacházení (např. vdůsledku pádu).
yBaterii nabíjejte vrozmezí okolní teploty 10°C až 40°C.
yNabíječku chraňte před nárazy apády azamezte vnik-
nutí vody do nabíječky.
VII. Způsob práce
yPřed započetím práce se přesvědčte, zda vsekaném/
vrtaném materiálu nejsou přítomna rozvodná vedení
např. elektřiny, vody, plynu, páry apod., neboť poškoze-
ním těchto vedení může dojít kúrazu, výbuchu adalším
hmotným škodám. Pro zjištění těchto vedení použijte
vhodný detektor kovů aelektřiny apřípadně jej porov-
nejte svýkresovou dokumentací.
yKladivo držte pevně oběma rukama na úchopových
plochách přední azadní rukojeti při stabilním apevném
postoji těla (obr.7). Kladivo má silný záběr amůže
tak dojít knarušení stability obsluhy apřípadnému
zranění. Také tento způsob držení nářadí na plastových
rukojetích snižuje riziko úrazu el. proudem při zásahu
skrytého el. vedení, které se může dostat na kovové díly
stroje azpůsobit úraz el. proudem.
yPřipadá-li to vúvahu, obrobek zajistěte např. svěrkou
nebo ve svěráku, aby se během práce nemohl vymrštit
azpůsobit tak případně zranění.
SEKÁNÍ
yPrincip sekání je založen na postupném rozrušování
materiálu působením úderů azanořováním klínu
sekáče, proto je nutné drážkování ažlábkování provádět
postupně po vrstvách.
VRTÁNÍ
yPři vrtání otvoru do kachliček adlažby (keramiky) nepo-
užívejte režim vrtání spříklepem, došlo by kpoškození
glazury. Pro vrtání otvoru do keramického obkladu
nejprve na plochu nalepte náplast do kříže pro zame-
zení smyku vrtáku apoškození obkladu amísto vrtání
označte křížkem (obr.8). Vrtání začněte vmístě křížku.
yPři vrtání otvorů do kovu vrtáky namažte chladící emul-
zí na vrtáky, mazací pastou nebo strojním olejem.
yNež kladivo odložíte, vyčkejte, až se pracovní nástroj
zastaví, jinak rotující nástroj může při pokládání oněco
zavadit azpůsobit tak ztrátu kontroly nad nářadím.
yNikdy kladivo nepřenášejte, je-li vprovozu anenechá-
vejte jej bez dozoru, pokud je připojena baterie.
INFORMACE KBATERII/DOBA PROVOZU
Baterie je vybavena elektronickou ochranou
proti úplnému vybití, které ji poškozuje, atím
prodlužuje její životnost. Tato ochrana se
projevuje tak, že při více vybité baterii se provoz stroje
najednou zastaví ipři provozním spínači vpoloze „zapnu-
to“. Po uvolnění provozního spínače do polohy „vypnuto“
apo opětovném zapnutí, po určité době dojde kopětov-
ném uvedení stroje do provozu, ale pak se jeho provoz
opět náhle zastaví. Nejedná se ovadu přístroje či baterie,
ale oochranu. Pro delší dobu provozu nářadí je nutné
zakoupit baterii světší kapacitou.
Motor abaterie má elektronickou ochranu
proti přetížení, která odpojí napájení při
nadlimitním zatížení, což se projeví přeruše-
ním provozu. Nejedná se ovadu stroje či baterie, ale
oochranu.
VIII. Servis aúdržba
ČIŠTĚNÍ, ÚDRŽBA, SERVIS
•UPOZORNĚNÍ
yPřed údržbou ačištěním zkladiva odejměte baterii.
yDbejte na to, aby SDS upínací hlava byla zbavena
kamínků, stavebního prachu či jiného abrazivního
materiálu vznikajícího při sekání/vrtání, protože poško-
zují upínací systém.
yPravidelně kontrolujte audržujte čisté větrací otvory
motoru, jinak může dojít kpřehřívání motoru vdůsled-
ku nedostatečného proudění vzduchu.
yKčištění povrchu kladiva používejte vlhkou textilii
namočenou např. vmýdlové vodě. Dbejte na to, aby
nedošlo kvniknutí vody do útrob kladiva.
yK čištění nepoužívejte organická rozpouštědla např. na
bázi acetonu, abrazivní čistící prostředky či prostředky
soxidačními vlastnostmi, protože by poškodily povrch
kladiva.
yV případě potřeby záruční opravy se obraťte na prodá-
vajícího, ukterého jste výrobek zakoupili, který zajistí
opravu vautorizovaném servisu značky Extol®. Pro
pozáruční opravu se obraťte přímo na autorizovaný
servis značky Extol® (servisní místa naleznete na webo-
vých stránkách vúvodu návodu).

1514 CZCZ
sprstem na spínači nebo zapojování vidlice nářadí se
zapnutým spínačem může být příčinou nehod.
d) -
Seřizovací nástroj
nebo klíč, který zůstane připevněn kotáčející se části
elektrického nářadí, může být příčinou poranění osob.
e) -
-
To umožní lepší kontrolu
nad elektrickým nářadím vnepředvídaných situacích.
f)
Volné oděvy, šperky adlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se částmi.
g)
Použití těchto zařízení může
omezit nebezpečí způsobená vznikajícfm prachem.
h)
Neopatrná činnost může ve
zlomku vteřiny způsobit závažné poranění.
4 POUŽÍVÁNÍ AŮDRŽBA
ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ
a)
Správné
elektrické nářadí bude lépe abezpečněji vykonávat
práci, pro kterou bylo konstruováno.
b)
Jakékoliv
elektrické nářadí, které nelze ovládat spínačem, je
nebezpečné amusí být opraveno.
c)
-
-
Tato preventivní bezpečnostní opatření omezují
nebezpečí nahodilého spuštění elektrického nářadí.
d) -
-
Elektrické nářadí je vrukou
nezkušených uživatelů nebezpečné.
e)
-
Mnoho nehod je způsobeno
nedostatečně udržovaným elektrickým nářadím.
f)
Správně udržované anaostřené řezací
nástroje smenší pravděpodobností zachytí za materi-
ál nebo se zablokují apráce snimi se snáze kontroluje.
g)
-
Používání elektrického
nářadí kprovádění jiných činností, než pro jaké bylo
určeno, může vést knebezpečným situacím.
h) -
Kluzké rukojeti
aúchopové povrchy neumožňují vneočekávaných
situacích bezpečné držení akontrolu nářadí.
5 POUŽÍVÁNÍ AÚDRŽBA
BATERIOVÉHO NÁŘADÍ
Nabíječ, který může být vhodný pro
jeden typ bateriové soupravy, může být při použití sjinou
bateriovou soupravou příčinou nebezpečí požáru.
b) -
-
Používání jakýchkoli jiných bateriových souprav
může být příčinou nebezpečí úrazu nebo požáru.
c)
-
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO BATERII
yBaterii chraňte před deštěm, mrazem, vysokou vlhkostí,
vysokými teplotami (nad 50°C), před mechanickým
poškozením (nárazy apády), nikdy baterii neotvírejte,
nespalujte anezkratujte. Baterii skladujte plně nabitou
azdůvodu udržení co nejdelší životnosti baterie, ji po
několika měsících plně nabijte (po každých 6měsících).
XI. Obecné bezpečnostní
pokyny pro elektrické nářadí
•VÝSTRAHA!
Nedodrženíveškerýchnásledujícíchpokynůmůževéstkúrazuelek-
trickýmproudem, kevznikupožárua/nebokvážnému zraněníosob.
-
Výrazem „elektrické nářadí“ ve všech dále uvedených
výstražných pokynech je myšleno elektrické nářadí napá-
jené (pohyblivým přívodem) ze sítě, nebo elektrické nářadí
napájené zbaterií (bez pohyblivého přívodu).
1 BEZPEČNOST PRACOVNÍHO PROSTŘEDÍ
a)
Nepořádek atmavé prostory
bývají příčinou nehod.
b)
Velektrickém nářadí
vznikají jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary.
c) -
Bude-li obsluhavyru-
šována, můžeztratitkontrolunadprováděnoučinností.
2 ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a)
Vidlice, které nejsou zne-
hodnoceny úpravami, aodpovídající zásuvky omezí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
b) -
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem je větší, je-li
vaše tělo spojeno se zemí.
c)
Vnikne-li do elektrického nářadí
voda, zvyšuje se nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
d) -
-
Poškozenénebo zamotané
přívody zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
e)
Používáni prodlužovacího
přívodu pro venkovní použití omezuje nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
f)
-
Používání
RCD omezuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Pojem „proudový chránič (RCD)“ může být nahrazen
pojmem „hlavní jistič obvodu (GFCI)“ nebo „jistič
unikajícího proudu (ELCB)“.
3 BEZPEČNOST OSOB
a)
-
Chvilková nepozor-
nost při používání elektrického nářadí může vést
kvážnému poranění osob.
b) -
Ochranné
pomůcky jako např. respirátor, bezpečnostní obuv
sprotiskluzovou úpravou, tvrdá pokrývka hlavy nebo
ochrana sluchu, používané vsouladu spodmínkami
práce, snižují nebezpečí poranění osob.
c)
-
-
Přenášení nářadí

1716 CZCZ
Význam ostatních piktogramů shodných spiktogramy
uvedenými na aku nářadí je uveden vtabulce 7.
VÝZNAM ZNAČENÍ NA ŠTÍTKU AKU NÁŘADÍ
Před použitím stroje si přečtěte
návod kpoužití.
Splňuje příslušné harmonizační
právní předpisy EU.
Elektrozařízení sukončenou životnos-
tí nevyhazujte do směsného odpadu,
viz. dále odstavec likvidace odpadu.
Rok výroby
asériové číslo
(SN:)
Na štítku stroje je uveden rok aměsíc
výroby zařízení ačíslo výrobní série
stroje.
Význam ostatních piktogramů uvedených na štítku aku
nářadí je uvedený vtextu vnávodu kpoužití.
XIII. Skladování
yStroj skladujte na bezpečném suchém místě mimo
dosah dětí achraňte jej před mechanickým poškozením,
přímým slunečním zářením, sálavými zdroji tepla, mra-
zem, vysokou vlhkostí avniknutím vody. Před uskladně-
ním stroje zněj odejměte baterii.
yBaterii chraňte před deštěm, mrazem, vysokou vlhkostí,
teplotami nad 50°C, před mechanickým poškozením
(např. pádem) anikdy ji neotvírejte, nespalujte.
Baterii skladujte plně nabitou azdůvodu udržení co
nejdelší životnosti ji po několika měsících (nejdéle po
šesti měsících) plně nabijte.
y-
yKontakty baterie chraňte před znečištěním, deformací
či jiným poškozením azamezte vodivému přemostění
kontaktů baterie přelepením konektorů např. lepící pás-
kou, aby nedošlo ke zkratování baterie, vjehož důsledku
může dojít kpožáru či výbuchu.
yZajistěte, aby si sbaterií či aku kladivem nehrály děti.
XIV. Likvidace odpadu
yObaly vyhoďte do příslušného kontejneru na tříděný odpad.
yStroj anabíječka jsou elektrozařízení, které nesmějí být
vyhazovány do směsného odpadu, ale podle evropské
směrnice (EU) 2012/19 musí být odevzdány
kekologické likvidaci/recyklaci na příslušná
sběrná místa elektroodpadu, protože obsahu-
je látky nebezpečné pro životní prostředí.
yPřed odevzdáním aku stroje klikvidaci musí být zpří-
stroje odejmuta baterie, která rovněž nesmí být vyho-
zena do směsného odpadu (směrnice 2006/66 ES), ale je
nutné ji odevzdat kekologickélikvidaci do zpětného
sběru baterií odděleně, protože obsahuje látky
nebezpečné pro životní prostředí. Informace
osběrných místech obdržíte uprodávajícího
nebo na místním obecním úřadě.
XV. Záruční lhůta
apodmínky
yNa výrobek se vztahuje záruka (odpovědnost za vady)
2roky od data prodeje. Požádá-li oto kupující, je prodá-
vající povinen kupujícímu poskytnout záruční podmínky
(práva zvadného plnění) vpísemné formě dle zákona.
ZÁRUČNÍ APOZÁRUČNÍ SERVIS
Pro uplatnění práva na záruční opravu zboží se obraťte
na obchodníka, ukterého jste zboží zakoupili.
Pro pozáruční opravu se můžete také obrátit
na náš autorizovaný servis.
Nejbližší servisní místa naleznete na .
Vpřípadě dotazů Vám poradíme
na servisní lince .
Zkratování
kontaktů baterie může způsobit popáleniny nebo požár.
d)
-
Tekutiny unikající
zbaterie mohou způsobit záněty nebo popáleniny.
e)
-
Poškozené nebo upravené akumulátory se
mohou chovat nepředvídatelně ,které může mít za
následek oheň, výbuch nebo nebezpečí úrazu.
f) -
Vystavení
ohni nebo teplotě vyšší než 130°C může způsobit výbuch.
g)
-
Nesprávné nabíjení nebo nabíjení při teplotách, které
jsou mimo uvedený rozsah, mohou poškodit baterii
azvýšit riziko požáru.
6 SERVIS
a) -
-
Tímto způsobem bude zajištěna
stejná úroveň bezpečnosti nářadí jako před opravou.
b)
Oprava bateriových souprav by měla být
prováděna pouze uvýrobce nebo vautorizovaném servisu.
XII. Význam značení
na štítcích
VÝZNAM ZNAČENÍ NA ŠTÍTKU NABÍJEČKY
Nabíječku chraňte před deštěm,
vysokou vlhkostí avniknutím vody.
Používejte vmístnosti.
Zařízení třídy ochrany II
Bezpečnostní ochranný
transformátor bezpečný při poruše.
Polarita DC konektoru
pro nabíjení baterie
Napájecí napětí afrekvence
Výstupní (nabíjecí) napětí aproud
Význam ostatních piktogramů shodných spiktogramy
uvedenými na aku nářadí je uveden vtabulce 6.
VÝZNAM ZNAČENÍ NA ŠTÍTKU BATERIE
Baterii nevystavujte přímému
slunečnímu záření ateplotě nad 50°C.
Baterii nespalujte.
Zamezte kontaktu baterie svodou
avysokou vlhkostí.
Bateriinevyhazujtedosměsného odpa-
du, viz dále odstavec likvidace odpadu.
Svorkové napětí plně nabité baterie
bez zatížení.
Kapacita baterie; watthodinová
zatížitelnost baterie.

1918 SKCZ
Úvod
SK
Vážený zákazník,
ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavili značke Extol® kúpou tohto výrobku.
Výrobok bol podrobený testom spoľahlivosti, bezpečnosti akvality predpísaným normami apredpismi Európskej únie.
S akýmikoľvek otázkami sa obráťte na naše zákaznícke aporadenské centrum:
www.extol.sk
Fax: +421 2212 920 91 Tel.: +421 2212 920 70
Madal Bal s.r.o., Pod gaštanmi 4F, 821 07 Bratislava
: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
: 7. 10. 2021
I. Charakteristika –účel použitia
as uchytením pracovného
nástroja je určené na do muriva, kameňa, betónu apod. ana vŕtanie bez
do kovu, dreva, umelej hmoty atď.
Vďaka je kladivo schopné
než pri vŕtaní spríklepom spoužitím príklepovej vŕtačky.
9Kladivo má funkciu na sekacie práce do
betónu, tehál, kameňa aasfaltu (napr. na drážkovanie
alebo vysekávanie otvorov). Spoužitím príslušných
typov sekacích nástrojov aj naodsekávanie obklada-
čiek, dlažby, omietky, stavebného lepidla apod.).
9Systém umožňuje natočiť
sekáč do polohy podľa potreby avdanej
pozícii ho zaistiť.
9Kladivo je vybavené motorom bez
, ktorý má vyšší výkon pri nižšej
spotrebe energie pre dlhšiu výdrž batérie adlhšiu
životnosť motora.
ES Prohlášení oshodě
Sekací avrtací kladivo aku, SHARE 20 V, varianta sbaterií anabíječkou
Sekací avrtací kladivo aku, SHARE 20 V, varianta bez baterie abez nabíječky
prohlašuje,
že výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě
se všemi příslušnými ustanoveními harmonizačních právních předpisů Evropské unie:
(EU) 2011/65; (EU) 2014/30; 2006/42 ES, 2000/14 ES.
Toto prohlášení se vydává na výhradní odpovědnost výrobce.
EN 60745-1:2009; EN 60745-2-6:2010 do 10.08.2024, poté dle EN 62841-1:2015,
EN IEC 62841-2-6:2020; EN 55014-1:2017;
EN 55014-2:2015; EN IEC 63000:2018; EN ISO 3744:2010
Naměřená hladina akustického výkonu zařízení reprezentujícího daný typ; nejistota K: 94,5 dB(A); K=±3 dB(A)
Garantovaná hladina akustického výkonu zařízení (2000/14 ES): 98 dB(A)
Kompletaci technické dokumentace 2006/42 ES, 2000/14 ES provedl Martin Šenkýř se sídlem na adrese
Madal Bal, a.s., Průmyslová zóna Příluky 244, 760 01 Zlín, Česká republika.
Technická dokumentace (2006/42 ES, 2000/14 ES) je kdispozici na výše uvedené adrese společnosti Madal Bal a.s.
Postup posouzení shody (2006/42 ES, 2000/14 ES): Ověření jednotlivého zařízení notikovanou osobou č.: 2681
Bureau Veritas Exploitation SAS, 8cours du Triangle CS 20098, 92937 Paris La Défense CEDEX
Zlín 30.12.2020
Jménem společnosti Madal Bal, a.s.:
Martin Šenkýř
člen představenstva společnosti

2120 SKSK
II. Technická špecikácia
1× Li-ion batéria 20V (8891882)
1× nabíjačka (8891893)
(bez batérie abez nabíjačky)
Max. svorkové napätie batérie bez zaťaženia 20 VDC
Menovité svorkové napätie batérie pri zaťažení 18 VDC
Otáčky bez zaťaženia 0 –950 min-1
Počet príklepov 0 –4600 min-1
Energia úderu 2,6 J
Systém uchytenia nástroja SDS plus
MAX. ∅OTVORU VŔTANIA
do betónu 24 mm
do ocele 13 mm
do dreva 30 mm
Nastaviteľná poloha sekáča (Vario lock) ÁNO
Nastavenie smeru otáčania vrtáka doprava/doľava ÁNO
Ochrana proti preťaženiu motora/batérie ÁNO
Ochrana proti úplnému vybitiu batérie ÁNO
Nastaviteľná poloha sekáča vrozsahu 360° (Vario lock) ÁNO
PRACOVNÉ REŽIMY
Vŕtanie bez príklepu ÁNO
Vŕtanie spríklepom ÁNO
Sekanie ÁNO
VÝDRŽ BATÉRIE 4000 mAh
Vrták ∅ 6× 50 mm 90 dier (betón)
Vrták ∅ 8× 50 mm 50 dier (betón)
Vrták ∅ 12× 70 mm 45 dier (betón)
Vrták ∅ 16× 70 mm 40 dier (betón)
Vrták ∅ 30× 50 mm 27 dier (drevo)
Hladina akustického tlaku Lp(A); neistota K 83,5 dB(A); K= ±3 dB(A)
Hladina akustického výkonu Lw(A); neistota K 94,5 dB(A); K= ±3 dB(A)
Celková hodnota vibrácií na rukoväti (súčet troch osí):
• na vŕtanie do betónu ah,HD; neistota merania K ah,HD 9,855 m/s2;K =± 1,5 m/s2
• na sekanie ah,CH eq; neistota merania K ah,CH eq 9,441 m/s2;K =± 1,5 m/s2
Hmotnosť sbatériou 4000 mAh 3,3 kg
yDeklarovaná súhrnná hodnota vibrácií adeklarovaná hodnota emisie hluku sa zmerala vsúlade so štandardnou skúšob-
nou metódou asmie sa použiť na porovnanie jedného náradia siným. Deklarovaná súhrnná hodnota vibrácií adeklaro-
vaná hodnota emisie hluku sa smie takisto použiť napredbežné stanovenie expozície.
9Univerzálny systém uchytenia nástrojov umožňuje rýchle
nástrojov rôznych značiek na trhu atakisto používať väčšie nástroje na náročnejšie práce.
9Motor abatéria majú , ktorá odpojí napájanie
pri nadlimitnom zaťažení.
9Mierou stlačenia prevádzkového spínača je možné jemne aplynulo regulovať otáčky a/alebo
počet príklepov azaistiť tak ich pozvoľný nábeh, čo znižuje krútiacu silu pri rozbehu pre vyššiu bezpečnosť.
Takisto je možné nastaviť smer otáčania vrtáka pri režime vŕtania.
9Aku kladivo je súčasťou radu aku náradia
napájaného rovnakým typom batérie.
9Variant kladiva sa dodáva sLi-ion batériou
, 20V anabíjačkou .
9Variant kladiva sa dodáva -
za nižšiu predajnú cenu pre prípad, keď má používateľ batériu anabíjačku už
kúpenú siným aku náradím znapája-
ného rovnakou batériou.
9Vďaka veľmi pomalému samovybíjaniu Li-ion batérie, môže byť
batéria pripravená na použitie ajdlho po nabití, navyše Li-ion
batériu je možné dobiť kedykoľvek, nezávisle od úrovne nabitia bez
toho, aby sa tým znižovala jej kapacita.
Batéria je vybavená elektronickou ochranou proti
úplnému vybitiu, ktoré ju poškodzuje aktorá
preruší dodávku prúdu pri poklese svorkového
napätia batérie pod určitú medzu.
BATÉRIE ANABÍJAČKY AKU PROGRAMU SHARE 20 VNADOKÚPENIE VPRÍPADE POTREBY
Batéria mAh Extol® 8891886 nabíjačka Extol® 8891892
Batéria mAh Extol® 8891885 2× nabíjačka (pre 2batérie) Extol® 8891894
Batéria mAh Extol® 8891884 4× nabíjačka (pre 4batérie) Extol® 8891895
Batéria mAh Extol® 8891882 nabíjačka Extol® 8891893
Batéria mAh Extol® 8891881
ONE-BATTERY SYSTEM

2322 SKSK
yPri nabíjačke (model
snabíjacím prúdom 2,4A) je proces nabíjania
signalizovaný zeleno blikajúcou diódou pri červeno
svietiacej dióde aplné nabitie je signalizované iba
zeleno svietiacou kontrolkou.
Pri nabíjačke (model
snabíjacím prúdom 4A) je proces nabíjania signali-
zovaný iba červeno svietiacou LED kontrolkou apro-
ces plného nabitia iba zeleno svietiacou LED kon-
trolkou. Úroveň nabitia batérie je možné sledovať
podľa počtu svietiacich LED kontroliek na batérii,
ktoré svietia pri nabíjaní batérie. Právo na zmenu
vyššie uvedenej signalizácie procesu nabíjania
anabitia vyhradené na možnú zmenu vo výrobe.
yPo plnom nabití batérie nabíjačka automaticky
ukončí nabíjanie. Nemôže dôjsť kprebíjaniu batérie.
PRIBLIŽNÉ ČASY NABÍJANIA BATÉRIÍ
mAh
mAh
mAh
mAh
mAh
2×
4×
mAh
mAh
mAh
mAh
mAh
apotom zdrážok nabíjačky vysuňte batériu po
stlačení apridržaní tlačidla na batérii.
V. Príprava
kladiva napoužitie
MONTÁŽ PREDNEJ RUKOVÄTI
AHĹBKOVÉHO DORAZU
•UPOZORNENIE
yNikdy nepoužívajte kladivo bez nainštalovanej prednej
rukoväti. Strata kontroly nad náradím môže spôsobiť
zranenie.
yRukoväť pred zaistením natočte do takej polohy
(obr. 2B), aby sa mohlo kladivo počas práce pevne,
bezpečne apohodlne držať.
yPre potrebu odmerania hĺbky vŕtaného otvoru je
možné do otvoru rukoväti pri stlačenom tlačidle aretá-
cie (obr. 1, pozícia 3) hĺbkového dorazu zasunúť hĺbko-
vý doraz anastaviť ho na potrebnú hĺbku vŕtania.
Vzdialenosťou medzi koncom hĺbkového dorazu
akoncom vrtáka je vymedzená hĺbka (h) vŕtaného
otvoru, pozrite obr. 3. Na zaistenie hĺbkového
dorazu uvoľnite tlačidlo aretácie hĺbkového dorazu
(obr. 1, pozícia 3). Presvedčte sa, že je hĺbkový doraz
riadne aretáciou zaistený.
NASTAVENIE REŽIMU PRÁCE
yPožadovaný režim práce, t. j. režim vŕtania spríklepom
alebo bez príklepu; režim sekania či funkciu nastavenia
polohy sekáča (systém Vario Lock) zvoľte otočením
prepínača režimu práce (obr. 1, pozícia 9) do pozície
symbolu pre príslušný režim práce podľa tabuľky 4. Na
otočenie prepínača režimu práce je nutné ho najprv
odistiť stlačením tlačidla, ktorý je na prepínači (obr. 1,
pozícia 10).
•VÝSTRAHA
yEmisia vibrácií ahluku počas skutočného používania
náradia sa môže líšiť od deklarovaných hodnôt vzávis-
losti od spôsobu, akým sa náradie používa, najmä aký
druh obrobku sa opracováva.
yJe nutné určiť bezpečnostné merania naochranu
obsluhujúcej osoby, ktoré sú založené na zhodnotení
expozície vskutočných podmienkach používania (počí-
tať so všetkými časťami pracovného cyklu, ako je čas,
keď je náradie vypnuté akeď beží naprázdno, okrem
času spustenia).
III. Súčasti
a ovládacie prvky
1) Vrták
2) Rýchloupínacia hlava
3) Tlačidlo na nastavenie hĺbky vŕtania
hĺbkovým dorazom
4) Prevádzkový spínač
5) Tlačidlo na nastavenie smeru otáčania pri režime
vŕtania/na zablokovanie prevádzkového spínača
6) Rukoväť
7) Batéria
8) Predná rukoväť
9) Prepínač režimu práce
10) Odisťovacie tlačidlo prepínača režimu práce
na nastavenie pracovného režimu
11) Hĺbkový doraz
•VÝSTRAHA
yPred prípravou prístroja na použitie si prečítajte celý
návod na použitie aponechajte ho priložený privýrobku,
aby sa sním obsluha mohla oboznámiť. Ak výrobok
komukoľvek požičiavate alebo ho predávate, priložte
knemu ajtento návod na použitie. Zamedzte poškodeniu
tohto návodu. Výrobca nenesie zodpovednosť za škody
či zranenia vzniknuté používaním prístroja, ktoré je
vrozpore stýmto návodom. Pred použitím prístroja sa
oboznámte so všetkými jeho ovládacími prvkami asúčas-
ťami atiež so spôsobom vypnutia prístroja, aby ste ho
mohli ihneď vypnúť vprípade nebezpečnej situácie.
Pred použitím skontrolujte pevné upevnenie všetkých
súčastí askontrolujte, či nejaké časti prístroja, ako napr.
bezpečnostné ochranné prvky, nie sú poškodené, zle
nainštalované alebo či nechýbajú na svojom mieste.
Takisto skontrolujte ochranný kryt aDC konektory batérie
anabíjačky atiež skontrolujte, či nabíjačka nemá poško-
denú izoláciu napájacieho kábla či zásuvkovú vidlicu.
Stroj, batériu, nabíjačku spoškodenými alebo chýbajúci-
mi časťami nepoužívajte azaistite ich opravu či náhradu
vautorizovanom servise značky Extol® –pozrite kapitolu
Servis aúdržba alebo webové stránky vúvode návodu.
IV. Nabitie batérie
yNa overenie úrovne nabitia batérie stlačte tlačidlo na
batérii apodľa počtu svietiacich diód apredpoklada-
ného času prevádzky kladiva batériu vprípade potreby
dobite. Ak je batéria plne nabitá, svietia všetky LED
diódy. Batériu je možné nabiť zakejkoľvek úrovne nabi-
tia bez toho, aby sa tým znižovala jej kapacita.
•UPOZORNENIE
yNanapájanie aku kladiva sa smú použiť iba batérie
uvedené vtabuľke 1a naktorých nabíjanie sa smú
použiť iba uvedené nabíjačky. Použitie inej nabíjačky by
mohlo spôsobiť požiar či výbuch vdôsledku nevhodných
nabíjacích parametrov.
•UPOZORNENIE
yBatériu nabíjajte vrozmedzí okolitej teploty 10 °C –40°C.
-
•VÝSTRAHA
yAk je nabíjačka alebo batéria poškodená, nepo-
užívajte ich azaistite ich náhradu za bezchybnú
originálnu od výrobcu.

2524 SKSK
-
-
yJe prirodzené, že uchytený nástroj má miernu vôľu
vpohybe okolo vlastnej osi.
Na upnutie vrtáka smenším priemerom vŕtania je
možné do SDS upínacej hlavy kladiva zasunúť štan-
dardnú skľučovadlovú hlavu používanú na vŕtačkách
vybavenú stopkou SDS plus alebo aj unášač bitov (nie
sú súčasťou dodávky), pozrite obr. 5.
•UPOZORNENIE
y-
-
•UPOZORNENIE
yAk budete vykonávať sekacie či vŕtacie práce vhornej
zvislej polohe, napr. pri vŕtaní do stropu, je nevyhnut-
né zaistiť, aby sa odpadávajúci materiál nedostal do
upínacieho systému nástroja alebo vetracích otvorov
motora, napr. nasadením rozrezanej tenisovej loptičky
pred upínaciu hlavu alebo ochranou podobného typu
(obr. 6A alebo 6B).
NATOČENIE SEKÁČA DO POŽADOVANEJ
POLOHY FUNKCIA VARIO LOCK
yVzhľadom natvar použitého sekáča apožadovaný tvar
vysekávanej drážky môže byť potrebné natočiť sekáč do
určitej polohy, čo umožňuje systém Vario-Lock.
-
-
-
•UPOZORNENIE
y-
VYBRATIE NÁSTROJA ZSDSUPÍNACEJ HLAVY
yStlačte SDS upínaciu hlavu avložený nástroj zhlavy
vyberte. Potom upínaciu hlavu uvoľnite.
NASTAVENIE SMERU OTÁČANIA
AOCHRANA PROTI NEÚMYSELNÉMU
UVEDENIU DO PREVÁDZKY
yÚplným stlačením prepínača smeru otáčania (obr. 1,
pozícia 5) nastavte požadovaný smer otáčania pracov-
ného nástroja.
yNa ochranu pred neúmyselným uvedením prístroja do
chodu prepínač smeru otáčania prepnite do strednej
pozície, tým dôjde kzablokovaniu prevádzkového
spínača na ochranu pred neúmyselným stlačením. Toto
opatrenie vykonajte vždy, ak kladivo nepoužívate.
VLOŽENIE BATÉRIE
yDo príslušného miesta kladiva (obr. 1, pozícia 7) zasuňte
batériu, aby došlo kjej zaisteniu sprevádzanému poču-
teľným zacvaknutím.
VI. Zapnutie/regulácia
otáčok/vypnutie
•UPOZORNENIE
y
ZAPNUTIE
y-
y
VYPNUTIE
yNa vypnutie uvoľnite prevádzkový spínač.
•VÝSTRAHA
y
-
Režim práce:
Pre materiál:
Režim práce:
Pre materiál:
Režim práce:
Pre materiál:
Funkcia:
VLOŽENIE/VYTIAHNUTIE
PRACOVNÉHO NÁSTROJA
Upínací systém kladiva je určený pre nástrojesuni-
verzálnou upínacou stopkou SDS plus od rôznych
výrobcov na trhu.
Pre daný druh vykonávanej činnosti je nutné zvoliť
vhodný nástroj, pretože od toho sa odvíja výsledok
aefektivita práce.
yNapríklad na odsekávanie dlaždíc použite plochý
sekáč; napresekávanie otvorov, naodstránenie
škárovacej hmoty atvorbu drážok použite špicatý
sekáč, navysekávanie káblových žliabkov použiť
dutý sekáč apod.
yNa vŕtanie sa musí zvoliť vrták podľa vŕtaného
materiálu. Navŕtanie do kovov atvrdých plastov
používajte vrtáky zrýchloreznej ocele (HSS).
Úchyt nástrojov SDS plus je univerzálny ado týchto
kladív je možné uchytiť sekáče aj iných výrobcov.
-
yStopka, na ktorej je nános stavebného prachu, kam-
ienkov atď. poškodzuje SDS úchyt nástroja.
vniknutiu stavebného prachu akamienkov pri vŕtaní/
sekaní do SDS upínacieho systému hlavy, inak by
došlo kpoškodeniu upínacieho mechanizmu.
-

2726 SKSK
IX. Bezpečnostné pokyny
pre kladivá
1.
Vystavenie vplyvu hluku môže spôsobiť
stratu sluchu.
Toto náradie produkuje vysoký výstupný
krútiaci moment abez riadneho zapretia proti
náradiu počas činnosti môže dôjsť kstrate kontroly,
ktorá môže vyústiť doporanenia osôb.
-
Dotyk obrá-
bacieho nástroja so „živým“ vodičom môže spôsobiť,
že sa neizolované kovové časti elektromechanického
náradia stanú živými amôžu viesť kúrazu používa-
teľa elektrickým prúdom.
Pri vyšších otáčkach je pravdepodobné, že sa vrták
ohne, ak sa nechá točiť voľne bez toho, aby bol vkon-
takte sobrobkom, čo môže viesť kporaneniu osôb.
-
Pri vyšších otáčkach je pravdepodobné, že sa vrták
ohne, ak sa nechá točiť voľne bez toho, aby bol vkon-
takte sobrobkom, čo môže viesť kporaneniu osôb.
-
Vrtáky sa môžu ohnúť amôžu prasknúť alebo spôsobiť
stratu kontroly, čo môže viesť kporaneniu osôb.
yPri vŕtaní do materiálov, pri ktorom vzniká
prach, napr. pri vŕtaní do muriva, zaistite
odsávanie prachu prostredníctvom ďalšej osoby použi-
tím vhodného priemyselného vysávača priložením
hubice vysávača kvŕtanému miestu atakisto používajte
certifikovanú ochranu dýchacích ciest sdostatočnou
úrovňou ochrany. Zaistite vetranie priestoru.
Vdychovanie prachu je zdraviu škodlivé. Naodsávanie
prachu nepoužívajte vysávač určený naupratovanie
domácnosti.
yPri práci skladivom ďalej používajte certifikovanú
ochranu zraku sdostatoč-
nou úrovňou ochrany
avhodný pracovný odev
arukavice.
Prístroj za chodu vytvára elektromagnetické
pole, ktoré môže negatívne ovplyvniť fungova-
nie aktívnych či pasívnych lekárskych implantá-
tov (kardiostimulátorov) aohroziť život používateľa. Pred
používaním tohto náradia sa informujte ulekára alebo
výrobcu implantátu, či môžete stýmto prístrojom pracovať.
X. Bezpečnostné pokyny
pre nabíjačku abatériu
yPred nabíjaním si prečítajte návod na používanie.
yNabíjačka je určená iba na nabíjanie vo
vnútorných priestoroch. Je nutné ju chrániť
pred dažďom, vysokou vlhkosťou ateplo-
tami nad 40 °C.
yNabíjačka je určená na nabíjanie iba batérií produkto-
vého radu SHARE 20 Va nesmie sa použiť na nabíjanie
iných batérií alebo na iný účel.
yZamedzte používaniu nabíjačky osobám (vrátane detí),
ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či
nedostatok skúseností aznalostí zabraňuje vbezpečnom
používaní spotrebiča bez dozoru alebo poučenia. Deti
sa so spotrebičom nesmú hrať. Všeobecne sa neberie
doúvahy používanie nabíjačky veľmi malými deťmi (vek
0– 3roky vrátane) apoužívanie mladšími deťmi bez
dozoru (vek nad 3roky amenej ako 8rokov). Pripúšťa sa,
že ťažko hendikepovaní ľudia môžu mať potreby mimo
úrovne stanovenej normami EN60335-1 aEN60335-2-29.
yPri nabíjaní zaistite vetranie, pretože pri nabíjaní môže
dôjsť kúniku pár, ak je batéria kompresora poškodená
vdôsledku zlého zaobchádzania (napr. vdôsledku pádu).
VII. Spôsob práce
yPred začatím práce sa presvedčte, či vsekanom/vŕta-
nom materiáli nie sú prítomné rozvodné vedenia, napr.
elektriny, vody, plynu, pary apod., pretože poškodením
týchto vedení môže dôjsť kúrazu, výbuchu aďalším
hmotným škodám. Na zistenie týchto vedení použite
vhodný detektor kovov aelektriny aprípadne ho porov-
najte svýkresovou dokumentáciou.
yKladivo držte pevne oboma rukami na úchopových plo-
chách prednej azadnej rukoväti pri stabilnom apevnom
postoji tela (obr. 7). Kladivo má silný záber amôže tak
dôjsť knarušeniu stability obsluhy aprípadnému zrane-
niu. Takisto tento spôsob držania náradia na plastových
rukovätiach znižuje riziko úrazu el. prúdom pri zásahu
skrytého el. vedenia, ktoré sa môže dostať na kovové
diely stroja aspôsobiť úraz el. prúdom.
yAk to prichádza do úvahy, obrobok zaistite napr.
zvierkou alebo vo zveráku, aby sa počas práce nemohol
vymrštiť aspôsobiť tak prípadne zranenie.
SEKANIE
yPrincíp sekania je založený na postupnom rozrušovaní
materiálu pôsobením úderov aponáraním klina sekáča,
preto je nutné drážkovať ažliabkovať postupne po
vrstvách.
VŔTANIE
yPri vŕtaní otvoru do kachličiek adlažby (keramiky)
nepoužívajte režim vŕtania spríklepom, došlo by
kpoškodeniu glazúry. Na vŕtanie otvoru do keramické-
ho obkladu najprv na plochu nalepte náplasť do kríža
na zamedzenie šmyku vrtáka apoškodenia obkladu
amiesto vŕtania označte krížikom (obr. 8). Vŕtanie
začnite vmieste krížika.
yPri vŕtaní otvorov do kovu vrtáky namažte chladiacou
emulziou na vrtáky, mazacou pastou alebo strojovým
olejom.
ySkôr ako kladivo odložíte, počkajte, kým sa pracovný
nástroj nezastaví, inak rotujúci nástroj môže pri ukla-
daní oniečo zavadiť aspôsobiť tak stratu kontroly nad
náradím.
yNikdy kladivo neprenášajte, ak je vprevádzke anene-
chávajte ho bez dozoru, ak je pripojená batéria.
INFORMÁCIE KBATÉRII/ČAS PREVÁDZKY
Batéria je vybavená elektronickou ochranou
proti úplnému vybitiu, ktoré ju poškodzuje,
atým predlžuje jej životnosť. Táto ochrana sa
prejavuje tak, že pri viac vybitej batérii sa prevádzka stroja
naraz zastaví ajpri prevádzkovom spínači vpolohe „za-
pnuté“. Po uvoľnení prevádzkového spínača do polohy
„vypnuté“ apo opätovnom zapnutí dôjde po určitom čase
kopätovnému uvedeniu stroja do prevádzky, ale potom sa
jeho prevádzka opäť náhle zastaví. Nejde ochybu prístroja
či batérie, ale oochranu. Pre dlhší čas prevádzky náradia je
nutné kúpiť batériu sväčšou kapacitou.
Motor abatéria majú elektronickú ochranu
proti preťaženiu, ktorá odpojí napájanie pri
nadlimitnom zaťažení, čo sa prejaví prerušením
prevádzky. Nejde ochybu stroja či batérie, ale oochranu.
VIII. Servis aúdržba
ČISTENIE, ÚDRŽBA, SERVIS
•UPOZORNENIE
yPred údržbou ačistením zkladiva odoberte batériu.
yDbajte na to, aby upínacia hlava SDS bola zbavená od
kamienkov, stavebného prachu alebo iného abrazívne-
ho materiálu vznikajúceho pri sekaní/vŕtaní, pretože
poškodzujú upínací systém.
yPravidelne kontrolujte audržujte čisté vetracie otvo-
ry motora, inak môže dôjsť kprehrievaniu motora
vdôsledku nedostatočného prúdenia vzduchu.
yNačistenie povrchu kladiva používajte vlhkú textíliu
namočenú napr. vmydlovej vode. Dbajte na to, aby
nedošlo kvniknutiu vody do útrob kladiva.
yNa čistenie nepoužívajte organické rozpúšťadlá, napr.
na báze acetónu, abrazívne čistiace prostriedky či pros-
triedky soxidačnými vlastnosťami, pretože by poškodili
povrch kladiva.
yV prípade potreby záručnej opravy sa obráťte na
predávajúceho, uktorého ste si výrobok kúpili aktorý
zaistí opravu vautorizovanom servise značky Extol®. Pre
pozáručnú opravu sa obráťte priamo na autorizovaný
servis značky Extol® (servisné miesta nájdete na webo-
vých stránkach vúvode návodu).

2928 SKSK
b) -
Ochranné
pomôcky ako je napr. respirátor, bezpečnostná obuv
s úpravou proti šmyku, tvrdá pokrývka hlavy alebo
ochrana sluchu, používané vsúlade spodmienkami
práce, znižujú nebezpečenstvo poranenia osôb.
c)
-
Prenášanie náradia
sprstom na spínači alebo zapájanie vidlice náradia
so zapnutým spínačom môže byť príčinou nehôd.
d)
Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý necháte pripev-
nený kotáčajúcej sa časti elektrického náradia, môže
byť príčinou poranenia osôb.
e)
To umožní lepšiu kontrolu nad
elektrickým náradím vnepredvídateľných situáciách.
f)
Voľné odevy, šperky adlhé
vlasy môžu zachytiť pohybujúce sa časti.
g)
-
Používanie týchto
zariadení môže obmedziť nebezpečenstvo spôsobené
vznikajúcim prachom.
h)
Neopatrná činnosť
môže vzlomku sekundy spôsobiť závažné poranenie.
4 POUŽÍVANIE AÚDRŽBA
ELEKTRICKÉHO NÁRADIA
a)
Správne elek-
trické náradie bude lepšie abezpečnejšie vykonávať
prácu, na ktorú bolo skonštruované.
b)
Každé
elektrické náradie, ktoré nejde ovládať spínačom, je
nebezpečné amusí byť opravené.
c)
Tieto preventívne bezpečnostné
opatrenia obmedzujú nebezpečenstvo náhodného
spustenia elektrického náradia.
d)
-
Elektrické náradie je vrukách neskúse-
ných užívateľov nebezpečné.
e)
-
-
Mnoho nehôd je spôsobe-
ných nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
f)
Správne udržiavané anabrúsené rezacie
nástroje sa zachytia alebo zablokujú omateriál
soveľa menšou pravdepodobnosťou apráca snimi
sa ľahšie kontroluje.
g)
-
Používanie elektrického nára-
dia na vykonávanie iných činností, než tých pre ktoré
bolo určené, môže viesť knebezpečným situáciám.
h)
Šmykľavé rukoväte apovrchy na uchopenie neumož-
ňujú vneočakávaných situáciách bezpečné držanie
akontrolu náradia.
yBatériu nabíjajte vrozmedzí okolitej teploty 10 °C až 40 °C.
yNabíjačku chráňte pred nárazmi apádmi azamedzte
vniknutiu vody do nabíjačky.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE BATÉRIU
yBatériu chráňte pred dažďom, mrazom, vysokou vlh-
kosťou, vysokými teplotami (nad 50 °C), pred mecha-
nickým poškodením (nárazy apády), nikdy batériu
neotvárajte, nespaľujte aneskratujte. Batériu skladujte
plne nabitú azdôvodu udržania čo najdlhšej životnosti
batérie ju po niekoľkých mesiacoch plne nabite (po
každých 6mesiacoch).
XI. Všeobecné
bezpečnostné pokyny
pre elektrické náradie
•VÝSTRAHA!
Nedodržanie všetkých nasledujúcich
pokynov môže viesť kúrazu elektrickým prúdom, kvzniku
požiaru a/alebo kvážnemu zraneniu osôb.
-
Výrazom „elektrické náradie“ vo všetkých ďalej uvedených
výstražných pokynoch je myslené elektrické náradie napája-
né (pohyblivým prívodom) zo siete, alebo elektrické náradie
napájané zbatérií (bez pohyblivého prívodu).
1 BEZPEČNOSŤ PRACOVNÉHO PROSTREDIA
a)
Neporiadok atmavé priestory
bývajú príčinou nehôd.
b)
Velektrickom náradí vznikajú iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
c)
Ak budete ruše-
ní,môžetestratiťkontrolunad vykonávanoučinnosťou.
2 ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
a)
-
-
Vidlice, ktoré nie sú znehodnotené
úpravami apríslušné zásuvky obmedzia nebezpečen-
stvo úrazu elektrickým prúdom.
b) -
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom je väčšie, ak je vaše telo spojené zo zemou.
c)
Ak sa do
elektrického náradia dostane voda, zvýši sa nebezpe-
čenstvo úrazu elektrickým prúdom.
d)
-
-
Poškodené alebo zamotané prívody zvyšujú
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
e) -
-
Používanie predlžovacieho prívodu
na použitie vonku obmedzuje nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom.
f)
Používanie RCD
obmedzuje nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Pojem „prúdový chránič (RCD)“ môže byť nahradený
pojmom „hlavný istič obvodu (GFCI)“ alebo „istič
unikajúceho prúdu (ELCB)“.
3 BEZPEČNOSŤ OSÔB
a)
-
-
Chvíľková
nepozornosť pri používaní elektrického náradia môže
viesť kvážnemu poraneniu osôb.

3130 SKSK
VÝZNAM OZNAČENIA NA ŠTÍTKU BATÉRIE
Batériu nevystavujte priamemu
slnečnému žiareniu ateplote nad
50 °C.
Batériu nespaľujte.
Zamedzte kontaktu batérie svodou
avysokou vlhkosťou.
Batériu nevyhadzujte do zmesového
odpadu, pozrite ďalej odsek olikvi-
dácii odpadu.
Svorkové napätie plne nabitej batérie
bez zaťaženia.
Kapacita batérie; watthodinová
zaťažiteľnosť batérie.
Význam ostatných piktogramov zhodných spiktogramami
uvedenými na aku náradí je uvedený vtabuľke 7.
VÝZNAM OZNAČENIA
NA ŠTÍTKU AKU NÁRADIA
Pred použitím stroja si prečítajte
návod na použitie.
Spĺňa príslušné harmonizačné
právne predpisy EÚ.
Elektrozariadenie sukončenou
životnosťou nevyhadzujte do zme-
sového odpadu, pozrite ďalej odsek
olikvidácii odpadu.
Rok výroby
asériové číslo
(SN:)
Na štítku stroja je uvedený rok
amesiac výroby zariadenia ačíslo
výrobnej série stroja.
Význam ostatných piktogramov uvedených na štítku aku
náradia je uvedený vtexte vnávode na použitie.
5 POUŽÍVANIE AÚDRŽBA
BATÉRIOVÉHO NÁRADIA
Nabíjacie zariadenie, ktoré
môže byť vhodné pre jeden typ batériovej súpravy,
môže byť pri použití sinou batériovou súpravou
príčinou vzniku požiaru.
b) -
Používanie akýchkoľvek iných batériových
súprav môže byť príčinou vzniku úrazu alebo požiaru.
c)
-
Skratovanie kon-
taktov batérie môže spôsobiť popáleniny alebo požiar.
d)
Tekutiny unikajúce
zbatérie môžu spôsobiť zápaly alebo popáleniny.
e)
-
Poškodené alebo upravené akumulátory sa
môžu chovať nepredvídateľne, amôžu tak spôsobiť
oheň, výbuch alebo nebezpečenstvo úrazu.
f)
Vystavenie ohňu alebo teplote vyššej ako 130°C môže
spôsobiť výbuch.
G)
-
Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie pri teplotách,
ktoré sú mimo uvedený rozsah, môže spôsobiť poško-
denie batérie azvýšiť riziko požiaru.
6 SERVIS
a)
Tak bude zaistená
rovnaká úroveň bezpečnosti náradia, aká bola pred
jeho opravou.
b)
Oprava batériových súprav by
mala byť vykonaná iba uvýrobcu alebo vautorizo-
vanom servise.
XII. Význam označenia
na štítkoch
VÝZNAM OZNAČENIA
NA ŠTÍTKU NABÍJAČKY
Nabíjačku chráňte pred dažďom,
vysokou vlhkosťou avniknutím vody.
Používajte vmiestnosti.
Zariadenie triedy ochrany II
Bezpečnostný ochranný
transformátor bezpečný pri poruche.
Polarita DC konektora
na nabíjanie batérie
Napájacie napätie afrekvencia
Výstupné (nabíjacie) napätie aprúd
Význam ostatných piktogramov zhodných spiktogramami
uvedenými na aku náradí je uvedený vtabuľke 6.

3332 SKSK
ES Vyhlásenie ozhode
Sekacie avŕtacie kladivo aku, SHARE 20 V, variant sbatériou anabíjačkou
Sekacie avŕtacie kladivo aku, SHARE 20 V, variant bez batérie abez nabíjačky
vyhlasuje,
že vyššie opísaný predmet vyhlásenia je vzhode
so všetkými príslušnými ustanoveniami harmonizačných právnych predpisov Európskej únie:
(EÚ) 2011/65; (EÚ) 2014/30; 2006/42 ES, 2000/14 ES.
Toto vyhlásenie sa vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu.
EN 60745-1:2009; EN 60745-2-6:2010 do 10.08.2024, potom podľa EN 62841-1:2015,
EN IEC 62841-2-6:2020; EN 55014-1:2017;
EN 55014-2:2015; EN IEC 63000:2018; EN ISO 3744:2010
Nameraná hladina akustického výkonu zariadenia reprezentujúceho daný typ; neistota K: 94,5 dB(A); K= ±3 dB(A)
Garantovaná hladina akustického výkonu zariadenia (2000/14 ES): 98 dB(A)
Kompletizáciu technickej dokumentácie 2006/42 ES, 2000/14 ES vykonal Martin Šenkýř so sídlom na adrese
Madal Bal, a.s., Priemyselná zóna Příluky 244, 760 01 Zlín, Česká republika.
Technická dokumentácia (2006/42 ES, 2000/14 ES) je kdispozícii na vyššie uvedenej adrese spoločnosti Madal Bal a.s.
Postup posúdenia zhody (2006/42 ES, 2000/14 ES): Overenie jednotlivého zariadenia notikovanou osobou č.: 2681
Bureau Veritas Exploitation SAS, 8cours du Triangle CS 20098, 92937 Paris La Défense CEDEX
Zlín, 30. 12. 2020
V mene spoločnosti Madal Bal, a.s.:
Martin Šenkýř
člen predstavenstva spoločnosti
XIII. Skladovanie
yStroj skladujte na bezpečnom suchom mieste mimo
dosahu detí achráňte ho pred mechanickým poško-
dením, priamym slnečným žiarením, sálavými zdrojmi
tepla, mrazom, vysokou vlhkosťou avniknutím vody.
Pred uskladnením stroja zneho odoberte batériu.
yBatériu chráňte pred dažďom, mrazom, vysokou vlhko-
sťou, teplotami nad 50 °C, pred mechanickým poškode-
ním (napr. pádom) anikdy ju neotvárajte, nespaľujte.
Batériu skladujte plne nabitú azdôvodu udržania čo
najdlhšej životnosti ju po niekoľkých mesiacoch (najdlh-
šie po šiestich mesiacoch) plne nabite.
y
yKontakty batérie chráňte pred znečistením, deformáci-
ou či iným poškodením azamedzte vodivému premos-
teniu kontaktov batérie prelepením konektorov napr.
lepiacou páskou, aby nedošlo ku skratovaniu batérie,
vktorého dôsledku môže dôjsť kpožiaru či výbuchu.
yZaistite, aby sa sbatériou či aku kladivom nehrali deti.
XIV. Likvidácia odpadu
yObaly vyhoďte do príslušného kontajnera na triedený
odpad.
yStroj anabíjačka sú elektrozariadenia, ktoré sa nesmú
vyhadzovať do zmesového odpadu, ale podľa európskej
smernice (EÚ) 2012/19 sa musia odovzdať na
ekologickú likvidáciu/recykláciu na príslušné
zberné miesta elektroodpadu, pretože obsa-
hujú látky nebezpečné pre životné prostredie.
yPred odovzdaním aku stroja nalikvidáciu sa musí
zprístroja odobrať batéria, ktorá sa takisto nesmie
vyhodiť do zmesového odpadu (smernica 2006/66 ES),
ale je nutné ju odovzdať na ekologickú likvidáciu do
spätného zberu batérií oddelene, pretože
obsahuje látky nebezpečné pre životné pro-
stredie. Informácie ozberných miestach
dostanete upredávajúceho alebo na miest-
nom obecnom úrade.
XV. Záručná lehota
apodmienky
yNa výrobok sa vzťahuje záruka (zodpovednosť za chyby)
2roky od dátumu predaja. Ak oto kupujúci požiada, je
predávajúci povinný kupujúcemu poskytnúť záručné
podmienky (práva zchybného plnenia) vpísomnej
forme podľa zákona.
ZÁRUČNÝ APOZÁRUČNÝ SERVIS
Pre uplatnenie práva na záručnú opravu tovaru
sa obráťte na obchodníka, uktorého ste tovar zakúpili.
Pre opravu po uplynutí záruky sa tiež môžete obrátiť
na náš autorizovaný servis.
Najbližšie servisné miesta nájdete na .
Vprípade, že budete potrebovať ďalšie informácie,
poradíme Vám na:

3534 HUHU
9Az univerzális befogóba lehet befogni és cserélni aszerszámokat,
illetve akészülékbe nagyobb átmérőjű és robusztusabb szerszámok is befoghatók.
9A motorba és az akkumulátorba túlterhelés ellen védő van beépítve,
amely túlterhelés esetén lekapcsolja akészüléket.
9A működtető kapcsoló benyomásának amértékével szabályozni lehet afordulatszámot és/vagy
az ütésszámot, ami finom felfutást biztosítva csökkenti areakcióerőket (biztonságosabb akészülék használa-
ta). Fúrás üzemmódokban az orsó forgásiránya is beállítható.
9A fúrókalapács a
ezeket aszerszámokat egy azonos akkumulátorról lehet
működtetni.
9Az típusú fúrókalapács kivitelben kapaci-
tású 20V-os akkumulátor és -es akkumulátortöltő is található.
9Az típusú fúrókalapács kivitelhez
, így kedvezőbb áron vásárolható meg
akinyomópisztoly, ha avevőnek már van más, tőlünk származó akkus készüléke, kompatibilis akkumulátorral
és akkumulátortöltővel .
9A Li-ion akkumulátor alacsony önlemerülésének köszönhetően
akészülék szinte bármikor használatra kész. ALi-ion akkumulátort
bármilyen töltöttségi állapotból fel lehet tölteni, anélkül, hogy
akapacitása csökkenne.
Az akkumulátor védve van amélylemerülés ellen.
Ez avédelem nem engedi, hogy az akkumulátor
kapocsfeszültsége meghatározott érték alá sülly-
edjen. Avédelem bekapcsolását akészülék hirtelen
leállása jelzi ki.
KÜLÖN MEGVÁSÁROLHATÓ AKKUMULÁTOROK ÉS AKKUMULÁTORTÖLTŐK
ASHARE20VAKKUS PROGRAM KERETÉBEN
Akkumulátor mAh
Extol® 8891886 -esakkumulátortöltő Extol® 8891892
Akkumulátor mAh
Extol® 8891885 2× -es akkumulátortöltő
(2 akkumulátor töltéséhez) Extol® 8891894
Akkumulátor mAh
Extol® 8891884 4× -es akkumulátortöltő
(4 akkumulátor töltéséhez) Extol® 8891895
Akkumulátor mAh
Extol® 8891882 -esakkumulátortöltő Extol® 8891893
Akkumulátor mAh
Extol® 8891881
ONE-BATTERY SYSTEM
Bevezető
HU
Tisztelt Vevő!
Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta az Extol® márka termékét!
A terméket az idevonatkozó európai előírásoknak megfelelően megbízhatósági,
biztonsági és minőségi vizsgálatoknak vetettük alá.
Kérdéseivel forduljon avevőszolgálatunkhoz és atanácsadó központunkhoz:
www.extol.hu Fax: (1) 297-1270 Tel: (1) 297-1277
: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 760 01 Zlin Cseh Köztársaság
: Madal Bal Kft., 1173 Budapest, Régivám köz 2. (Magyarország)
: 2021. 10. 7.
I. Akészülék jellemzői és rendeltetése
Az szerszámbefogó tokmánnyal
(falba, betonba kőbe stb.) és (fémbe, fába, műanyagba
stb.) használható.
A köszönhetően afúrókalapáccsal
, mint ahagyományos ütvefúróval.
9A fúrókalapács is használható (beton, tégla,
kő és aszfalt véséséhez, pl. hornyok vagy nagyobb
furatok és nyílások kimunkálásához). Megfelelő szers-
zámok használatával avéső alkalmas csempék és
járólapok leszedéséhez, vakolat, ragasztott rétegek
stb. leveréséhez, felületek tisztításhoz stb.
9A rendszer lehetővé teszi
avéső kívánság szerinti helyzetbe való
beállítását és rögzítését.
9A fúrókalapácsban motor van
beépítve, amelynek nagyobb ateljesítménye, kisebb
afogyasztása és hosszabb az élettartama.

3736 HUHU
•VESZÉLY!
yA készülék által okozott rezgés- és zajterhelés mértéke
aszerszám tényleges használata során eltérhet adekla-
rált értékektől, és függ akészülék használati módjától,
az alkalmazott betétszerszámtól és különösen ameg-
munkált munkadarab anyagától.
yA felhasználó személy védelme érdekében esetleg
biztonsági méréseket kell végrehajtani atényleges ter-
helések meghatározásához az adott feltételek között,
és figyelembe kell venni azokat az időket is, amikor
akészülék ki van kapcsolva, vagy amikor be van kapc-
solva, de nincs használva.
III. Akészülék részei és
működtető elemei
1) Fúró
2) Gyorsbefogó fej
3) Gomb afúrásmélység beállításához
4) Működtető kapcsoló
5) Kapcsoló: fúrás üzemmódban aforgásirány
beállításához /a működtető kapcsoló blokkolásához
6) Fogantyú
7) Akkumulátor
8) Első fogantyú
9) Üzemmód kapcsoló
10) Üzemmód beállító kapcsoló kioldó gomb
11) Mélységütköző
•FIGYELMEZTETÉS!
yA készülék használatba vétele előtt ajelen útmuta-
tót olvassa el és akészülék közelében tárolja, hogy
afelhasználók bármikor el tudják olvasni. Amennyiben
aterméket eladja vagy kölcsönadja, akkor atermékkel
együtt ajelen használati útmutatót is adja át. Ahaszná-
lati útmutatót védje meg asérülésektől. Agyártó
nem vállal felelősséget atermék rendeltetésétől vagy
ahasználati útmutatótól eltérő használata miatt bek-
övetkező károkért. Akészülék első bekapcsolása előtt
ismerkedjen meg alaposan aműködtető elemek és
atartozékok használatával, akészülék gyors kikapcsolá-
sával (veszély esetén). Ahasználatba vétel előtt mindig
ellenőrizze le akészülék és tartozékai, valamint avédő
és biztonsági elemek sérülésmentességét, akészülék
helyes összeszerelését. Ellenőrizze le az akkumulátor
burkolatának és DC aljzatának, az akkumulátortöltőnek
és vezetékének, valamint acsatlakozódugónak asérülés-
mentességét. Amennyiben sérülést vagy hiányt észlel,
akkor akészüléket, az akkumulátort és az akkumulátor-
töltőt ne használja. Akészüléket Extol® márkaszervizben
javíttassa meg, illetve itt vásárolhat akészülékhez
pótalkatrészeket vagy tartozékokat (lásd akarbantartás
és szerviz fejezetben, továbbá aweblapunkon).
IV. Az akkumulátor töltése
yAz akkumulátoron nyomja meg atöltöttség ellenőrző
gombot, majd avilágító diódák és akészülék feltétele-
zett használati idejétől függően az akkumulátort töltse
fel. Ha az akkumulátor fel van töltve, akkor az összes LED
világít. Az akkumulátort bármilyen töltöttségi állapotból
fel lehet tölteni, anélkül, hogy akapacitása csökkenne.
•FIGYELMEZTETÉS!
yAz akkus fúrókalapács működtetéséhez csak az 1.
táblázatban található akkumulátorokat lehet használni,
amelyeket atáblázatban található akkumulátortöltőkkel
lehet feltölteni. Más akkumulátortöltő használata tüzet
vagy robbanást idézhet elő (az eltérő paraméterek miatt).
•FIGYELMEZTETÉS!
yAz akkumulátor töltése közben akörnyezeti hőmér-
séklet legyen 10°C és 40°C között.
-
-
•FIGYELMEZTETÉS!
yHa az akkumulátortöltő vagy az akkumulátor sérült,
akkor azt ne használja (vásároljon eredeti akkumu-
látortöltőt és akkumulátort agyártótól).
II. Műszaki specikáció
1 db Li-ion akkumulátor 20V4000 mAh (8891882)
1 db akkumulátortöltő 2,4A(8891893)
(akkumulátor és akkumulátortöltő nélkül)
Akkumulátor kapocsfeszültsége terhelés nélkül 20 VDC
Terhelt akkumulátor névleges kapocsfeszültsége 18 VDC
Üresjárati fordulatszám 0-950 f/p
Ütések száma 0-4600 1/perc
Ütési energia 2,6 J
Szerszámbefogás SDS plus
LEGNAGYOBB FÚRHATÓ ∅
betonba 24 mm
acélba 13 mm
fába 30 mm
Beállítható vésőhelyzet (Vario Lock) IGEN
Forgásirány beállítása (jobbra/balra) IGEN
Motor/akkumulátor túlterhelés elleni védelem IGEN
Akkumulátor mélylemerülés elleni védelem IGEN
Beállítható vésőhelyzet 360°-ban (Vario Lock) IGEN
ÜZEMMÓDOK
Hagyományos fúrás, ütés nélkül IGEN
Ütvefúrás IGEN
Vésés IGEN
MŰKÖDÉSI IDŐ 4000 mAh AKKUMULÁTORRÓL
Fúró ∅ 6× 50 mm 90 furat (betonba)
Fúró ∅ 8× 50 mm 50 furat (betonba)
Fúró ∅ 12× 70 mm 45 furat (betonba)
Fúró ∅ 16× 70 mm 40 furat (betonba)
Fúró ∅ 30× 50 mm 27 furat (fába)
Akusztikus nyomás Lp(A), pontatlanság K 83,5 dB(A); K= ±3 dB (A)
Akusztikus teljesítmény Lw(A), pontatlanság K 94,5 dB(A); K= ±3 dB (A)
Max. rezgés afogantyún (három tengely eredője):
• ütvefúrás betonba ah,HD; pontatlanság K ah,HD 9,855 m/s2;K= ±1,5 m/s2
• vésés ah,CH eq; pontatlanság K ah,CH eq 9,441 m/s2;K= ±1,5 m/s2
Tömeg (4000 mAh akkumulátorral) 3,3 kg
yA feltüntetett eredő rezgésérték és adeklarált zajszint szabvány szerinti módszerekkel lett megmérve, és felhasználha-
tó az adott elektromos kéziszerszám más kéziszerszámokkal való összehasonlításához. Afeltüntetett rezgésértéket és
adeklarált zajszintet fel lehet használni agéppel való munkavégzés okozta terhelések előzetes meghatározásához.

3938 HUHU
•FIGYELMEZTETÉS!
y-
-
Üzemmód
Fúrt anyag:
Üzemmód
Fúrt anyag:
Üzemmód
Fúrt anyag:
Funkció:
A SZERSZÁM BEHELYEZÉSE ÉS KIVÉTELE
-
A fúrókalapács gyorsbefogó tokmányába SDS plus
szárral rendelkező fúrókat lehet befogni.
Fontos, hogy olyan szerszámot válasszon ki, amely
alegjobban megfelel az adott munkához, így
hatékonyabb és kényelmesebb lesz amunka.
yPéldául csempék leszedéséhez használjon lapos,
furatok fúrásához és fugák kiszedéséhez hegyes,
hornyok kimunkálásához hajlított végű vésőt stb.
yA fúráshoz mindig az anyagnak megfelelő fúrót
használjon. Fémek és kemény műanyagok fúrásá-
hoz használjon gyorsacél (HSS) fúrókat.
Az SDS plus szerszámbefogás univerzális, abba azonos
típusú szerszámok különböző gyártóktól is befoghatók.
yA szerszám szárán maradó forgács, por vagy kő stb.
károsítja az SDS szerszámbefogót.
-
aszerszám szárára való felülést és tömítést.
Agyorsbefogóba fúrás és vésés közben esetleg
bekerülő kövek, kavicsok, szennyeződések és kemény
anyagok károsítják az SDS rendszert.
-
-
-
-
yAz akkumulátortöltő-
nél (2,4 A-es töltőáramú típus) atöltési folyamatot
folyamatosan világító piros és villogó zöld LED
mutatja. Atöltés befejezése után csak azöld LED
világít (folyamatosan).
Az akkumulátortöltő-
nél (4A-es töltőáramú típus) atöltés folyamatát
csak piros színnel világító LED jelzi ki. Teljes feltöltés
után aLED színe zöldre vált át. Az akkumulátor töl-
töttségi állapotát az akkumulátoron található LED
diódák világítása jelzi ki. Az akkumulátor töltésének
aLED-es kijelzése eltérhet afentiektől, amennyiben
a fejlesztés során változtatásokat hajtunk végre.
yAz akkumulátor teljes feltöltése után az akkumu-
látortöltő automatikusan befejezi atöltést. Nem
következhet be túltöltés.
AZ AKKUMULÁTOROK TÖLTÉSI IDEJE
-
-
mAh
mAh
mAh 65 perc
mAh
mAh
-
2×
4×
mAh
mAh
mAh
mAh
mAh 35 perc
-
, nyomja meg
és tartsa benyomva az akkumulátoron akioldó gombot,
és az akkumulátort vegye ki az akkumulátortöltőből.
V. Afúrókalapács
előkészítése ahasználathoz
A KIEGÉSZÍTŐ FOGANTYÚ ÉS
AMÉLYSÉGÜTKÖZŐ FELSZERELÉSE
•FIGYELMEZTETÉS!
yA fúrókalapácsot kiegészítő fogantyú nélkül ne használ-
ja. Agép feletti uralom elvesztése esetén sérülés érheti
vagy anyagi kár keletkezhet.
-
yA kiegészítő fogantyút fordítsa olyan helyzetbe,
hogy munka közben kényelmesen és biztonságosan
tudja tartani afúrókalapácsot.
-
yA furat mélységi méretének apontosabb megmun-
kálásához használja amélységütközőt. Nyomja meg
afogantyún amélységütköző rögzítő gombot (1.
ábra 3-as tétel) és amélységütközőt dugja alyukba,
majd állítsa be afúrni kívánt méretet.
A mélységütköző vége és afúró vége közti távolság
(h) afurat beállított mélységi mérete (lásd a3.
ábrát). Amélységütközőt arögzítő gomb (1. ábra
3-as tétel) elengedésével rögzítse afogantyúban.
Ellenőrizze le amélységütköző x befogását.
AZ ÜZEMMÓDOK BEÁLLÍTÁSA
yA kívánt üzemmódot: fúrás ütvefúrás nélkül, ütvefúrás,
vésés vagy vésés konkrét helyzetbe állított vésővel
(Vario Lock), az alábbi, 4. táblázat szerint állítsa be
agombbal (1. ábra 9-es tétel): Az üzemmód kapcsolót
csak azután lehet elfordítani akívánt üzemmód jelére,
ha előbb akapcsolón található gombot (1. ábra, 10-es
tétel) benyomja.
Other manuals for SHARE 20V
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages: