BorMann BPH7000 User manual

BPH7000
Translation of the original instructions
Rotary Hammer
GB
Art.-Nr.: 017233
Originalbetriebsanleitung
Bohrhammer
DΜετάφραση του πρωτοτύπου των
οδηγιών χρήσης
Πιστολέτο πνευματικό
GR

2
1
2 3
1
6
6
2 3
4
5
7
8
a

3
4
AB
5
7
6
8 9
2
3
3
A
B

4
1. Bestimmungsgemässe Verwendung
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum
Hammerbohren in Beton, Ziegel und Gestein
sowie für leichte Meißelarbeiten. Es ist ebenso
geeignet zum Bohren ohne Schlag in Holz, Metall,
Keramik und Kunststo. Elektrowerkzeuge mit
elektronischer Regelung und Rechts-/Linkslauf
sind auch geeignet zum Schrauben.
2. Sicherheitshinweise und Warnungen
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen
Sicherheitsbestimmungen für Elektromaschinen.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam
durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen.
Ein unsachgemässer Gebrauch kann zu Schäden
an Personen und Gegenständen führen. Personen,
die mit der Anleitung nicht vertraut sind, dürfen
das Gerät nicht bedienen.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig
auf.
Kindern und Jugendlichen ist die Benutzung des
Gerätes nicht gestattet.
3. Allgemeine Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge.
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrische Schläge, Brände und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begri„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub
benden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie Rohre, Heizungen, Herde
und Kühlschränke. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder beweglichen Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.

5
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Aussenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Aussenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor
Sie es an die Stromversorgung und/oder den
Akku anschliessen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung
anschliessen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f)Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von
beweglichen Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von beweglichenTeilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug-und-
auangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer
im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät ablegen. Diese
Vorsichtsmassnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
ausserhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht
D

6
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
4. Spezielle Sicherheitshinweise
• Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von
Lärm kann Gehörverlust bewirken.
•Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten
Zusatzhandgrie. Der Verlust der Kontrolle
kann zu Verletzungen führen.
•Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene Netzkabel
treen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung setzen und
zu einem elektrischen Schlag führen.
•Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen
aufzuspüren oder ziehen Sie die örtliche
Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und
elektrische Schläge führen. Die Beschädigung
einer Gasleitung kann zur Explosion führen.
Eindringen in eine Wasserleitung verursacht
Sachbeschädigungen oder kann einen
elektrischen Schlag verursachen.
•Halten Sie das Elektrowerkzeug beim
Arbeiten mit beiden Händen fest und
sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das
Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer
geführt.
•Sichern Sie das Werkstück. Ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraubstock
festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als
mit Ihrer Hand.
•Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber.
Materialmischungen sind besonders
gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder
explodieren.
•Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum
Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug
führen.
•Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das
beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
Netzstecker, wenn das Kabel während des
Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

7
6. Gerätebeschreibung
1. Staubschutz
2. Verriegelungshülse
3. Drehschalter für Schlagen / Schlagbohren
4. Ein-/ Ausschalter
5. Handgri
6. Zusatzhandgri
7. LED Anzeige
8. Stellrad Drehzahlvorwahl
7. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen und
untersuchen Sie die Einsatzstelle nach verdeckt
liegenden elektrischen Leitungen, Gas- und
Wasserrohren mit einem Leitungssuchgerät.
7.1 Zusatzgri (Abb. 2-3 – Pos. 6)
Bohrhammer aus Sicherheitsgründen nur mit
dem Zusatzgri verwenden.
Der Zusatzhandgri (6) bietet Ihnen während der
Benutzung des Bohrhammers zusätzlichen Halt.
Das Gerät darf aus Sicherheitsgründen nicht ohne
den Zusatzhandgri (6) verwendet werden.
Befestigt wird der Zusatzhandgri (6) am
Bohrhammer duch Klemmung. Das Drehen des
Gries gegen den Uhrzeigersinn (vom Gri aus
gesehen) löst die Klemmung. Das Drehen des
Gries im Uhrzeigersinn zieht die Klemmung fest.
Lösen Sie zuerst die Klemmung des
Zusatzhandgries. Anschließend können Sie den
Zusatzhandgri (6) in die für Sie angenehmste
Arbeitsposition schwenken. Jetzt den
Zusatzhandgri in entgegengesetzter
Drehrichtung wieder zudrehen, bis der
Zusatzhandgri fest sitzt.
Achtung!
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung
lesen!
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Gute und widerstandsfähige
Handschuhe tragen!
Verwenden Sie beim Bearbeiten von
Staub erzeugenden Materialien stets
einen Atemschutz.
Altgeräte sind Wertstoe, sie gehören
daher nicht in den Hausmüll!
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit
Ihrem aktiven Beitrag bei der
Ressourcenschonung und beim
Umweltschutz zu unterstützen und
dieses Gerät bei den - falls vorhanden -
eingerichteten Rücknahmestellen
abzugeben.
5. Zeichenerklärung
Achten Sie auf alle Zeichen und Symbole, die
in dieser Anleitung und auf Ihrem Werkzeug
angegeben sind. Merken Sie sich diese Zeichen
und Symbole. Wenn Sie die Zeichen und Symbole
richtig interpretieren, können Sie sicherer und
besser mit dem Gerät arbeiten.

8
7.2 Werkzeug einsetzen (Abb. 4-5)
•Werkzeug vor dem Einsetzen reinigen und
Werkzeug-Schaft mit Bohrerfett leicht fetten.
•Verriegelungshülse (2) zurückziehen und
festhalten.
•Staubfreies Werkzeug drehend in die
Werkzeugaufnahme bis zum Anschlag
einschieben. Das Werkzeug verriegelt sich selbst.
•Verriegelung durch Ziehen am Werkzeug prüfen.
7.3 Werkzeug entnehmen
Verriegelungshülse (2) zurückziehen, festhalten
und Werkzeug entnehmen.
8. Inbetriebnahme
Achtung!
Um eine Gefährdung zu vermeiden, darf die
Maschine nur an den beiden Handgrien (5/6)
gehalten werden! Andernfalls können beim
Anbohren von Leitungen elektrische Schläge
drohen!
8.1 Ein- Ausschalten (Abb. 6)
Einschalten:
Betriebsschalter (4) drücken
Ausschalten:
Betriebsschalter (4) loslassen.
8.2 Drehzahl vorwählen (Abb. 6)
Mit dem Stellrad zur Drehzahlvorwahl (8) können
Sie die Drehzahl in Raststufen vorwählen.
Welche Drehzahl die geeignete ist, hängt vom
zu bearbeitenden Werksto ab. Wir empfehlen
Ihnen, sie durch praktische Tests zu ermitteln.
8.3 Bohren / Schlagbohren Umschalter (Abb.
7/8)
Hinweis: Die Funktion Schlagbohren ist
ausschließlich für Schlagbohrarbeiten in Ziegel,
Beton und Gestein geeignet.
Schalten Sie den Umschalter Bohren /
Schlagbohren (3) nur beim Stillstand des Gerätes
um.
Schlagen:
Drehen Sie den Umschalter auf die Position A.
Schlagbohren:
Drehen Sie den Umschalter auf die Position B.
9. Austausch der
Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
10. Technische Daten
Netzspannung: 230-240 V~/ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 1600 W
Leerlauf-Drehzahl: 0-560 min-1
Schlagzahl: 0-3530 min-1
Bohrleistung Beton/Stein (max.): 38 mm
Schutzklasse: II /
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden
entsprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA: 93.9 dB(A)
Unsicherheit KpA: 3 dB(A)
Schallleistungspegel LWA: 104.9 dB(A)
Unsicherheit KWA: 3 dB(A)
Der Bohrhammer ist nicht für die Verwendung im
Freien, entsprechend Artikel 3 der Richtlinie
2000/14/EC_2005/88/EC vorgesehen.

9
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust
bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Bohrhämmern in Beton
Schwingungsemissionswert ah= 13.550 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Meißeln
Schwingungsemissionswert ah= 12.299 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Achtung!
Der Schwingungswert wird sich aufgrund
des Einsatzbereiches des Elektrowerkzeuges
ändern und kann in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
11. Reinigung und Wartung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
11.1 Reinigung
• Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei
wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft
bei niedrigem Druck aus.
• Wir empfehlen, das Gerät direkt nach jeder
Benutzungzu reinigen.
• Reinigen Sie das Gerät regelmässig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoteile
des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
11.2 Kohlebürsten
Bei übermässiger Funkenbildung lassen Sie
die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft
überprüfen.
Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
11.3 Wartung
Im Geräteinneren benden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
12. Reparaturen
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene
Zubehör- und Ersatzteile.
Sollte das Gerät trotz unserer Qualitätskontrollen
und Ihrer Pege einmal ausfallen, lassen Sie
Reparaturen nur von einem autorisierten
Elektro-Fachmann ausführen.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Vertreter oder eine Elektrofachkraft ersetzt
werden, um Sicherheitsgefährdungen zu
vermeiden.
13. Umweltschutz
Alt-Elektrogeräte dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden.
Bitte bringen Sie sie zu einer
Rücknahmestelle.
Informieren Sie sich diesbezüglich bei
Ihrer Gemeindeverwaltung oder beim
Fachhandel.

10
1. Proper usage
The machine is intended for hammer drilling in
concrete, brick and stone, as well as for light
chiselling work. It is also suitable for drilling
without impact in wood, metal, ceramic and
plastic. Machines with electronic control and
right/left rotation are also suitable for
screwdriving.
2. Safety instructions and warnings
The equipment complies with the safety
regulations required for electrical equipment.
Read through the instructions for use before
starting up the equipment.
Improper use can lead to personal injury and
property damage. Persons, who are not familiar
with the instructions, may not operate the
equipment.
Keep the instructions for use in safe custody.
Children and youths are not permitted to operate
the equipment.
3. General safety instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term“power tool”in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges and moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power

11
GB
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the inuence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your nger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving
parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use
of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and o. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other
condition that may aect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations dierent from those
intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
4. Special safety instructions
•Wear ear protectors. Exposure to noise can

12
cause hearing loss.
• Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
• Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden
wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a “live”wire may make exposed metal
parts of the power tool“live” and could give the
operator an electric shock.
•Use suitable detectors to determine if utility
lines are hidden in the work area or call the
local utility company for assistance. Contact
with electric lines can lead to re and electric
shock. Damaging a gas line can lead to explosion.
Penetrating a water line causes property damage
or may cause an electric shock.
•When working with the machine, always
hold it rmly with both hands and provide
for a secure stance. The power tool is guided
more secure with both hands.
•Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more
secure than by hand.
•Keep your workplace clean. Blends of
materials are particularly dangerous. Dust from
light alloys can burn or explode.
•Always wait until the machine has come to
a complete stop before placing it down. The
tool insert can jam and lead to loss of control
over the power tool.
•Never use the machine with a damaged cable.
Do not touch the damaged cable and pull the
mains plug when the cable is damaged while
working. Damaged cables increase the risk of an
electric shock.
Important.
Read the instructions for use before
starting the machine.
Wear safety goggles.
Wear ear protection.
Wear good quality, strong gloves.
Always use breathing apparatus when
machining materials which generate
dust.
End of life machines contain valuable
materials and therefore they should not
be placed in household waste.
We would ask you to play your part in
protecting resources and help protect
the environment by returning this
machine to a return point (if one is
available) when it reaches the end of its
life.
5. Description of symbols
Pay attention to all the signs and symbols shown
in these instructions and on your tool.
Make a note of these signs and symbols. If you
interpret the signs and symbols correctly, your
work with the machine will be safer and better.

13
6. Layout
1. Dust guard
2. Locking sleeve
3. Changeover switch for hammer / hammer drill
4. ON/OFF switch
5. Handle
6. Additional handle
7. LED Display
8. Handwheel for speed preselection
7. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
Check the drilling point for concealed electrical
cables, gas and water pipes using a cable/pipe
detector.
7.1 Additional handle (Fig. 2-3 – Item 6)
For safety reasons you must only use the
hammer drill with the additional handle.
The additional handle (6) enables you to achieve
better stability whilst using the hammer drill. The
machine must not be used without the additional
handle (6) for safety reasons.
The additional handle (6) is secured to the
hammer drill by a clamp. Turning the handle anti-
clockwise (looking from the handle) will release
the clamp.
Turning the handle clockwise will tighten the
clamp.
First release the additional handle clamp. You can
then swing the additional handle (6) into the most
comfortable working position for you. Now turn
the additional handle in the opposite direction
again until the additional handle is secure.
7.2 Tool insertion (Fig. 4-5)
•Clean the tool before insertion and apply a thin
coating of drill bit grease to the shaft of the tool.
•Pull back and hold the locking sleeve (2).
•Insert the dust-free tool into the tool mounting
as far as it will go whilst turning it. The tool will
lock itself.
•Check that it is properly secure by pulling the
tool.
7.3 Tool removal
Pull back and hold the locking sleeve (2) and
remove the tool.
8. Starting up
Important.
To prevent all danger, the machine must only
be held using the two handles (5/6). Otherwise
there may be a risk of suering an electric shock if
you drill into cables.
8.1 Switching on and o (Fig. 6)
To switch on:
Press the control switch (4).
To switch o:
Release the control switch (4).
8.2 Selecting the rotational speed (Fig. 6)
With the handwheel for speed preselection (8),
you can pre - select the rotational speed in steps.
The rotational speed that is suitable depends
on the material that has to be processed. We
recommend you carry out tests rst to determine
the best rotational speed.

14
Wear ear-mus.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three
directions) determined in accordance with EN
60745.
Hammer drilling in concrete
Vibration emission value ah= 13.550 m/s2
K uncertainty = 1.5 m/s2
Chiseling
Vibration emission value ah = 12.299 m/s2
K uncertainty = 1.5 m/s2
Important!
The vibration value changes according to the area
of application of the electric tool and may exceed
the specied value in exceptional circumstances.
11. Cleaning and maintenance
Always pull out the mains power plug before
starting any cleaning work.
11.1 Cleaning
• Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
with compressed air at low pressure.
• We recommend that you clean the device
immediately each time you have nished using it.
• Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap.
Do not use cleaning agents or solvents; these
could attack the plastic parts of the equipment.
Ensure that no water can seep into the device.
8.3 Switching between hammering / hammer
drilling (Fig. 7/8)
Note: The hammer - action drilling mode is
intended for drilling into brick, concrete and
stone only.
The drill / hammer - action switch (3) must
only be moved after the device has come to a
standstill.
Hammering: Set the switch (3) to A position.
Hammer drilling: Set the switch (3) to B position.
9. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
aftersales service or similarly trained personnel to
avoid danger.
10. Technical data
Mains voltage: 230-240 V~/ 50 Hz
Power input: 1600 W
Idling speed: 0-560 rpm
Blow rate: 0-3530 rpm
Drilling capacity in concrete/stone (max.): 38 mm
Protection class: II /
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 60745.
LpA: sound pressure level 93.9 dB(A)
KpA: uncertainty 3 dB(A)
LWA: sound power level 104.9 dB(A)
KWA: uncertainty 3 dB(A)
The hammer drill is not designed for outdoors
use as specied I Article 3 of Directive 2000/14/
EC_2005/88/EC.

15
11.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon
brushes checked only by a qualied electrician.
Important! The carbon brushes should not be rep
laced by anyone but a qualied electrician.
11.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
12. Repairs
Only use accessories and spare parts
recommended by the manufacturer.
If the equipment should fail some day in spite of
our quality controls and your maintenance, only
have it repaired by an authorized electrician.
If the supply cord of the appliance is damaged,
this has to be done by the manufacturer or his
agent or electrician in order to avoid a safety
hazard.
13. Environmental protection
End of life electrical equipment must not
be placed in household waste. Please take
it to a return point. Find out about your
nearest return point from your council or
sales outlet.

16
1. Κατάλληλη χρήση
Το μηχάνημα είναι σχεδιασμένο για την διάτρηση
με κρούση σε μπετό και πέτρα όπως επίσης και
για χρήση με καλέμι. Είναι επίσης κατάλληλο και
για διάτρηση χωρίς κρούση σε ξύλο, μέταλλο,
κεραμικό και πλαστικό. Τα μηχανήματα με
ηλεκτρονικό διακόπτη και περιστροφή δεξί –
αριστερό είναι επίσης κατάλληλα για βίδωμα.
2. Οδηγίες ασφαλείας και
προειδοποιήσεις
Το μηχάνημα είναι σύμφωνο με τους κανονισμούς
ασφαλείας των ηλεκτρικών εργαλείων.
Διαβάστε τις οδηγίες πριν την χρήση του
εργαλείου.
Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να προκαλέσει
σοβαρό τραυματισμό και υλικές ζημιές. Άτομα
που δεν γνωρίζουν καλά τις οδηγίες χρήσης δεν
πρέπει να χρησιμοποιούν το μηχάνημα.
Κρατήστε το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για
μελλοντική χρήση.
Παιδιά και έφηβοι δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιήσουν το μηχάνημα.
3. Γενικές οδηγίες ασφαλείας
Διαβάστε όλες τις οδηγίες προστασίας και τις
προειδοποιήσεις. Η μη τήρηση των οδηγιών
μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή και
σοβαρό τραυματισμό.
Κρατήστε τις οδηγίες χρήσης σε ασφαλές
μέρος για μελλοντική χρήση.
Ο όρος εργαλείο στις οδηγίες ασφαλείας
αναφέρεται στο ηλεκτρικό εργαλείο (που
λειτουργεί με καλώδιο) ή στο επαναφορτιζόμενο
εργαλείο (που λειτουργεί με μπαταρία) που έχετε.
1. Ασφάλεια χώρου εργασίας
a) Κρατήστε το χώρο εργασίας σας καθαρό και
με καλό φωτισμό. Οι ακατάστατοι ή σκοτεινοί
χώροι μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
b) Μην λειτουργείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε
εκρηκτικές ατμόσφαιρες, όπως σε χώρους με
εύφλεκτα υλικά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά
εργαλεία μπορεί να προκαλέσουν σπίθες και να
προκαλέσουν φωτιά.
c) Κρατήστε παιδιά και άλλα άτομα μακριά ενώ
λειτουργείτε το εργαλείο αυτό. Οι περισπασμοί
μπορεί να σας κάνουν να χάσετε τον έλεγχο.
2. Ηλεκτρική ασφάλεια
a) Τα ηλεκτρικά εργαλεία θα πρέπει να
ταιριάζουν με την πρίζα. Μην τροποποιήσετε
ποτέ το βύσμα. Μην χρησιμοποιείτε
αντάπτορες στα γειωμένα ηλεκτρικά
εργαλεία. Τα άθικτα βύσματα και οι πρίζες οι
οποίες ταιριάζουν θα μειώσουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
b) Αποφύγετε την επαφή με γειωμένα
αντικείμενα, όπως σωλήνες ψυγεία κ.α..
Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας εάν
το σώμα σας είναι γειωμένο.
c) Μην εκθέτετε το μηχάνημα στην βροχή ή
σε υγρές καταστάσεις. Η εισαγωγή νερού σε
ένα ηλεκτρικό εργαλείο θα αυξήσει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
d) Μην χρησιμοποιήσετε το καλώδιο για
να μεταφέρετε το μηχάνημα ή για να το
βγάλετε από την πρίζα. Κρατήστε το καλώδιο
μακριά από ζεστές επιφάνειες, λάδι, αιχμηρά
αντικείμενα ή κινούμενα μέρη. Χαλασμένα
ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
e) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό
εργαλείο σε εξωτερικό χώρο, χρησιμοποιήστε
προέκταση κατάλληλη για εξωτερική χρήση. Η
χρήση ενός κατάλληλου καλωδίου για εξωτερική
χρήση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

17
GR
f) Εάν η λειτουργία ενός ηλεκτρικού
εργαλείου σε χώρο με υγρασία δεν μπορεί να
αποφευχθεί χρησιμοποιήστε μια ασφάλεια
βραχυκυκλώσης για προστασία. Η χρήση
αυτής της ασφάλειας μειώνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
3. Προσωπική ασφάλεια
a) Δώστε προσοχή στην εργασία σας
και χρησιμοποιήστε κοινή λογική όταν
χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία. Μην
χρησιμοποιείτε το μηχάνημα όταν είστε
κουρασμένοι ή κάτω από την επήρεια ουσιών,
αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας
κατά την λειτουργία μπορεί να προκαλέσει
σοβαρό τραυματισμό.
b) Χρησιμοποιήστε προσωπικά είδη
προστασίας. Φοράτε πάντα γυαλιά
προστασίας. Εξαρτήματα προστασίας όπως
μάσκα σκόνης, υποδήματα προστασίας, κράνος
ή ωτοασπίδες τα οποία χρησιμοποιούνται σε
κατάλληλες συνθήκες μειώνουν τον κίνδυνο
τραυματισμού.
c) Αποφύγετε την κατά λάθος εκκίνηση.
Σιγουρευτείτε ότι ο διακόπτης είναι στην
θέση O πριν να συνδέσετε το μηχάνημα στην
πρίζα και πριν να σηκώσετε ή μεταφέρετε
το εργαλείο. Η μεταφορά του εργαλείου με το
δάχτυλο στο διακόπτη μπορεί να προκαλέσει
ατυχήματα.
d) Αφαιρέστε όλα τα κλειδιά από το εργαλείο
πριν να το βάλετε μπροστά. Ένα κλειδί μπορεί
να εκτοξευτεί και να προκαλέσει σοβαρό
τραυματισμό.
e) Μην τεντώνεστε. Κρατήστε σταθερό πάτημα
και ισορροπία κάθε στιγμή. Αυτό σας επιτρέπει
να έχετε καλύτερο έλεγχο του εργαλείου σας ανά
πάσα στιγμή.
f) Ντυθείτε κατάλληλα. Μην φοράτε φαρδιά
ρούχα και κοσμήματα. Κρατήστε τα μαλλιά,
τα ρούχα και τα γάντια σας μακριά από τα
κινούμενα μέρη του εργαλείου. Τα φαρδιά
ρούχα, τα κοσμήματα και τα μακριά μαλλιά
μπορεί να πιαστούν στα κινούμενα μέρη του
εργαλείου.
g) Εάν το εργαλείο σας συμπεριλαμβάνει
σύνδεση με σύστημα απορρόφησης σκόνης
σιγουρευτείτε ότι το έχετε συνδέσει και το
χρησιμοποιείτε κατάλληλα. Η χρήση αυτού του
συστήματος μπορεί να μειώσει τους κινδύνους
που συσχετίζονται με την σκόνη.
4. Χρήση και συντήρηση εργαλείου
a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα.
Χρησιμοποιήστε το κατάλληλο εργαλείο για
την κατάλληλη εργασία. Το σωστό εργαλείο
θα κάνει την εργασία πιο αποδοτικά και με
μεγαλύτερη ασφάλεια στο ρυθμό για το οποίο
σχεδιάστηκε.
b) Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα εάν
ο διακόπτης δεν λειτουργεί. Οποιοδήποτε
μηχάνημα που δεν μπορεί να ελεγχθεί είναι
επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
c) Αποσυνδέστε το μηχάνημα από την πρίζα
πριν να πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις, αλλαγή
εξαρτημάτων και πριν την αποθήκευση. Με τον
ρόπο αυτό μειώνετε τον κίνδυνο της κατά λάθους
εκκίνησης.
d) Αποθηκεύστε τα μηχανήματα μακριά
από παιδιά και μην επιτρέπετε σε άτομα
που δεν γνωρίζουν τις οδηγίες αυτές να το
λειτουργήσουν. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα στα χέρια ατόμων που δεν έχουν την
κατάλληλη γνώση.
e) Συντηρήστε τα ηλεκτρικά εργαλεία.
Ελέγξτε για προβλήματα στα κινούμενα μέρη,
σπασμένα ανταλλακτικά και για όποια άλλη
κατάσταση μπορεί να επηρεάσει τον τρόπο
λειτουργίας του μηχανήματος. Εάν το εργαλείο
είναι χαλασμένο θα πρέπει να δοθεί σε
εξουσιοδοτημένο σέρβις για επισκευή. Πολλά
ατυχήματα μπορεί να προκύψουν από ένα κακό
συντηρημένο εργαλείο.

18
f) Κρατήστε τα εξαρτήματα κοπής αιχμηρά
και καθαρά. Η λειτουργία του μηχανήματος με
αιχμηρά και καθαρά εξαρτήματα κοπής είναι πιο
ασφαλές.
g) Χρησιμοποιήστε τα εργαλεία, τα
εξαρτήματα και τα ανταλλακτικά σύμφωνα
με τις οδηγίες αυτές λαμβάνοντας υπόψιν τις
συνθήκες εργασίας και την εργασία που θέλετε
να εκτελέσετε. Η χρήση του εργαλείου για
διαφορετικές λειτουργίες από αυτές για τις οποίες
έχει σχεδιαστεί μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνες
καταστάσεις.
5. Σέρβις
a) Δώστε τα εργαλεία σας σε εξουσιοδοτημένο
τεχνικό για σέρβις και επισκευές
χρησιμοποιώντας μόνο αυθεντικά
ανταλλακτικά. Αυτό θα εξασφαλίσει ότι η
ασφάλεια του εργαλείου διατηρείται.
4. Ειδικές οδηγίες ασφαλείας
• Φορέστε ωτοασπίδες. Ο θόρυβος μπορεί να
προκαλέσει ζημιά στην ακοή του χρήστη.
• Χρησιμοποιήστε τις επιπλέον λαβές που
παραδίδονται με το μηχάνημα. Χάνοντας τον
έλεγχο του εργαλείου μπορεί να προκαλέσει
σοβαρό τραυματισμό.
• Κρατήστε το μηχάνημα μόνο από τις λαβές
του όταν εργάζεστε σε σημείο που μπορεί να
έχει κρυμμένα καλώδια που μπορεί να έρθουν
σε επαφή με το εξάρτημα του μηχανήματος.
Η επαφή του εξαρτήματος με κάποιο καλώδιο
ρεύματος μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
• Χρησιμοποιήστε ειδικούς ανιχνευτές
καλωδίων και σωλήνων. Η επαφή με κάποιο
καλώδιο μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία
και η επαφή με κάποιο σωλήνα γκαζιού μπορεί να
προκαλέσει έκρηξη.
• Όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα κρατήστε
το καλά και με τα δύο χέρια για μεγαλύτερη
ασφάλεια. Μπορείτε να χειριστείτε το μηχάνημα
με μεγαλύτερη ασφάλεια κρατώντας το και με τα
δυο χέρια.
• Ασφαλίστε το κομμάτι εργασίας. Ένα κομμάτι
εργασίας ασφαλισμένο με μια μέγγενη είναι πιο
ασφαλής από το εάν το κρατάτε με το χέρι.
• Κρατήστε το χώρο εργασίας καθαρό.
Οι ανάμιξη κάποιων υλικών μπορεί να είναι
επικίνδυνο και να προκληθεί φωτιά ή έκρηξη.
• Περιμένετε να σταματήσει τελείως το
μηχάνημα πριν αν το ακουμπήσετε κάτω.
Το εξάρτημα μπορεί να προκαλέσει σοβαρό
τραυματισμό.
• Μην χρησιμοποιήστε το μηχάνημα εάν έχει
χαλασμένο καλώδιο. Βγάλτε το μηχάνημα
από την πρίζα τραβώντας το από το βύσμα και
επισκευάστε το καλώδιο πριν χρησιμοποιήσετε
ξανά το εργαλείο.

19
6. Περιγραφή
1. Προστασία σκόνης
2. Ασφαλιστικός δακτύλιος
3. Περιστροφικός διακόπτης για χτύπημα /
διάτρηση με κρούση
4. Διακόπτης On/O
5. Λαβή
6. Επιπλέον λαβή
7. Οθόνη LED
8. Επιλογή της ταχύτητας περιστροφής
7. Πριν την εκκίνηση
Πριν να συνδέσετε το μηχάνημα στην πρίζα
σιγουρευτείτε ότι τα στοιχεία του ρεύματος
ταιριάζουν με εκείνα του μηχανήματος.
Να βγάζετε την πρίζα πριν να πραγματοποιήσετε
οποιαδήποτε ρύθμιση στο μηχάνημα.
Ελέγξτε το χώρο εργασίας για κρυμμένα καλώδια,
σωλήνες κλπ.
7.1 Επιπλέον λαβή (εικόνα 2-3 – είδος 6)
Για λόγους ασφαλείας χρησιμοποιείστε το
μηχάνημα μόνο εφόσον έχετε τοποθετήσει την
επιπλέον λαβή.
Η επιπλέον λαβή (6) σας επιτρέπει να έχετε
μεγαλύτερη σταθερότητα όταν χρησιμοποιείται
το μηχάνημα. Για λόγους ασφαλείας
χρησιμοποιείστε το μηχάνημα μόνο εφόσον έχετε
τοποθετήσει την επιπλέον λαβή.
Η λαβή (6) τοποθετείται στο εργαλείο με
σφιγκτήρα. Γυρίστε την λαβή προς τα αριστερά
για να ξεσφίξετε και προς τα δεξιά για να σφίξετε.
Αφού ξεσφίξετε τον σφιγκτήρα της λαβή
τοποθετήστε την στην πιο άνετη θέση για εσάς
και σφίξτε τον σφιγκτήρα ξανά.
7.2 Εισαγωγή εξαρτήματος (εικόνα 4-5)
• Καθαρίστε το εξάρτημα πριν το τοποθετήσετε
και εφαρμόστε μια λεπτή στρώση γράσου στον
Σημαντικό.
Διαβάστε τις οδηγίες πριν από την
λειτουργία του μηχανήματος.
Φορέστε γυαλιά προστασίας.
Φορέστε ωτοασπίδες.
Φορέστε γάντια προστασίας.
Φορέστε μάσκα σκόνης όταν εργάζεστε
με υλικά που παράγουν πολύ σκόνη.
Όταν θέλετε να πετάξετε το μηχάνημα,
τα εξαρτήματα και την συσκευασία
του δεν θα πρέπει να το βάλετε με τα
οικιακά σας απορρίμματα αλλά να το
δώσετε σε κάποιο κέντρο ανακύκλωσης
για την καλύτερη προστασία του
περιβάλλοντος.
5. Περιγραφή συμβόλων
Δώστε προσοχή στα σύμβολα που βρίσκονται στο
μηχάνημα και στο εγχειρίδιο αυτό. Καταγράψτε τα
σύμβολα αυτά για την καλύτερη και ασφαλέστερη
λειτουργία του μηχανήματος.

20
άξονα του εξαρτήματος.
• Τραβήξτε προς τα πίσω και κρατήστε τον
ασφαλιστικό δακτύλιο (2).
• Τοποθετήστε το εξάρτημα στο μηχάνημα μέχρι
μέσα. Το εξαρτήματα θα κλειδώσει αυτόματα.
• Ελέγξτε ότι έχει ασφαλίσει σωστά τραβώντας το
εξάρτημα προς τα έξω.
7.3 Αφαίρεση εξαρτήματος
Τραβήξτε πίσω και κρατήστε τον ασφαλιστικό
δακτύλιο (2) και αφαιρέστε το εξάρτημα.
8. Εκκίνηση
Σημαντικό.
Για να αποφύγετε τους κινδύνους, το
μηχάνημα θα πρέπει να το κρατάτε μόνο
από τις δύο λαβές. (5/6). Διαφορετικά υπάρχει
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
8.1 Ενεργοποίηση / παύση (εικόνα 6)
Για ενεργοποίηση:
Πιέστε τον διακόπτη (4)
Για παύση:
Απελευθερώστε τον διακόπτη (4)
8.2 Επιλογή της ταχύτητας περιστροφής
(εικόνα 6)
Με το χειροτροχό για την προεπιλογή ταχύτητας
(8), μπορείτε να επιλέξετε εκ των προτέρων την
ταχύτητα περιστροφής.
Η ταχύτητα περιστροφής που είναι κατάλληλη
εξαρτάται από το υλικό που πρέπει να
υποστεί επεξεργασία. Συνιστούμε πρώτα να
πραγματοποιήσετε τις δοκιμές για να καθορίσετε
την καλύτερη ταχύτητα περιστροφής.
8.3 Διάτρηση / διακόπτη τρύπημα με κρούση
(εικόνα 7/8)
Σημείωση: Η λειτουργία κρουστικής διάτρησης
είναι κατάλληλη μόνο για γεώτρηση σφυριών σε
τούβλα, σκυρόδεμα και βράχο.
Ενεργοποιήστε το διακόπτη σε τρυπάνι /
Αντίσταση με κρούση (3) μόνο όταν η συσκευή
είναι σε αδράνεια.
νικήσει:
Γυρίστε το διακόπτη στη θέση Α.
Τρύπημα με κρούση:
Γυρίστε το διακόπτη στη θέση Β.
9. Αντικατάσταση καλωδίου
Εάν το καλώδιο πάθει κάποια ζημιά θα πρέπει
να αλλαχτεί μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό
προσωπικό.
10. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση: 230-240 V~/ 50 Hz
Ισχύς: 1600 W
Στροφές: 0-560 min-1
Ικανότητα διάτρησης σε μπετό: 0-3530 min-1
Bohrleistung Beton/Stein (max.): 38 mm
Κλάση προστασίας: II /
Θόρυβος και κραδασμοί
Οι τιμές θορύβου και κραδασμών έχουν μετρηθεί
σύμφωνα με το ΕΝ 60475
Πίεση θορύβου: 93.9 dB(A)
Αβεβαιότητα: 3 dB(A)
Επίπεδο θορύβου: 104.9 dB(A)
Αβεβαιότητα: 3 dB(A)
Το μηχάνημα δεν είναι σχεδιασμένο για εξωτερική
χρήση σύμφωνα με την παράγραφο 3 της οδηγίας
2000/14/EC_2005/88/EC.
Φορέστε ωτοασπίδες
Ο θόρυβος μπορεί να προκαλέσει προβλήματα
στην ακοή.
Οι τιμές κραδασμών έχουν καθοριστεί σύμφωνα
με το ΕΝ 60745
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other BorMann Rotary Hammer manuals