Toya VOREL 81133 User manual

INSTRUKCJA ORYGINALNA 1
MŁOTEK PNEUMATYCZNY
PNEUMATIC HAMMER
DRUCKLUFT- HAMMER
ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ ПЕРФОРАТОР
ПНЕВМАТИЧНИЙ ПЕРФОРАТОР
PNEUMATINIS PLAKTUKAS
PNEIMATISKS ĀMURS
PNEUMATICKÉ KLADIVO
PNEUMATICKÉ KLADIVO
PNEUMATIKUS KALAPÁCS
CIOCAN PNEUMATIC
MARTILLO NEUMATICO
PL
GB
D
RUS
UA
LT
LV
CZ
SK
H
RO
E
81133

INSTRUKCJA ORYGINALNA
2
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska; www.yato.com
Rok produkcji:
Production year: Produktionsjahr:
Год выпуска: Рік випуску:
Pagaminimo metai:
2019 Ražošanas gads:
Rok výroby: Rok výroby:
Gyártási év: Anul producţiei utilajului:
Año de fabricación:
I II
IV
III
1
2
3
4
5
6
7

INSTRUKCJA ORYGINALNA 3
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E
1. wlot powietrza
2. złączka wlotu powietrza
3. spust
4. narzędzie robocze
5. uchwyt narzędziowy
6. sprężyna
7. regulacja ciśnienia
8. narzędzie
9. gniazdo węża
10. wąż
11. złączka węża
12. smarownica
13. reduktor
14. fi ltr
15. kompresor
1. air inlet
2. air inlet connector
3. trigger
4. working tool
5. handle hardware
6. spring
7. pressure control
8. tool
9. a hose
10. hose
11. hose connector
12. grease gun
13. reducer
14. fi lter
15. compressor
1. входное воздушное отверстие
2. соединитель
3. выключатель
4. рабочий инструмент
5. патрон для инструментов
6. пружина
7. регулировка давления
8. устройство
9. гнездо шланга
10. шланг
11. соединитель шланга
12. масленка
13. редуктор
14. фильтр
15. компрессор
1. вхідний повітряний отвір
2. зєднувач
3. вимикач
4. робочий інструмент
5. патрон для інструментів
6. пружина
7. регулювання тиску
8. пристрій
9. гніздо шланга
10. шланг
11. зєднувач шланга
12. маслянка
13. редуктор
14. фільтр
15. компресор
1. oro įėjimas
2. oro įėjimo atvamzdis
3. paleidimo spaustukas
4. narzędzie robocze
5. griebtuvas
6. sprężyna
7. slėgio reguliavimas
8. įrankis
9. žarnos lizdas
10. žarna
11. žarnos mova
12. tepalinė
13. reduktorius
14. fi ltras
15. kompresorius
1. gaisa pievads
2. gaisa pievada savienojums
3. laidene
4. darba ierīce
5. ierīču turētājs
6. atspere
7. spiediena regulācija
8. ierīce
9. vada ligzda
10. vads
11. vada savienojums
12. eļļošanas instruments
13. reduktors
14. fi ltrs
15. kompresors
1. vstup vzduchu
2. spojka vstupu vzduchu
3. spoušť
4. pracovní nástroj
5. nástrojový upínač
6. pružina
7. regulace tlaku
8. nástroj
9. zásuvka hadice
10. hadice
11. spojka hadice
12. olejovač
13. redukční ventil
14. fi ltr
15. kompresor
1. vstup vzduchu
2. spojka vstupu vzduchu
3. spúšť
4. pracovný nástroj
5. upínadlo nástroja
6. pružina
7. regulácia tlaku
8. nástroj
9. hadicová zásuvka
10. hadica
11. hadicová spojka
12. olejovač
13. redukčný ventil
14. fi lter
15. kompresor
1. levegő bemenet
2. a levegőbemenet csatlakozója
3. szelep
4. munkaszerszám
5. tokmány
6. rugó
7. nyomásszabályzó
8. szerszám
9. tömlőfogadó csatlakozó
10. tömlő
11. tömlő csatlakozója
12. zsírzó
13. nyomáscsökkentő
14. szűrő
15. kompresszor
1. orifi ciul intrării aerului
2. mufa intrării aerului
3. trăgaciul
4. sculă ajutătoare
5. dispozitiv de prindere (de fi xare)
6. arc
7. ajustarea presiunii
8. scula ajutătoare
9. soclul tubului
10. tub
11. mufa tubului
12. gresor
13. reduktor
14. fi ltru
15. compresor
1. entrada de aire
2. conector de la entrada de aire
3. gatillo
4. herramienta de trabajo
5. agarradera de la herramienta
6. resorte
7. regulación de la presión
8. herramienta
9. entrada de la manguera
10. manguera
11. conector de la manguera
12. lubricador
13. reductor
14. fi ltro
15. compresor
PL GB
RUS UA LT
LV CZ SK
HRO E
1. Lufteinlauf
2. Lufteinlaufnippel
3. Schalter
4. Einsatzwerkzeug
5. Werkzeughalter
6. Feder
7. Druckeinstellung
8. Werkzeug
9. Schlauchsitz
10. Schlauch
11. Schlauchnippel
12. Öler
13. Druckminderer
14. Filter
15. Kompressor
D

INSTRUKCJA ORYGINALNA
4
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E
Przeczytać instrukcję
Read the operating instruction
Bedienungsanleitung durchgelesen
Прочитать инструкцию
Прочитать iнструкцiю
Perskaityti instrukciją
Jālasa instrukciju
Přečtet návod k použití
Prečítať návod k obsluhe
Olvasni utasítást
Citeşti instrucţunile
Lea la instrucción
Używać gogli ochronnych
Wear protective goggles
Пользоваться защитными очками
Користуйтесь захисними окулярами
Vartok apsauginius akinius
Jālieto drošības brilles
Používej ochranné brýle
Používaj ochranné okuliare
Használjon védőszemüveget!
Intrebuinţează ochelari de protejare
Use protectores del oído
Używać ochrony słuchu
Wear hearing protectors
Пользоваться средствами защиты слуха
Користуйтесь засобами захисту слуху
Vartoti ausines klausai apsaugoti
Jālieto dzirdes drošības līdzekļu
Používej chrániče sluchu
Používaj chrániče sluchu
Használjon fülvédőt!
Intrebuinţează antifoane
Use protectores de la vista
Stosować rękawice ochronne
Schutzhandschuhe verwenden
Необходимо пользоваться защитными
перчатками
Слід користуватися захисними рукавицями
Vartoti apsaugines pirštines
Lietot aizsardzības cimdus
Používejte ochranné rukavice
Používajte ochranné rukavice
Használjon védőkesztyűt
Utilizarea mănuşilor de protrcţie
Use guantes de protección

INSTRUKCJA ORYGINALNA 5
PL
CHARAKTERYSTYKA NARZĘDZIA
Młotek pneumatyczny jest narzędziem zasilanym strumieniem sprężonego powietrza. Za pomocą dłut, przecinaków i przebijaków
mocowanych w uchwycie umożliwia cięcie, dłutowanie i przebijanie metalu. Narzędzia są przystosowane do pracy wewnątrz
pomieszczeń i nie należy wystawiać ich na działanie wilgoci oraz opadów atmosferycznych. Narzędzie nie jest przeznaczone do
pracy ciągłej. Zalecanym trybem pracy jest praca dorywcza w czasie 5 minut, potem należy odczekać 30 minut, celem ostudzenia
narzędzia. Prawidłowa, niezawodna i bezpieczna praca narzędzia jest zależna od właściwej eksploatacji, dlatego:
Przed przystąpieniem do pracy z narzędziem należy przeczytać całą instrukcję i zachować ją.
Za wszelkie szkody i obrażenia powstałe w wyniku używania narzędzia niezgodnie z przeznaczeniem, nie przestrzegania prze-
pisów bezpieczeństwa i zaleceń niniejszej instrukcji, dostawca nie ponosi odpowiedzialności. Używanie narzędzia niezgodnie z
przeznaczeniem, powoduje także utratę praw użytkownika do gwarancji, a także z tytułu niezgodności z umową.
WYPOSAŻENIE
Młotek jest wyposażony w złączkę pozwalającą przyłączyć ją do układu pneumatycznego, dodatkowe dłuta i przebijaki oraz
sprężynę umożliwiającą poprawną i bezpieczną pracę narzędziem.
DANE TECHNICZNE
Parametr Jednostka miary Wartość
Numer katalogowy 81133
Waga [kg] 1,0
Średnica przyłącza powietrza (PT) [” / mm] 6,3 / 1/4
Średnica węża doprowadzającego powietrze (wewnętrzna) [” / mm] 10 / 3/8
Częstotliwość udaru [min-1] 4500
Średnica uchwytu narzędziowego [mm] 10
Maksymalne ciśnienie pracy [MPa] 0,63
Wymagany przepływ powietrza (przy 0,63 MPa) [l/min] 113
Ciśnienie akustyczne (ISO 15744) [dB(A)] 85 ± 3
Moc akustyczna (ISO 15744) [dB(A)] 96 ± 3
Drgania (ISO 28927-9) [m/s2] 9,4 ± 1,5
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE! Podczas pracy narzędziem pneumatycznym zaleca się zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeń-
stwa pracy, łącznie z podanymi niżej, w celu ograniczenia zagrożenia pożarem, porażenia prądem elektrycznym oraz uniknięcia
obrażeń.
Przed przystąpieniem do eksploatacji niniejszego narzędzia przeczytać całą instrukcję i zachować ją.
UWAGA! Przeczytać wszystkie poniższe instrukcje. Nieprzestrzeganie ich może prowadzić do porażenia elektrycznego, pożaru
albo do uszkodzeń ciała. Pojęcie „narzędzie pneumatyczne” użyte w instrukcjach odnosi się do wszystkich narzędzi napędzanych
sprężonym strumieniem powietrza pod odpowiednim ciśnieniem.
PRZESTRZEGAĆ PONIŻSZE INSTRUKCJE
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem instalacji, pracy, naprawy, konserwacji oraz zmiany akcesoriów lub w przypadku pracy w pobliżu narzędzia
pneumatycznego z powodu wielu zagrożeń, należy przeczytać i zrozumieć instrukcje bezpieczeństwa. Nie wykonanie powyż-
szych czynności może skutkować poważnymi obrażeniami ciała. Instalacja, regulacja i montaż narzędzi pneumatycznych może
być wykonywany tylko przez wykwalifi kowany i wyszkolony personel. Nie modyfi kować narzędzia pneumatycznego. Modyfi kacje
mogą zmniejszyć efektywność oraz poziom bezpieczeństwa oraz zwiększyć ryzyko operatora narzędzia. Nie wyrzucać instrukcji
bezpieczeństwa, należy je przekazać operatorowi narzędzia. Nie używać narzędzia pneumatycznego, jeżeli jest uszkodzone.
Narzędzie należy poddawać okresowej inspekcji pod kątem widoczności danych wymaganych normą ISO 11148. Pracodawca/
użytkownik powinien skontaktować się z producentem w celu wymiany tabliczki znamionowej za każdym razem gdy jest to
konieczne.
Zagrożenia związane z wyrzucanymi częściami
Odłączyć narzędzie od źródła zasilania przed wymianą narzędzia wstawionego lub akcesoria. Uszkodzenie obrabianego przed-

INSTRUKCJA ORYGINALNA
6
PL
miotu, akcesoriów lub nawet narzędzia wstawianego może spowodować wyrzucenie części z dużą prędkością. Zawsze należy
stosować ochronę oczu odporną na uderzenia. Stopień ochrony należy dobierać w zależności od wykonywanej pracy. Należy
się upewnić, ze obrabiany przedmiot jest bezpiecznie zamocowany. W przypadku pracy narzędziem nad głową, stosować hełm
ochronny. Należy również brać pod uwagę ryzyko wobec osób postronnych. Należy się upewnić, ze obrabiany przedmiot jest
bezpiecznie zamocowany. Nie pracować narzędziem bez upewnienia się, że został zainstalowany ogranicznik narzędzia wstawia-
nego. Aby uniknąć obrażeń, należy wymieniać ogranicznik kiedy zostanie zużyty, pęknięty lub zniekształcony. Pewnie przyłożyć
narzędzie wstawiane do obrabianej powierzchni przed rozpoczęciem pracy.
Zagrożenia związane z pracą
Użytkowanie narzędzia może wystawić ręce operatora na zagrożenia, takie jak: zmiażdżenie, uderzenie, odcięcie, ścieranie oraz
gorąco. Należy ubierać właściwe rękawice do ochrony rąk. Operator oraz personel konserwujący powinni być fi zycznie zdolni do
poradzenia sobie z ilością, masą oraz mocą narzędzia. Trzymać narzędzie poprawnie. Zachować równowagę oraz zapewniające
bezpieczeństwo ustawienie stóp. Należy zwolnić nacisk na urządzenie startu i stopu w przypadku przerwy w dostawie energii
zasilającej. Używać tylko środków smarnych zalecanych przez producenta. Unikać bezpośredniego kontaktu z narzędziem wsta-
wianym podczas oraz po pracy, może być gorące. Należy stosować okulary ochronne, zalecane jest stosowanie dopasowanych
rękawic oraz stroju ochronnego.
Zagrożenia związane z powtarzalnymi ruchami
Podczas stosowania narzędzia pneumatycznego do pracy polegającej na powtarzaniu ruchów, operator jest narażony na do-
świadczenie dyskomfortu dłoni, ramion, barków, szyi lub innych części ciała. W przypadku użytkowania narzędzia pneumatycz-
nego, operator powinien przyjąć komfortową postawę zapewniającą właściwe ustawienie stóp oraz unikać dziwnych lub nie
zapewniających równowagi postaw. Operator powinien zmieniać postawę podczas długiej pracy, pomoże to uniknąć dyskomfortu
oraz zmęczenia. Jeżeli operator doświadcza symptomów takich jak: trwały lub powtarzający się dyskomfort, ból, pulsujący ból,
mrowienie, drętwienie, pieczenie lub sztywność. Nie powinien ich ignorować, powinien powiedzieć o tym pracodawcy i skonsul-
tować się z lekarzem.
Zagrożenia związane z akcesoriami
Odłączyć narzędzie od źródła zasilania przed zmianą narzędzia wstawionego lub akcesoria. Stosować akcesoria i materiały eks-
ploatacyjne tylko w rozmiarach i typach, które są zalecane przez producenta. W przypadku młotków, w stosownych przypadkach,
nigdy nie używać jakichkolwiek dłut jako narzędzi ręcznych. Zostały one specjalnie zaprojektowane i poddane obróbce cieplnej
pod kątem wykorzystania jedynie w nieobrotowych narzędziach udarowych. W przypadku młotków i kruszarek, w stosownych
przypadkach, nigdy nie używać tępych dłut, ponieważ są one poddawane dużemu obciążeniu i może pęknąć ze względu zmęcze-
nia materiału. Użycie tępego narzędzia może zwiększyć wibracje i dlatego zawsze powinno się stosować naostrzone narzędzia.
W przypadku młotków, w stosownych przypadkach, nigdy nie chłodzić gorących narzędzi wstawianych w wodzie, może to skut-
kować kruchością i przedwczesnym zużyciem. W przypadku młotków, w stosownych przypadkach, uszkodzenie lub pękniecie
narzędzia może wynikać z niewłaściwego wykorzystania narzędzia jako dźwigni, np. przy podważaniu. Lepiej pracować, usuwa-
jąc mniejsze fragmenty, co pozwoli uniknąć zacięć. Unikać bezpośredniego kontaktu z narzędziem wstawianym podczas oraz po
pracy, może być gorące lub ostre.
Zagrożenia związane z miejscem pracy
Poślizgnięcia, potknięcia i upadki są głównymi przyczynami obrażeń. Wystrzegać się, śliskich powierzchni spowodowanych użyt-
kowaniem narzędzia, a także zagrożeń potknięciem spowodowanym instalacją powietrzną. Postępować ostrożnie w nieznanym
otoczeniu. Mogą istnieć ukryte zagrożenia, takie jak elektryczność lub inne linii użytkowe. Narzędzie pneumatyczne nie jest
przeznaczone do stosowania w strefach zagrożonych wybuchem i nie jest izolowane od kontaktu z energią elektryczną. Upewnić
się, że nie istnieją żadne przewody elektryczne, rury gazowe, itp., które mogą powodować zagrożenie w przypadku uszkodzenia
przy użyciu narzędzia.
Zagrożenia związane z oparami i pyłami
Pył i opary powstałe przy użyciu narzędzia pneumatycznego mogą spowodować zły stan zdrowia (na przykład raka, wady wrodzo-
ne, astma i/ lub zapalenie skóry), niezbędne są: ocena ryzyka i wdrożenie odpowiednich środków kontroli w odniesieniu do tych
zagrożeń. Ocena ryzyka powinna zawierać wpływ pyłu utworzonego przy użyciu narzędzia i możliwość wzburzenia istniejącego
pyłu. Wylot powietrza należy tak kierować, aby zminimalizować wzbudzanie pyłu w zakurzonym środowisku. Tam gdzie powstają
pył lub opary, priorytetem powinna być kontrola ich w źródle emisji. Wszystkie zintegrowane funkcje i wyposażenie do zbierania,
ekstrakcji lub zmniejszenia pyłu lub dymu powinny być prawidłowo użytkowane i utrzymywane zgodnie z zaleceniami producenta.
Używać ochrony dróg oddechowych, zgodnie z instrukcjami pracodawcy oraz zgodnie z wymogami higieny i bezpieczeństwa.
Obsługę i konserwację narzędzia pneumatycznego należy przeprowadzać według zaleceń instrukcji obsługi, pozwoli zminimali-
zować emisję oparów i pyłu. Wybierać, konserwować i wymieniać narzędzia wstawiane według zaleceń instrukcji, aby zapobiec
wzrostowi oparów i pyłu.
Zagrożenie hałasem
Narażenie na wysoki poziom hałasu może spowodować trwałą i nieodwracalną utratę słuchu oraz inne problemy, takie jak szum w

INSTRUKCJA ORYGINALNA 7
PL
uszach (dzwonienie, brzęczenie, gwizdanie lub buczenie w uszach). Niezbędna jest ocena ryzyka oraz wdrożenie odpowiednich
środków kontroli w odniesieniu do tych zagrożeń. Odpowiednie kontrole w celu zmniejszenia ryzyka mogą obejmować działania
takie jak: materiały tłumiące zapobiegające „dzwonieniu” obrabianego przedmiotu. Używać ochrony słuchu zgodnie z instrukcjami
pracodawcy oraz zgodnie z wymogami higieny i bezpieczeństwa. Obsługę i konserwację narzędzia pneumatycznego należy
przeprowadzać według zaleceń instrukcji obsługi, pozwoli uniknąć niepotrzebnego wzrostu poziomu hałasu. Jeżeli narzędzie
pneumatyczne posiada tłumik, zawsze należy upewnić się, że jest prawidłowo zamontowany podczas użytkowania narzędzia.
Wybrać, konserwować i wymienić zużyte narzędzia wstawiane według zaleceń instrukcji obsługi. Pozwoli to uniknąć niepotrzeb-
nego wzrostu hałasu.
Zagrożenie drganiami
Narażenie na drgania może spowodować trwałe uszkodzenia nerwów i ukrwienia rąk oraz ramion.
Należy się ciepło ubrać podczas pracy w niskich temperaturach oraz utrzymywać ręce ciepłe i suche. Jeśli wystąpi drętwienie,
mrowienie, ból lub wybielanie skóry w palcach i dłoni, zaprzestać używania narzędzia pneumatycznego, następnie poinformować
pracodawcę oraz skonsultować się z lekarzem. Obsługa i konserwacja narzędzia pneumatycznego według zaleceń instrukcji
obsługi, pozwoli uniknąć niepotrzebnego wzrostu poziomu drgań. Nie trzymać narzędzia wstawianego wolną ręką, zwiększa to
ekspozycję na drgania. Trzymać narzędzie lekkim, ale pewnym chwytem, z uwzględnieniem wymaganych sił reakcji, ponieważ
zagrożenie pochodzące od drgań jest zazwyczaj większe, gdy siła chwytu jest wyższa. Utrzymywać rękojeści dodatkowe z po-
zycji centralnej oraz unikać nacisku na rękojeść do momentu zatrzymania. W przypadku kruszarek usuwać mniejsze fragmenty
betonu, aby zapobiec zaklinowaniu się narzędzia. W przypadku kruszarek, przemieszczać narzędzie co kilka sekund. Podczas
przemieszczania należy narzędzie zatrzymać, ponieważ drgania osiągają wysoki poziom jeżeli narzędzie wstawiane nie opiera
się o obrabiany materiał.
Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa dotyczące narzędzi pneumatycznych
Powietrze pod ciśnieniem może spowodować poważne obrażenia:
- zawsze odciąć dopływ powietrza, opróżnić wąż z ciśnienia powietrza i odłączyć narzędzie od dopływu powietrza, gdy: nie jest
używane, przed wymianą akcesoriów lub przy wykonywaniem napraw;
- nigdy nie kierować powietrza na siebie lub kogokolwiek innego.
Uderzenie wężem może spowodować poważne obrażenia. Zawsze należy przeprowadzić kontrolę pod kątem uszkodzonych lub
luźnych węży i złączek. Zimne powietrze należy kierować z dala od rąk
Za każdym razem gdy są stosowane uniwersalne połączenia zakręcane (połączenia kłowe), należy zastosować trzpienie zabez-
pieczające i łączniki zabezpieczające przeciwko możliwości uszkodzenia połączeń pomiędzy wężami oraz pomiędzy wężem i
narzędziem. Nie przekraczać maksymalnego ciśnienia powietrza podanego dla narzędzia.
Nigdy nie przenosić narzędzia, trzymając za wąż.
WARUNKI EKSPLOATACJI
Należy upewnić się, że źródło sprężonego powietrza pozwala wytworzyć właściwe ciśnienie robocze, oraz zapewnia wymagany
przepływ powietrza. W przypadku zbyt dużego ciśnienia powietrza zasilającego należy zastosować reduktor wraz z zaworem
bezpieczeństwa. Narzędzie pneumatyczne należy zasilać przez układ fi ltra i smarownicy. Zapewni to jednocześnie czystość i
nawilżenie powietrza olejem. Stan fi ltra i smarownicy należy sprawdzać przed każdym użyciem i ewentualnie oczyścić fi ltr lub
uzupełnić niedobór oleju w smarownicy. Zapewni to właściwą eksploatację narzędzia i przedłuży jego żywotność.
W przypadku dużych obciążeń może powstać siła odrzutu skierowana w stronę obsługującego narzędzie. Należy przyjąć taką
postawę podczas pracy, aby móc skutecznie przeciwdziałać tym siłom.
Niespodziewany ruch narzędzia lub pękniecie narzędzia wstawianego może być przyczyną obrażeń.
W przypadku stosowania dodatkowych uchwytów lub stojaków podtrzymujących, należy się upewnić, że narzędzie zostało pra-
widłowo i pewnie zamocowane.
Należy trzymać części ciała i odzieży z dala od pracującego narzędzia roboczego. Istnieje ryzyko wciągnięcia lub pochwycenia.
Zawsze należy się upewnić, że wszelkie klucze i narzędzia użyte do regulacji i mocowania innych narzędzi w młotku pneumatycz-
nym zostały usunięte przed rozpoczęciem pracy.
Podczas pracy może powstać pył, który w zależności od obrabianego materiału może być szkodliwy dla operatora.
Podczas przecinania lub robót rozbiórkowych mogą być wyrzucane elementy obrabianego materiału.
Nie wolno trzymać wstawianego narzędzia nieosłoniętą ręką. Może to być przyczyną obrażeń spowodowanych drganiami.
UŻYTKOWANIE NARZĘDZIA
Przed każdym użyciem narzędzia należy upewnić się, że żaden element układu pneumatycznego nie jest uszkodzony. W przy-
padku zaobserwowania uszkodzeń, należy niezwłocznie wymienić na nowe nieuszkodzone elementy układu.
Przed każdym użyciem układu pneumatycznego należy osuszyć wilgoć skondensowaną wewnątrz narzędzia, kompresora i prze-
wodów.

INSTRUKCJA ORYGINALNA
8
PL
Podłączanie narzędzia do układu pneumatycznego
Rysunek pokazuje zalecany sposób podłączenia narzędzia do układu pneumatycznego. Pokazany sposób zapewni najbardziej
efektywne wykorzystanie narzędzia, a także przedłuży żywotność narzędzia.
Wpuścić kilka kropli oleju o lepkości SAE 10 do wlotu powietrza.
Do gwintu wlotu powietrza mocno i pewnie przykręcić odpowiednią końcówkę umożliwiającą przyłączenie węża doprowadzają-
cego powietrze. (II)
Na zabieraku narzędzia zamocować odpowiednią końcówkę. Do pracy z narzędziami pneumatycznymi stosować tylko wypo-
sażenie przystosowane do pracy z narzędziami udarowymi.
Tam gdzie jest to możliwe wyregulować ciśnienie. Obrót regulatora w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, zmniejsza
ciśnienie, a obrót w kierunku przeciwnym zwieksza.
Podłączyć narzędzie do układu pneumatycznego używając węża o wewnętrznej średnicy 10 mm / 3/8 ”. Upewnić się, że wytrzy-
małość węża wynosi, co najmniej 1,38MPa. (III)
Uruchomić narzędzie na kilka sekund upewniając się, że nie dochodzą z niego żadne podejrzane dźwięki lub wibracje.
Montażwyposażenia (IV)
W uchwycie zamontować wybrane narzędzie.
Na gwint nakręcić sprężynę tak, aby o uchwyt z drutu zapierała się kryza na narzędziu wstawianym, nie pozwalając wysunąć się
narzędziu z chwytu.
Mocno i pewnie dokręcić sprężynę.
Praca młotkiem
Dobrać narzędzie właściwe do danego typu pracy.
Podczas pracy na narzędzie wywierać tylko taki nacisk, jaki jest potrzebny w danej pracy. Nie wywierać nadmiernego nacisku
na obrabiany przedmiot, może to prowadzić do pęknięcia narzędzia wstawianego i poważnych obrażeń. Podczas obróbki blachy
należy uważać na ostre krawędzie, które mogą powstać podczas cięcia. Należy także zwrócić uwagę na fragmenty, które mogą
się oderwać podczas obróbki. Nie wolno dopuścić, aby powodowały one zagrożenia w miejscu pracy.
KONSERWACJA
Nigdy nie stosować benzyny, rozpuszczalnika, albo innej palnej cieczy do czyszczenia narzędzia. Opary mogą się zapalić powo-
dując wybuch narzędzia i poważne obrażenia.
Rozpuszczalniki użyte do czyszczenia uchwytu narzędziowego i korpusu mogą spowodować rozmiękczenie uszczelnień. Dokład-
nie wysuszyć narzędzie przed rozpoczęciem pracy.
W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości w działaniu narzędzia, narzędzie należy natychmiast odłączyć od ukła-
du pneumatycznego.
Wszystkie elementy układu pneumatycznego muszą być zabezpieczone przed zanieczyszczeniami. Zanieczyszczenia, które
dostaną się do układu pneumatycznego mogą zniszczyć narzędzie i inne elementy układu pneumatycznego.
Konserwacja narzędzia przed każdym użyciem
Odłączyć narzędzie od układu pneumatycznego.
Przed każdym użyciem wpuścić niewielką ilość płynu konserwującego (np. WD-40) przez wlot powietrza.
Podłącz narzędzie do układu pneumatycznego i uruchom na około 30 sekund. Pozwoli to rozprowadzić płyn konserwujący po
wnętrzu narzędzia i je oczyścić.
Ponownie odłączyć narzędzie od układu pneumatycznego.
Niewielką ilość oleju SAE 10 wpuścić do wnętrza narzędzia, przez otwór wlotowy powietrza i otwory przeznaczone do tego
celu. Zalecane jest użycie oleju SAE 10 przeznaczonego do konserwacji narzędzi pneumatycznych. Podłączyć narzędzie i je
uruchomić na krótki czas.
Uwaga! WD-40 nie może służyć jako właściwy olej smarujący.
Powycierać nadmiar oleju, który wydostał się przez otwory wylotowe. Pozostawiony olej może uszkodzić uszczelnienia narzędzia.
Inne czynności konserwacyjne
Przed każdym użyciem narzędzia należy sprawdzić, czy na narzędziu nie są widoczne jakiekolwiek ślady uszkodzeń. Zabieraki,
uchwyty narzędziowe i wrzeciona należy utrzymywać w czystości.
Co 6 miesięcy, albo po 100 godzinach pracy należy narzędzie przekazać do przeglądu wykwalifi kowanemu personelowi w warsz-
tacie naprawczym. Jeżeli narzędzie było użytkowane bez stosowania zalecanego układu doprowadzającego powietrze, należy
zwiększyć częstotliwość przeglądów narzędzia.
Usuwanie usterek
Należy przerwać użytkowanie narzędzia natychmiast po wykryciu jakiejkolwiek usterki. Praca niesprawnym narzędziem może
spowodować obrażenia. Wszelkie naprawy lub wymiany elementów narzędzia, muszą być przeprowadzone przez wykwalifi kowa-

INSTRUKCJA ORYGINALNA 9
PL
ny personel w uprawnionym zakładzie naprawczym.
Usterka Możliwe rozwiązanie
Narzędzie ma zbyt wolne
obroty lub nie uruchamia się
Wpuścić niewielką ilość WD-40 przez otwór wlotowy powietrza. Uruchomić narzędzie na kilka sekund. Łopatki mogły się przykleić
do wirnika. Uruchomić narzędzie na około 30 sekund. Niewielką ilością oleju nasmaruj narzędzie. Uwaga! Nadmiar oleju może
spowodować spadek mocy narzędzia. W takim przypadku należy wyczyścić napęd.
Narzędzie uruchamia się i
potem zwalnia
Kompresor nie zapewnia właściwego dopływu powietrza. Narzędzie uruchamia się powietrzem zgromadzonym w zbiorniku kompresora.
W miarę opróżniania się zbiornika, kompresor nie nadąża z uzupełnianiem braków powietrza. Należy podłączyć urządzenie do
wydajniejszego kompresora.
Niewystarczająca moc Upewnić się, że posiadane węże mają wewnętrzną średnicę, co najmniej taką jak określona w tabeli w punkcie 3. Sprawdzić
nastawę ciśnienia, czy jest ustawione na wartość maksymalną. Upewnić się, że narzędzie jest w odpowiedni sposób wyczyszczone i
nasmarowane. W przypadku braku rezultatów, narzędzie oddać do naprawy.
Części zamienne
W celu uzyskania informacji na temat części zamiennych do narzędzi pneumatycznych należy skontaktować się z producentem
lub jego przedstawicielem.
Po zakończeniu pracy, obudowę, szczeliny wentylacyjne, przełączniki, rękojeść dodatkową i osłony należy oczyścić np. strumie-
niem powietrza (o ciśnieniu nie większym niż 0,3 MPa), pędzlem lub suchą szmatką bez użycia środków chemicznych i płynów
czyszczących. Narzędzia i uchwyty oczyścić suchą czystą szmatą.
Zużyte narzędzia są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają
substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospodarowaniu zaso-
bami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych
urządzeń. Aby ograniczyć ilość usuwanych odpadów konieczne jest ich ponowne użycie, recykling lub odzysk w innej formie.

10
GB
ORIGINAL INSTRUCTIONS
CHARACTERISTIC OF THE TOOL
Pneumatic hammer is a tool: powered by compressed air stream. By using chisels, cutters and punches, which are fi xed in the
holder, it allows for cutting chiseling and punching of metal. The tools are designed to work indoors and you should not expose
them to humidity and precipitation. The tool is not intended for continuous operation. The recommended mode of work is part-time
operation during the 5 minutes, and then you should wait 30 minutes to cool the tool. Correct, reliable and safe operation of tool
is dependent on its actual usage, because of that you should:
Prior to the commencement of work with tool you should read all the instructions and keep it.
For any damages and injuries resulting from the improper use of tools , or not complying with safety regulations and the recom-
mendations of this manual, the supplier shall not bear any responsibility. The use of tool, which is unconformable with its designa-
tion, would also cause the loss of user’s rights for guarantee, and also as result of non-compliance with the contract.
EQUIPMENT
The hammer is equipped with connector to connect it to the pneumatic system, additional chisel additional perforating punches
and spring allowing correct and safe work of the tool.
TECHNICAL DATA
Parameter Unit Value
Catalog number 81133
Weight [kg] 1.0
Diameter of the air connection (AC) [” / mm] 6.3/1/4
Diameter of the hose which is air connecting (internal) [” / mm] 10 / 3/8
Impact frequency [min-1] 4500
Diameter of the tool handle [mm] 10
Maximum operation pressure [MPa] 0.63
Required air fl ow (at 0.63 MPa) [l/min] 113
Acoustic pressure (ISO 15744) [dB (A)] 85 ± 3
Acoustic power (ISO 15744) [dB (A)] 96 ± 3
Vibrations (ISO 28927-9) [m/s2] 9.4 ± 1.5
GENERAL SAFETY CONDITIONS
WARNING! During the tool operation you should always adhere to the fundamental principles of security including the following
guidelines, in order to reduce the risk of fi re, electric shock, and avoid injuries.
Before proceeding to the use of this tool you should read the whole instruction and keep it.
ATTENTION! Read all the following guidelines. Failure to comply with them may lead to electric shock, fi re, or damage to the body. The
concept of a “pneumatictool”, which is used in the instructions refers to all tools driven by compressed air stream under proper pressure.
FOLLOW THE GUIDELINES BELOW:
General safety rules
Prior to installation, operation, repair, maintenance and modifi cation of accessories or, in the case of work near pneumatic tool,
because of the many risks, you should read and understand the safety instructions. Lack of implementation of these activities
can result in serious injury. Installation, regulation and assembly of pneumatic tools can be performed only by qualifi ed and
trained personnel. Do not modify the pneumatic tool. Modifi cations may reduce its effi ciency and safety level and increase the
risk for the tool operator. Do not throw away the safety instructions, they must be passed to the tool operator. Do not use the
pneumatic tool, if it is damaged. The tool should be periodically inspected for visibility of data , which is required by the standard
ISO 11148. The employer / user should contact the manufacturer in order to exchange plate every time when it is necessary.
The risks associated with the discarded parts
Disconnect the tool from its power source before the exchange of implanted tool or accessory. Damage to the work object,
accessories or even implanted tool can cause ejection of parts with high speed. Always use eye protection resistant to impact.
The degree of protection should be selected depending on the work performed. You should be sure that the processed object is
securely fi xed. In the case of working with the tool over your head, you should apply the protective helmet. We should also take
into account the risk to bystanders. You should be sure, that the processed object is securely fi xed. You should not work with the

11
GB
ORIGINAL INSTRUCTIONS
tool without ensuring that its limiter of implanted tool has been installed. To avoid injuries, you should replace the limiter when it is
worn, cracked or distorted. Firmly press the implanted tool to a machined surface prior to commencement of work.
The risks associated with work
The use of tool can put hands operator risks, such as: crushing, impact, cutting, abrasion and heat. You should wear appropriate
gloves to protect your hands. The operator and maintenance staff should be able to cope physically with the quantity, weight, and
power tool. Handle the tool correctly. Maintain the balance to ensure the safety of the feet. You release the pressure on the starting
device and in the case of interruption in energy supply. Only use lubrication agents, which are recommended by the manufacturer.
Avoid direct contact with the implanted tool during and after work, it can be hot. You should use protective glasses, it is recom-
mended to use tight gloves and protective gear.
The risks associated with repetitive movements
During the use of pneumatic tool for work based on repetition of movements the operator is exposed to experience discomfort
of hands, arms, shoulders, neck, or other parts of the body. In the case of use of pneumatic tool the operator should adopt a
comfortable posture which is ensuring the competent foot position and avoid strange or unbalanced postures. The operator should
change the posture during long work, this will help to prevent discomfort and fatigue. If the operator is experiencing symptoms
such as: persistent or recurring discomfort, pain, pulsating pain, tingling, numbness, burning, or stiff ness, he/she should not ignore
them, and inform about them the employer and consult a doctor.
The risks associated with accessories
Disconnect the tool from power source before changing implanted tool or accessory. Use accessories and consumables only in
sizes and types, which are recommended by the manufacturer. In the case of hammers, which are used in appropriate cases,
never use any chisels as hand tool. They have been specially designed and heat-treated for use only in non revolving percussion
tools. In the case of hammers and crushers. in appropriate cases, never use dull chisels, because they are subjected to a large
load and can break because of material fatigue. The use of a dull tool can increase the vibration and that is why you should always
use sharp tool. In the case of hammers, as appropriate, never cool hot implanted tool in water, this may result in the fragility and
premature wear. In the case of hammers, in appropriate cases, damage or fracture of the tool may result from the misuse of tool as
leverage, for example, when leveraging. It is better to work by removing smaller fragments, which will allow to avoiding jamming.
Avoid direct contact with the implanted tool during and after work, it can be hot or sharp.
Hazards of the workplace
Slips, trips and falls are the main causes of injuries. Beware of slippery surfaces caused by use of tool and risks caused by air
installation. Proceed carefully in an unknown environment. There may be hidden dangers, such as electricity or other utility lines.
Pneumatic tool is not intended for use in the areas endangered by explosion and it is not insulated from contact with the electricity.
Make sure that there are no electrical cables, gas pipes, etc. which may cause hazard in case of using the tool.
The risks associated with fumes and dust
Dust and fumes generated by using pneumatic tool may cause bad health (for example, cancer, birth defects, asthma and / or
dermatitis), there are necessary: risk assessment and implementation of appropriate control measures in relation to these risks.
The risk assessment should include the impact of dust created by using the tool and the possibility of excitation of existing dust.
The air outlet must be directed to minimize excitation of dust in dusty environment. Where there are the dusts or fumes, the priority
should be to control their emission sources. All the integrated functions and equipment for collection, extraction or reduce dust
or smoke should be properly operated and maintained in accordance with manufacturer’s recommendations. Use the respiratory
protection in accordance with the instructions of the employer and in accordance with the requirements of hygiene and safety.
Operation and maintenance should be carried out according to pneumatic tool instructions, in order to minimize the emissions of
fumes and dust you should select, maintain and exchange implanted tools by instruction guidelines in order to prevent increase
of fumes and dust.
Noise hazard
Exposure to high levels of noise can result in permanent and irreversible hearing loss and other problems, such as tinnitus (ring-
ing, buzzing, whistling or humming in ears). It is necessary to perform a risk assessment and implementation of appropriate control
measures for these risks. Appropriate control actions in order to reduce the risk may include activities such as: the damping mate-
rial to prevent „ringing “of the workpiece, use of hearing protection equipment in accordance with the instructions of the employer
and in accordance with the requirements of hygiene and safety. Operation and maintenance of pneumatic tool should be carried
out according to the instructions. This will allow to avoid an unnecessary increase of noise level. If the tool has pneumatic silencer,
always be sure, that it is correctly installed during use of the tool. Select, maintain and replace worn tool which are implanted
according to the instructions, this will allow to avoid unnecessary increase in noise.
Vibration risks
exposure to vibration may cause permanent nerve damage and blood supply to hands and arms. You should wear warm clothes
during work at low temperatures and keep your hands warm and dry. If you experience numbness, tingling, pain, or skin whitening

12
GB
ORIGINAL INSTRUCTIONS
in the fi ngers and hands, you should stop the use of pneumatic tool and then inform the employer and consult a doctor. service
and maintain the pneumatic tool according to instructions. It will allow to avoid unnecessary increase in the level of vibration. Do
not keep the implanted tool in a free hand, this increases the exposure to vibration. Keep tool lightly, but securely, taking into ac-
count the required reaction forces, because the threat from vibration is generally larger, when the grip force is stronger. Maintain
the additional handles in a central position and avoid pressure on the handle until the tool is stopped. In the case of crushers take
smaller pieces of concrete to prevent jamming of the tool. In the case of crushers, move the tool every few seconds. During the
movement the tool should be tool stopped because the vibrations reach high level if the implanted tool is not supported by the
processed material.
Additional safety instructions for pneumatic tool
Air under pressure may cause serious injuries:
- always cut off the air supply, drain hose of air pressure and disconnect the tool from the air supply, when: it is not used, before
the exchange of accessories or before the repairs;
- you should never direct air stream towards yourself or anyone else.A stroke by the hose can cause serious injuries. You should
always check for damaged or loose hoses and couplings. Cold air should be directed out of the hands. Every time when the uni-
versal screwed connections are used (claw connection) you should use protective mandrels and connectors, which are protecting
against possible damage of connections between hoses and between the hose and tool. Do not exceed the maximum air pressure
required for the tool.
Never transport the tool by holding its hose.
OPERATING CONDITIONS
Make sure that the compressed air source can generate appropriate working pressure and that it ensures the required air fl ow.
In the case of excessive air pressure supply you should use reducer with safety valve. Pneumatic tool should be fed by the
system of fi lter and lubricator. It will provide, at the same time, purity and air lubrication by oil. Status of fi lter and lubricator
should be checked before each use and possibly clear the fi lter or complement defi ciency of oil in the lubricator. This will ensure
proper exploitation tool and will extend its life span. In the case of heavy loads there may rise a thrust force directed towards
the operating tool. You should adopt such a posture during the work, that will allow you to counteract eff ectively to these forces.
An unexpected movement of the tool or breaking of the implanted tool may cause injuries.
In the case of the use of additional handles or supporting stands you should make sure that the tool is properly and securely mounted.
Keep body your parts and clothing away from the working tool. There is a risk of being drown or caught. Always ensure that all keys
and tool, which are used for regulating and fi xing the other tools in the pneumatic hammer, have been removed before the commence-
ment of the work. During the work the dust may be created, depending on the processed material it may be harmful to the operator.
During the cutting or demolition works the elements of processed material can be extruded.
It is not allowed to keep the implanting tool by a bare hand. This may be the cause of injuries caused by vibration.
USE OF THE TOOL
Before each use the tool to make sure that no part of the pneumatic system is not damaged. In the case of observed damage, that
part should be immediately replaced by new undamaged system component. Before each use of the pneumatic system it should
be dried from the moisture condensed inside tool, compressor and pipes.
Connection of the tool to pneumatic system
The fi gure shows the recommended method to connect the pneumatic tool. The presented method will ensure the most effi cient
use of tool and also will extend the lifespan of tool.
Let a few drops of oil with a viscosity SAE 10 to the air inlet to the air intake thread tightly and fi rmly screw the proper ending, which
will allow to connect the hose of air supply (II).
On tool driver you should mount the adequate tip. For work with pneumatic tool you should use only equipment designed
for work with the percussive tools.
Where possible, adjust the pressure. Clockwise turn of the regulator reduces pressure, and rotation in the opposite direction
increases it.
Connect the tool to pneumatic system using a hose of inner diameter 10 mm / 3 / 8 “. Make sure that the hose resilience is at
least 1,38 Mpa (III).
Start the tool for few seconds making sure that it does not produce any suspicious noises or vibrations.
Assembly of the equipment (IV)
Install selected tool in the tool handle. You should screw on the spring on the thread so the fl ange is locked on wire handle of
implanted tool, you should not allowing to slip out the tool from handle. Strongly and surely tighten the spring.

13
GB
ORIGINAL INSTRUCTIONS
Work with the hammer
Select the tool, which is appropriate for the type of work.
During the work you should press tool only with a force that is needed in this type of work. Do not exert excessive pressure on the
processed object, this may lead to cracks of implanted tool and to serious injuries. During processing of metal sheet you should
be aware of sharp edges which may be created during the cutting. Attention should also be paid to the fragments, which may be
torn off during processing. They should not be allowed to cause the hazards in workplace.
MAINTENANCE
Never use petrol, solvent, or other fl ammable liquids for cleaning of tool. Fumes may ignite, causing the explosion of tool and
serious injuries. Solvents used for cleaning the tool handle and tool body can cause softening of seals. Thoroughly dry the tool
before starting work.
In case of any abnormality in the tool operation, the tool should be immediately disconnected from the pneumatic system.
All pneumatic system components must be protected from pollution. Pollution, which gets into the pneumatic system can destroy
the tool and other elements of pneumatic system.
Maintenance of the tool before each use
Disconnect the tool from pneumatic system.
Before each use you should implant a small amount of preservative fl uid (for example WD-40) through the air inlet.
Connect the tool to the pneumatic system and run it for about 30 seconds. This will allow to distribute the preservative liquid on
the tool interior and clean it.
Disconnect the tool from pneumatic system again.
A small quantity of SAE 10 oil let to the tool interior by air inlet and openings intended for that purpose. It is recommended to use
SAE 10 oil intended for maintenance of pneumatic tools. Connect the tool and run it for a short time.
Attention! WD - 40 may not serve as the appropriate lubricating oil.
Wipe the excess of oil, which is escaped by the outlets. The left oil can damage the tool sealing.
Other maintenance
Before each use of the tool you should check whether there are on the tool any visible signs of damage. Drivers, tool holders and
the spindles should be kept clean.
every 6 months, or after 100 hours of work you should submit the tool for examination by qualifi ed personnel in repair workshop
If the tool was operated without the use of a recommended air supply system you should increase the frequency of tool examina-
tions.
Removal of defects
You should discontinue the tool use immediately after any failure detection. Operation with a damaged tool can cause injuries. Any
repair or replacement of the tool must be carried out by qualifi ed personnel in authorized repair workshop.
Failure Possible solution
The tool has too slow
rotations or it does not start
Let a small amount of WD-40 through the air inlet. Run the tool for a few seconds. The blades may stick to the rotor. Run the tool for
about 30 seconds. Lubricate the tool with small amount of oil. Attention! The excess of oil can cause a decrease in power of tool. In this
case, you should clean the drive.
The tool starts and then
slows down The compressor does not provide proper air supply. The tool starts by the air collected in the tank of compressor. As the tank is
emptying, the compressor has not kept pace with the refi lling of air shortages. Connect the device to a more effi cient compressor.
Insuffi cient power Make sure that your hoses have an internal diameter of at least such as specifi ed in the table in point 3. Check the set point of pressure,
whether it is set to the maximum value. Make sure that the tool is properly cleaned and lubricated. In the absence of results, submit the
tool for repair.
Replacement parts
In order to obtain the information on spare parts for pneumatic tools, you must contact the manufacturer or its representative.
After the ending of work, the housing, vents, switches, additional handle and shields should be clean eg. with air fl ow (pressure
not more than 0.3 MPa), with airbrush or dry cloth without chemicals and cleaning fl uids. Tools and handles should be cleaned
with a dry, clean cloth.
Worn tools are secondary raw materials - it is forbidden to dispose of them together with household waste because they contain
substances harmful to human health and the environment! Please actively support the cost-eff ective management of natural
resources and environmental protection by passing the used equipment to the point of storage for worn out devices. To reduce the
amount of disposed waste it is necessary to re-use them, recycle or recover in another form.

14 ORIGINALANLEITUNG
D
MERKMALE DES WERKZEUGES
Druckluft- Hammer ist ein Werkzeug, das mit der Druckluft betrieben wird. Mittels Stemmeisen, Meißel, und Dorne, die in dem Hal-
ter befestigt werden, ist das Stemmen und Durchlöchern der Metallwerkstücke möglich. Die Werkzeuge sind für den Funktionsbe-
trieb innerhalb von Räumen geeignet und dürfen keiner Feuchtigkeit und atmosphärischen Niederschlägen ausgesetzt werden.
Das Werkzeug ist für Dauerbetrieb nicht geeignet. Es wird empfohlen, nach der Betriebszeit von 5 Minuten eine Arbeitspause von
30 Minuten zwecks Abkühlung des Werkzeuges einzulegen. Eine einwandfreie und zuverlässige Funktion des Werkzeuges hängt
von der sachgemäßen Betriebsart, deshalb:
Vor Arbeitsbeginn soll die Betriebsanweisung sorgfältig durchgelesen und aufbewahrt werden.
Der Lieferant haftet nicht für Schaden und Verletzungen, die infolge der nicht bestimmungsgemäßen Verwendung, Nichtein-
haltung der Sicherheitsvorschriften und der vorliegenden Betriebsanweisung entstanden sind. Die nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Werkzeuges hat auch die Aufhebung der Garantieleistungen zur Folge.
ZUBEHÖR
Hammer ist mit einem Nippel zum Anschluss an die Druckluftinstallation zusätzliche Stemmeisen, Dorne und Feder für den
einwandfreien und sicheren Einsatz des Werkzeuges ausgestattet.
TECHNISCHE DATEN
Parametr Maßeinheit Größe
Katalognummer 81133
Gewicht [kg] 1,0
Durchmesser des Luftanschlusses (PT) [” / mm] 6,3 / 1/4
Schlauchdurchmesser des Luftanschlusses ( Innendurchmesser) [” / mm] 10 / 3/8
Schlagfrequenz [min-1] 4500
Durchmesser der Werkzeughalterung [mm] 10
Max. Betriebsdruck [MPa] 0,63
Erforderlicher Luftdurchfl uss (bei 6,2 Bar) [l/min] 113
Schalldruck (ISO 15744) [dB(A)] 85 ± 3
Schallleistung (ISO 15744) [dB(A)] 96 ± 3
Schwingungen (ISO 28927-9) [m/s2] 9,4 ± 1,5
ALLGEMEINE SICHRERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Während des Einsatzes der Druckluftwerkzeuge sind die grundsätzlichen Sicherheitsvorschriften sowie die nach-
stehend angeführten Hinweise einzuhalten, um die Brandgefährdung, die Gefährdung des elektrischen Schlages und die Verlet-
zungsgefährdung zu beschränken und zu vermeiden.
Vor Arbeitsbeginn mit dem Luftdruckwerkzeug soll die vollständige Betriebsanweisung sorgfältig durchgelesen und
aufbewahrt werden
ACHTUNG! Alle nachstehenden Anweisungen sollen durchgelesen werden. Nichtbeachtung der Anweisungen kann zum elek-
trischen Schlag, Brand oder Körperverletzungen führen. Unter dem Begriff . Druckluftwerkzeuge in den Sicherheitsanweisungen
sind die mit Druckluft betriebene Werkzeuge zu verstehen.
NACHSTEHENDE ANWEISUNGEN SIND ZU BEACHTEN
Allgemeine Sicherheitsbestimmungen
Vor Beginn der Installation, des Funktionsbetriebes, der Reparaturen und Wartungen sowie der Veränderung des Zubehörs
oder bei einem Betriebseinsatz in der Nähe eines Pneumatikwerkzeuges muss man auf Grund von vielen Gefährdungen die
Sicherheitsanleitung durchlesen und verstehen. Die Nichtausführung obiger Tätigkeiten kann zu ernsthaften Körperverletzungen
führen. Die Installation, Regelung und Montage des Pneumatikwerkzeuges darf nur durch qualifi ziertes und geschultes Personal
ausgeführt werden. Außerdem darf das Pneumatikwerkzeug nicht modifi ziert werden, weil dadurch die Eff ektivität und das Si-
cherheitsniveau verringert sowie das Risiko des Werkzeugbedieners erhöht werden können. Die Sicherheitsanleitung nicht weg-
werfen, sondern jedem Werkzeugbediener übergeben. Ebenso darf ein beschädigtes pneumatisches Werkzeug nicht verwendet
werden. Das Werkzeug ist einer regelmäßigen Inspektion in Bezug auf die erforderliche Datensicht entsprechend der Norm ISO
11148 zu unterziehen. Der Arbeitgeber/Nutzer muss sich jedesmal, wenn das notwendig ist, mit dem Hersteller zwecks Austausch
des Typenschilds in Verbindung setzen.

15
ORIGINALANLEITUNG
D
Gefährdungen im Zusammenhang mit ausgeworfenen Teilen
Das Werkzeug ist vor dem Wechsel des eingesetzten Werkzeuges oder Zubehörs von der Stromversorgung zu trennen. Eine
Beschädigung des zu bearbeitenden Gegenstands, des Zubehörs oder sogar des eingesetzten Werkzeuges kann das Auswer-
fen von Teilen mit hoher Geschwindigkeit hervorrufen. Man muss deshalb immer einen stoßfesten Augenschutz tragen. Der
Schutzgrad ist in Abhängigkeit von der durchzuführenden Arbeit auszuwählen. Man muss sich auch davon überzeugen, ob der
zu bearbeitende Gegenstand sicher befestigt ist. Wird mit dem Werkzeug über Kopf gearbeitet, muss ein Schutzhelm getragen
werden. Ebenso ist das Risiko für unbeteiligte Personen zu beachten.
Man muss sich davon überzeugen, dass der zu bearbeitende Gegenstand sicher befestigt ist. Ohne diese Kontrolle, dass ein
Begrenzer für das eingesetzte Werkzeug installiert wurde, darf mit dem Werkzeug nicht gearbeitet werden. Um Verletzungen zu
vermeiden, muss der Begrenzer, wenn er verschlissen, gerissen oder zerstört ist, ausgetauscht werden. Vor Betriebsbeginn muss
das einzusetzende Werkzeug sicher an die zu bearbeitende Fläche angelegt werden.
Gefährdungen im Zusammenhang mit dem Funktionsbetrieb
Durch die Nutzung des Werkzeuges können die Hände des Bedieners verschiedenen Gefahren ausgesetzt werden, und zwar sol-
chen wie: Quetschungen, Stöße, Abschneiden, Abscheren und heiße Stellen. Man muss deshalb die richtigen Schutzhandschuhe
über die Hände ziehen. Der Bediener sowie das Wartungspersonal müssen physisch in der Lage sein, um mit der Anzahl, dem
Gewicht und mit der Leistung des Werkzeuges fertig zu werden. Das Werkzeug ist richtig festzuhalten. Gleichgewicht halten und
ein sicheres Aufstellen der Füße gewährleisten. Bei einer Unterbrechung der Stromversorgung ist der Druck auf die Start- und
Stop-Einrichtung freizugeben. Es sind nur solche Schmiermittel zu verwenden, die vom Hersteller empfohlen werden. Der direkte
Kontakt mit dem eingesetzten Werkzeug ist während des Funktionsbetriebes zu vermeiden, da einige Berührungsfl ächen heiss
sein können. Man muss Schutzbrillen tragen. Ebenso wird die Verwendung von angepassten Handschuhen sowie Schutzkleidung
empfohlen.
Gefährdungen im Zusammenhang mit wiederholbaren Bewegungen
Während der Verwendung eines pneumatischen Werkzeuges für den Funktionsbetrieb, der auf der Wiederholung von Bewe-
gungen beruht, ist der Bediener einer gewissen Unbehaglichkeit der Hände, Schultern, des Halses oder anderer Körperteile
ausgesetzt. Bei der Benutzung eines pneumatischen Werkzeuges muss der Bediener eine bequeme Haltung einnehmen, die
einen richtigen Stand der Füße gewährleistet sowie komische oder das Gleichgewicht nicht sichernde Haltungen vermeidet. Der
Bediener sollte während einer längeren Betriebszeit seine Haltung ändern; dies hilft Unbehagen und Ermüdungen zu vermeiden.
Wenn der Bediener solche Symptome verspürt, wie: dauerhaftes oder sich wiederholendes Unbehagen, Schmerzen, pulsierender
Schmerz, Kribbeln, Taubheit, ein Brennen oder eine gewisse Steifheit, dann sollte er sie nicht ignorieren, sondern seinem Arbeit-
geber davon berichten und einen Arzt konsultieren.
Gefährdungen durch das Zubehör
Vor einer Änderung des eingesetzten Werkzeuges oder Zubehörs ist das Werkzeug von der Stromversorgungsquelle zu trennen.
Das Zubehör und die Betriebsstoff e sind nur in solchen Abmessungen und Typen zu verwenden, die vom Hersteller empfohlen
werden.
Bei den Hämmern darf man in den entsprechenden Fällen nicht irgendeinen Meißel als manuelle Werkzeuge verwenden. Sie
wurden speziell projektiert und in Bezug auf ihre Nutzung nur in nicht rotierenden manuellen Schlagwerkzeugen einer Wärmebe-
handlung unterzogen. Bei den Hämmern und Brechern darf man in den entsprechenden Fällen niemals stumpfe Meißel verwen-
den, da sie einer großen Belastung unterzogen werden und auf Grund einer Materialermüdung reißen können. Der Einsatz eines
stumpfen Werkzeuges kann die Vibrationen erhöhen und man sollte deshalb nur geschärfte Werkzeuge verwenden. Bei den
entsprechenden Fällen der Hämmer sind die heißen Hämmer niemals im Wasser abzukühlen, denn dies kann zu Brüchigkeit und
vorzeitigem Verschleiß führen. Bei den Hämmern kann in den entsprechenden Fällen eine Beschädigung oder das Reißen des
Werkzeuges durch unzweckmäßige Nutzung des Werkzeuges als Hebel entstehen, z.B. beim Wuchten. Es ist besser zu arbeiten
und kleinere Fragmente zu beseitigen, wodurch Verklemmungen vermieden werden können. Vermeiden Sie auch während des
Funktionsbetriebes den Direktkontakt mit dem eingesetzten Werkzeug, denn es kann heiss oder scharf sein.
Gefährdungen am Arbeitsort
Ausrutschen, Stolpern und Stürze, das sind die Hauptursachen für Verletzungen. Außerdem muss man sich vor rutschigen Flä-
chen und aber auch vor der Stolpergefahr, hervorgerufen durch die Nutzung des Werkzeuges und aber auch die installierte Pneu-
matikanlage, in Acht nehmen. In unbekannter Umgebung sollte man vorsichtig vorgehen, denn es können verdeckte Gefahren
bestehen, wie Elektrizität oder andere Nutzleitungen. Das Pneumatikwerkzeug ist nicht für den Einsatz in explosionsgefährdeten
Zonen bestimmt und ist auch nicht gegen den Kontakt mit Elektroenergie isoliert. Ebenso muss man sich davon überzeugen, dass
es keine elektrischen Leitungen, Gasrohre usw. gibt, die im Falle einer Beschädigung während der Anwendung des Werkzeuges
eine Gefährdung hervorrufen können.
Gefährdungen im Zusammenhang mit Dämpfen und Staub
Die beim Gebrauch des Pneumatikwerkzeuges entstandenen Dämpfe und Staub können den Gesundheitszustand verschlech-
tern (zum Beispiel Krebs, angeborene Fehler, Astma und/oder Hautentzündungen hervorrufen). Im Ergebnis dessen ist es not-
wendig, dass eine Risikobewertung und die Überleitung von Kontrollmaßnahmen in Bezug auf diese Gefährdungen durchgeführt

16 ORIGINALANLEITUNG
D
werden. Die Bewertung des Risikos muss den Einfl uss des beim Gebrauch des Werkzeuges entstehenden Staubes und die
Möglichkeit des Aufwirbelns von vorhandenem Staub enthalten. Der Austritt des Luftstroms ist so zu lenken, damit das Aufwirbeln
des Staubes in einer verstaubten Umwelt minimiert wird. Dort wo Staub und Dämpfe entstehen, muss ihre Kontrolle in der Emis-
sionsquelle vorrangig sein. Alle integrierten Funktionen und die Ausrüstung zum Sammeln, der Extraktion oder der Verringerung
des Staubes oder des Rauches müssen zweckentsprechend genutzt und gemäß den Empfehlungen des Herstellers erhalten
werden. Entsprechend den Anleitungen des Arbeitgebers sowie den Hygiene- und Sicherheitsvorschriften sind die Atemwege
zu schützen. Die Bedienung und Wartung des Pneumatikwerkzeuges ist entsprechend den Empfehlungen der Bedienanleitung
durchzuführen, wodurch eine Minimierung der Emission von Dämpfen und Staub ermöglicht wird. Die einzusetzenden Werkzeuge
sind entsprechend den Empfehlungen der Anleitung auszuwählen, zu warten und auszutauschen, um einer Zunahme der Dämpfe
und des Staubes vorzubeugen.
Gefährdung durch Lärm
Wenn man ohne Schutz einem hohen Lärmpegel ausgesetzt ist, so kann dies zu einem dauerhaften und irreversiblen Gehörver-
lust sowie anderen Problemen führen, wie z.B. ständigen Geräuschen in den Ohren (Klingeln, Summen, Pfeifen oder Brummen
in den Ohren). Im Ergebnis dessen ist es notwendig, dass eine Risikobewertung und die Überleitung von Kontrollmaßnahmen
in Bezug auf diese Gefährdungen durchgeführt werden. Die entsprechenden Kontrollen zur Risikoverringerung können solche
Maßnahmen umfassen, wie den Einsatz von Dämpfungsmaterialien, um dem „Klingeln” des zu bearbeitenden Gegenstands
vorzubeugen. Entsprechend den Anleitungen des Arbeitgebers und den Anforderungen an die Hygiene und Sicherheit ist Ge-
hörschutz zu tragen. Die Bedienung und Wartung des Pneumatikwerkzeuges ist gemäß den Empfehlungen der Bedienanleitung
durchzuführen, wodurch ein unnötiges Ansteigen des Lärmpegels vermieden wird. Wenn das Pneumatikwerkzeug einen Dämpfer
besitzt, muss man sich immer davon überzeugen, ob er während der Nutzung des Werkzeuges richtig montiert ist. Die Auswahl,
die Wartung und der Austausch des verschlissenen, eingesetzten Werkzeuges erfolgt nach den Empfehlungen der Bedienanlei-
tung. Dadurch wird ein unnötiger Anstieg des Lärmpegels vermieden.
Gefährdung durch Schwingungen
Die Einwirkung von Schwingungen kann dauerhafte Schäden der Nerven und Durchblutung der Hände sowie der Schultern
hervorrufen. Während der Arbeit bei niedrigen Temperaturen muss man sich warm anziehen sowie die Hände warm und trocken
halten. Wenn die Hände und Finger gefühllos sind und zu kribbeln oder zu schmerzen beginnen bzw. die Haut blass wird, dann
muss man sofort mit der Anwendung des Pneumatikwerkzeuges aufhören und anschließend den Arbeitgeber informieren sowie
einen Arzt konsultieren. Durch die Bedienung und Wartung des Pneumatikwerkzeuges entsprechend den Empfehlungen der
Bedienanleitung wird ein unnötiges Ansteigen des Schwingungspegels vermieden. Das eingesetzte Werkzeug darf man nicht
mit einer freien Hand halten, weil dadurch die Exposition für Schwingungen erhöht wird. Das Werkzeug ist mit einem leichten,
aber sicheren Griff und unter der Berücksichtigung der erforderlichen Reaktionskräfte festzuhalten, weil die Gefährdung durch die
Schwingungen gewöhnlich größer ist, wenn die Kraft des Griff es höher ist. Die zusätzlichen Handgriff e aus der zentralen Position
sind zu erhalten und ein Druck auf den Handgriff bis zum Anhalten zu vermeiden. Bei den Brechern sind die geringeren Beton-
fragmente zu entfernen, um dem Verkeilen des Werkzeuges vorzubeugen. Ebenso muss man im Falle der Brecher das Werkzeug
jeweils nach einigen Sekunden verlagern. Während der Verlagerung muss man das Werkzeug festhalten, da die Schwingungen
einen sehr hohen Pegel erreichen, wenn das eingesetzte Werkzeug sich nicht auf das zu bearbeitende Material stützt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise bzgl. pneumatischer Werkzeuge
Die Druckluft kann ernsthafte Verletzungen hervorrufen und deshalb muss man:
- wenn das Werkzeug nicht genutzt wird, vor dem Austauschen von Zubehör oder beim Ausführen von Reparaturen immer die
Luftzufuhr sperren, den Schlauch mit dem Luftdruck entleeren und das Werkzeug von der Luftzufuhr trennen;
- den Luftstrom niemals auf sich oder irgendjemand anders richten.
Ein Schlag mit dem Schlauch kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Deshalb sind regelmäßige Kontrollen in Bezug auf lose
Schläuche und Verbinder durchzuführen. Die kalte Luft muss von den Händen fern gehalten werden.
Jedesmal wenn Universalsteckverbinder zum Zudrehen (sog. Klauenkupplungen) verwendet werden, muss man Sicherungs-
bolzen und Verbinder einsetzen, die gegen eine mögliche Beschädigung der Verbindungen zwischen den Schläuchen sowie
zwischen dem Schlauch und dem Werkzeug schützen. Der für das Werkzeug vorgegebene maximale Luftdruck darf nicht über-
schritten werden. Beim Herumtragen des Werkzeuges darf es nie am Schlauch gehalten werden.
BETRIEBSBEDINGUNGEN
Es ist sicherzustellen, dass die Versorgungsquelle der Druckluft einen ausreichenden Betriebsdruck und eine erforderliche Luft-
durchfl ussmenge liefert. Ist der Versorgungsdruck zu hoch, dann ist ein Druckminderer mit Sicherheitsventil einzusetzen. Das
Druckluftwerkzeug ist über ein Filter und Öler zu versorgen. Damit wird die Luft gereinigt und geölt. Der Zustand des Filters und
des Ölers vor jedem Einsatz prüfen und gegebenenfalls das Filter reinigen und das Öl in dem Öler ergänzen. Damit werden
entsprechende Betriebsbedingungen des Werkzeuges gewährleistet und seine Lebensdauer verlängert.
Bei Cohen Belastungen kann eine Rückstoßkraft entstehen, die auf das Bedienungspersonal gerichtet wird.
Eine solche Arbeitsstellung annehmen, um diesen Kräften entgegenwirken zu können.
Eine unerwartete Werkzeugstoß oder Bruch des Einsatzwerkzeuges können zur Körperverletzungen führen.

17
ORIGINALANLEITUNG
D
Werden zusätzliche Halter oder Ständer verwendet, dann ist sicherzustellen, dass das Werkzeug sicher und einwandfrei befestigt
wurde.
Die Körperteile und Kleidungsstücke fern von beweglichen
Einsatzwerkzeugen halten. Es besteht die Gefahr des Einziehens oder Anpackens.
Es ist sicherzustellen, dass sämtliche Schlüssel und Werkzeuge zur Einstellung und Spannen anderer Werkzeuge in dem Druck-
lufthammer vor dem Arbeitsbeginn entfernt wurden.
Während der Arbeit kann Staub entstehen, der in Abhängigkeit von dem bearbeiteten Werkstoff es für den Operateur schädlich
sein kann. Während des Schneidens oder Abbrucharbeiten können die Bestandteile des bearbeiteten Materials heraus geschleu-
dert werden. Das Einsetzwerkzeug darf nicht mit der bloßen Hand gehalten werden. Das kann zur Verletzungen infolge der
Vibrationen führen.
BENUTZUNG DES WERKZEUGES
Vor jedem Gebrauch des Werkzeuges ist sicherzustellen, dass kein Bestandteil der Druckluftinstallation beschädigt ist. Wurden
Beschädigungen festgestellt, dann sollten die beschädigten Bestandteile gegen neue ausgetauscht werden.
Vor jedem Gebrauch der Druckluftinstallation ist die im Inneren des Werkzeuges, Kompressors und Leitungen abgesetzte Feuch-
tigkeit zu beseitigen.
Anschluss des Werkzeuges an die Druckluftinstallation
In der Abbildung wird der empfohlene Anschluss des Werkzeuges an die Druckluftinstallation dargestellt. Der dargestellte An-
schluss gewährleistet die beste Ausnutzung des Werkzeuges und wird zur Verlängerung der Betriebsdauer beitragen.
Einige Tropfen Öl mit der Viskosität SAE 10 zu dem Lufteinlauf einlassen.
An das Lufteinlaufgewinde ein entsprechendes Endstück zur Befestigung des Druckluftschlauches sicher und fest anschließen. (II)
An dem Werkzeugmitnehmer ein entsprechendes Endstück befestigen.
Zu dem Einsatz an den Druckluftwerkzeugen nur Zubehörteile verwenden, die für den Einsatz mit Stoßwerkzeugen ge-
eignet sind
Die gewünschte Drehrichtung einstellen. Buchstabe F bedeutet Drehrichtung im Uhrzeigersinn, Buchstabe R – die Drehrichtung
gegen Uhrzeigersinn.
Dort wo möglich ist, die Druckhöhe einstellen (Drehmoment).
Das Werkzeug an die Druckluftinstallation anschließen, dabei Schlauch mit dem Innendurchmesser von 10 / 3/8 ” verwenden.
Sicherstellen, dass die Schlauchfestigkeit zumindest 1,38MPa beträgt. (III)
Das Werkzeug für einige Sekunden in Betrieb setzen um sicherzustellen, dass keine verdächtige Geräusche oder Vibrationen
entstehen.
Einbau der Zubehörteile (IV)
Das entsprechende Werkzeug in den Halter einsetzen.
Auf das Gewinde die Feder auf diese Weise aufl egen, damit der Werkzeugrand an den Drahthalter aufl iegt und verhindert, dass
das Werkzeug aus dem Halter nicht heraus geschoben wird.
Einsatz des Hammers
Ein entsprechendes Werkzeug zu der jeweiligen Betriebsart wählen.
Einen angemessenen für die Bearbeitung des Werkstückes erforderlichen Druck auf das Werkzeug ausüben. ein übermäßiger
Druck kann das Bruch des Einsatzwerkzeuges und ernsthafte Körperverletzungen herbeiführen.
Bei der Blechbearbeitung auf die scharfe Blechkanten achten, die während des Schneidens entstehen können. Es ist auch auf
die Teile achten, die während der Bearbeitung abbrechen können. Es ist zu verhindern damit diese Teile zu einer Gefährdung an
dem Arbeitsplatz führen werden.
WARTUNG
Zur Reinigung des Werkzeuges keine Benzin, Lösungsmittel oder andere brennbare Flüssigkeiten verwenden. Die Dämpfe kön-
nen entzünden und eine Explosion des Werkzeuges und ernsthafte Körperverletzungen herbeiführen.
Die bei der Reinigung des Werkzeughalters und des Gehäuses verwendeten Lösungsmittel können die Dichtungen erweichen.
Das Werkzeug vor dem Arbeitsbeginn sorgfältig trocknen lassen.
Sollten irgendwelche Störungen in der Werkzeugfunktion festgestellt werden, dann soll das Werkzeug unverzüglich von der
Druckluftinstallation abgetrennt werden.
Sämtliche Bestandteile der Druckluftinstallation sollen vor der Vereinigungen geschützt werden. Die Verreinigungen, die in das
Innere der Druckluftinstallation gelingen, können eine Zerstörung des Werkzeuges und der sonstigen Bestandteile der Druckluf-
tinstallation herbeiführen.

18 ORIGINALANLEITUNG
D
Wartung des Werkzeuges vor jedem Gebrauch
Werkzeug von der Druckluftinstallation trennen.
Vor jeder Verwendung eine Kleinmenge des Pfl egemittels (z.B. WD-40) über den Lufteinlauf einführen.
Das Werkzeug an die Druckluftinstallation anschließen und für 30 Sekunden in Betrieb setzen. Dadurch wird das Pfl egemittel in
dem Inneren des Werkzeuges verbreitet und die Innenteile gereinigt.
Das Werkzeug wiederholt von der Druckluftinstallation abschalten.
Eine Kleinmenge des Öls SAE 10 in das Innere des Werkzeuges über den Lufteinlauf und dazugehörige Öff nungen einführen.
Es wird empfohlen, das Öl SAE 10 für die Wartung der Druckluftwerkzeuge zu verwenden. Das Werkzeug anschließen und eine
kurze Weile laufen lassen.
Achtung! WD-40 kann nicht als das eigentliche Schmieröl verwendet werden.
Das durch die Auslauföff nungen ausgelaufene Öl abwischen. Das verbleibende Öl kann eine Beschädigung der Werkzeugdich-
tungen verursachen.
Sonstige Wartungsarbeiten
Vor jeder Verwendung sicherstellen, dass auf dem Werkzeug keine Spuren der Beschädigungen sichtbar sind. Mitnehmer, Spann-
futter, Werkzeughalter und Spindel in Sauberkeit halten.
Jede 6 Monate oder nach 100 Betriebsstunden soll das Werkzeug einer Inspektion in der autorisierten Werkstatt unterzogen
werden. Wird das Werkzeug ohne der Vorrichtung zur Druckluftreinigung und Ölung betrieben, dann die Zeitintervalle zwischen
den Inspektionen des Werkzeuges sollen verkürzt werden.
Beseitigung der Störungen
Nach Feststellung irgendeiner Störung ist die Arbeit sofort einzustellen. Die Benutzung des beschädigten Werkzeuges kann zur
Körperverletzungen führen. Sämtliche Reparaturen oder Austausch der Bestandteile sollen von dem Fachpersonal in der autori-
sierten Werkstatt durchgeführt werden.
Störung Maßnahmen
Drehzahl zu klein oder das Werkzeug
läuft nicht an
Eine Kleinmenge von WD-40 über Lufteinlauf einführen. Das Werkzeug einige Sekunden laufen lassen. Die Schaufeln
könnten an dem Rotor angeklebt sein. Das Werkzeug etwa 30 Sekunden laufen lassen. Das Werkzeug mit kleiner Menge
von Öl einfetten. Achtung! Zu große Ölmenge kann zur Herabsetzung der Leistung herbeiführen. In diesem Fall den Antrieb
reinigen.
Das Werkzeug läuft an und dann die
Drehzahl sinkt
Der Kompressor sichert keine ausreichende Luftmenge. Das Werkzeug läuft mit der in Behälter gespeicherten Luftmenge
an. Im Laufe der Entleerung des Behälters liefert der Kompressor keine ausreichende Luftmenge. Einen leistungsstärkeren
Kompressor verwenden.
Leistung zu klein Sicherstellen, dass die Schläuche einen Innendurchmesser von zumindest 10 / 3/8 ” besitzen. Die Druckeinstellung prüfen ob
die max. Einstellung vorhanden ist. Prüfen, ob das Werkzeug sachgemäß gereinigt und eingefettet kurde. Falls kein Resultat,
das Werkzeug an die Werkstatt zur Reparatur anliefern.
Ersatzteile
Um sich über Ersatzteile für Pneumatikwerkzeuge zu informieren, muss man sich mit dem Hersteller oder dem Handelsvertreter
in Verbindung setzen.
Nach der Beendung der Arbeit soll man Gehäuse, Lüftungsschlitze, Schalter, Zusatzhandgriff und Bedeckungen z.B. mit dem
Druckluftstrahl (vom Druck nicht größer als von 0,3 MPa), Pinsel oder trockenen Lappen ohne Benutzung von Chemiemittel und
Reinigungsfl üssigkeiten reinigen. Die Werkzeuge und Handgriff e soll man mit dem sauberen, trockenen Lappen reinigen.
Verschlissene Werkzeuge sind Sekundärrohstoff e – sie dürfen nicht in die Abfallbehälter für den Hausmüll geworfen werden, da
sie gesundheits- und umweltgefährdende Stoff e enthalten. Wir bitten um Ihre aktive Mithilfe beim sparsamen Wirtschaften mit
natürlichen Ressourcen und dem Umweltschutz, in dem Sie das verschlissene Gerät dem Sammelpunkt für verbrauchte Anlagen
und Geräte übergeben. Um die Menge der beseitigten Abfälle zu begrenzen, ist ihre erneute Verwendung, Recycling oder Wie-
derverwertung in einer anderen Form notwendig.

19
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
RUS
ХАРАКТЕРИСТИКА УСТРОЙСТВА
Пневматический перфоратор - устройство с питанием струей компрессированного воздуха. С помощью инструментов
типа долото, шлямбур, зубило можно разрезать, долбить или пробивать металлические элементы. Инструменты предна-
значены для использования внутри помещений, и не следует подвергать их воздействию влаги и атмосферных осадков.
Устройство не предназначено для непрерывной работы. Рекомендуется следующий режим работы: работа в течении 5
минут, а затем перерыв 30 минут с целью охлаждения устройства. Правильная, безотказная и безопасная работа устрой-
ства зависит от правильной эксплуатации, в связи с чем:
Перед началом работы с устройством необходимо подробно ознакомиться с содержанием инструкции и сберечь ее.
Поставщик не отвечает за всяческий ущерб, нанесенный в результате пользования устройством вопреки его предназна-
чению, несоблюдения правил безопасности и указаний из настоящей инструкции. Пользование устройством вопреки его
предназначению вызывает также потерю гарантийных прав потребителя по поводу нарушения гарантийного договора.
ОСНАЩЕНИЕ
Перфоратор оснащен соединителем, с помощью которого его можно подключить к пневматической системе, дополнитель-
ными долотами и шлямбурами, а также пружиной, обеспечивающей надлежащую и безопасную работу с устройством.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Параметр Единица измерения Значение
Номер по каталогу 81133
Вес [kg] 1,0
Диаметр воздушного присоединителя (PT) [” / mm] 6,3 / 1/4
Диаметр шланга подачи воздуха (внутренний) [” / mm] 10 / 3/8
Частота удара [min-1] 4500
Диаметр патрона инструмента [mm] 10
Максимальное рабочее давление [MPa] 0,63
Требуемое течение воздуха (при 6,2 bar) [l/min] 113
Акустическое давление (ISO 15744) [dB(A)] 85 ± 3
Акустическая мощность (ISO 15744) [dB(A)] 96 ± 3
Колебания (ISO 28927-9) [m/s2] 9,4 ± 1,5
ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Во время пользования пневматическим устройством обязательно соблюдать основные правила трудовой
безопасности, включая приведенные ниже, с целью ограничения риска пожара, удара электрическим током и избежания
телесных повреждений.
Перед началом пользования данного устройства необходимо подробно ознакомиться с инструкцией и сберечь ее.
ВНИМАНИЕ! Ознакомиться со всеми приведенными ниже инструкциями. Несоблюдение может стать причиной удара
электрическим током и телесных повреждений. Понятие „пневматическое устройство”, применяемое в инструкциях, каса-
ется всех устройств с питанием струей компрессированного воздуха под соответствующим давлением.
СОБЛЮДАТЬ ПРИВЕДЕННЫЕ НИЖЕ ИНСТРУКЦИИ
Общие требования к безопасности
Перед началом монтажа, работы, ремонта, технического обслуживания и замены принадлежностей или в случае вы-
полнения работ возле пневматических инструментов, учитывая множество опасностей, необходимо прочитать и понять
инструкцию по технике безопасности. Несоблюдение данного требования может привести к серьезным травмам. Уста-
новка, настройка и монтаж пневматических инструментов могут выполняться только квалифицированным и обученным
персоналом. Запрещено модифицировать пневматический инструмент. Модификации могут снизить эффективность и
безопасность инструмента, а также увеличить риски, которым подвергается оператор инструмента. Не выбрасывать ин-
струкцию по технике безопасности - ее следует передать оператору инструмента. Запрещено использовать поврежден-
ный пневматический инструмент. Необходимо периодически проверять читабельность данных на инструменте, как этого
требует стандарт ISO 11148. Работодатель / пользователь должен обратиться к производителю для замены заводского
щитка в случае необходимости.

20
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
RUS
Опасности, связанные с выбрасываемыми элементами
Отсоединить устройство от источника питания перед заменой сменных рабочих инструментов или принадлежностей. По-
вреждение обрабатываемого предмета, принадлежностей или даже сменного рабочего инструмента может стать причиной
выброса элемента на высокой скорости. Всегда необходимо использовать ударопрочную защиту для глаз. Степень защиты
следует подбирать в зависимости от выполняемой работы. Убедиться, что обрабатываемый предмет надежно закреплен.
Если требуется работать с поднятым над головой инструментом, тогда обязательно следует использовать защитную каску.
Следует также учитывать риски, которым могут подвергаться посторонние лица. Убедиться, что обрабатываемый предмет
надежно закреплен. Запрещено работать с устройством, не убедившись, что установлен ограничитель сменного рабочего
инструмента. С целью избежания травм, отработанный, поврежденный или деформированный ограничитель необходимо
заменить. Уверенно приставить сменный рабочий инструмент к обрабатываемой поверхности перед началом работы.
Опасности, связанные с работой
Во время использования инструмента руки оператора могут подвергаться следующим опасностям: дробление, удары,
отрезание, стирание, ожоги. Необходимо использовать соответствующие перчатки для защиты рук. Оператор и обслужи-
вающий персонал должны быть физически в состоянии справиться с размером, весом и мощностью инструмента. Сле-
дует правильно держать инструмент. Сохранять равновесие и правильную позицию ног, обеспечивающую безопасность.
Необходимо ослабить нажим на устройство запуска и остановки в случае отключения электрической энергии. Следует
использовать только рекомендованные производителем смазочные материалы. Избегать непосредственного контакта со
сменными рабочими инструментами во время и после работы, поскольку он может быть горячим. Надевать защитные
очки, также рекомендуется использовать прилегающие перчатки и соответствующую защитную одежду.
Опасности, связанные с повторяющимися движениями
Во время использования пневматических инструментов для работы, связанной с повторяющимися движениями, опера-
тор может чувствовать дискомфорт в руках, плечах, предплечьях, шее или других частях тела. В случае использования
пневматических инструментов, оператор должен занять удобное положение, обеспечивающее правильное расположение
стоп, и избегать странных или не обеспечивающих равновесия положений. Оператор должен менять положение во время
длительной работы, это поможет избежать дискомфорта и усталости. Когда оператор испытывает такие симптомы как:
постоянный или повторяющийся дискомфорт, боль, пульсирующую боль, покалывание, онемение, жжение или окочене-
лость, он не должен их игнорировать, а обязан сообщить о них своему работодателю и обратиться к врачу.
Опасности, связанные с принадлежностями
Отсоединить устройство от источника питания перед заменой сменных рабочих инструментов или принадлежностей. Ис-
пользовать принадлежности и расходные материалы только рекомендованных производителем размеров и типов. При
работе с молотами, в соответствующих случаях, запрещено использовать зубила в качестве ручного инструмента. Они
специально разработаны и подвержены термической обработке для использования исключительно в невращающихся
ударных инструментах. При работе с молотами и бетоноломами, в соответствующих случаях, запрещено использовать
тупые зубила, поскольку они подвергаются большим нагрузкам и могут сломаться из-за усталости материала. Использо-
вание тупого инструмента может увеличить вибрации, и поэтому всегда необходимо использовать острые инструменты.
При работе с молотами, в соответствующих случаях, запрещено охлаждать водой горячие сменные рабочие инструменты
- это может стать причиной их хрупкости и преждевременного износа. При работе с молотами, в соответствующих случа-
ях, повреждения или трещины в инструменте могут возникнуть в результате неправильного его использования в качестве
рычага, напр., для поднимания. Во время работы рекомендуется удалять мелкие фрагменты, что позволит избежать
заеданий. Избегать непосредственного контакта со сменным рабочим инструментом во время и после работы, поскольку
он может быть горячим или острым.
Опасности, связанные с местом работы
Скольжения, спотыкания и падения являются главными причинами травм. Остерегаться скользких поверхностей, об-
разованных в результате использования инструмента, а также спотыканий о шланги пневматической установки. Соблю-
дать осторожность в незнакомой обстановке. Могут иметь место скрытые опасности, такие как электричество или другие
коммуникации. Пневматический инструмент не предназначен для использования во взрывоопасных зонах и не имеет
электроизоляции. Убедиться, что отсутствуют какие-либо электрические провода, газовые трубы и т.п., которые могут
создать опасность в случае повреждения во время использования инструмента.
Опасности, связанные с парами и пылью
Пыль и пары, образованные в результате использования пневматического инструмента, могут стать причиной ухудшения
здоровья (например, рак, врожденные пороки, астма и/или дерматит). Поэтому необходимо оценить риски и внедрить со-
ответствующие средства контроля над данными факторами. Оценка рисков должна включать влияние пыли, образован-
ной в результате использования инструмента, и возможность поднятия в воздух существующей пыли. Поток выходящего
воздуха необходимо направлять таким образом, чтобы свести к минимуму поднятие пыли в запыленной среде. В местах
возникновения пыли или паров, их контроль в источнике выброса должен стать приоритетом. Все интегрированные функ-
ции и оборудование для сбора, извлечения пыли (дыма) либо уменьшения ее количества должны использоваться пра-
Table of contents
Languages: