EXTOL PREMIUM 8891590 Installation and operating instructions

8 89159 0
Přepravní aku kolečko /CZ
Prepravný aku fúrik /SK
Akkus talicska /HU
Akku-Schubkarre /DE
Cordless Wheel Barrow /EN
Původní návod kpoužití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Az eredeti használati utasítás fordítása
Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung
Translation of the original user‘s manual

32
Obr. 1B /ábra 1B /Abb. 1B /Fig. 1B
Obr. 1A /ábra 1A /Abb. 1A /Fig. 1A
CZ /SESTAVENÉ KOLEČKO
SK /ZOSTAVENÝ FÚRIK
HU /ÖSSZESZERELT TALICSKA
DE /ZUSAMMENSETZTE SCHUBKARRE
EN /ASSEMBLED WHEELBARROW
Obr. 2/ ábra 2/ Abb. 2/ Fig. 2
CZ /TECHNICKÝ ROZKRES
SK /TECHNICKÝ VÝKRES
HU /ROBBANTOTT ÁBRA
DE /TECHNISCHE ZEICHNUNG
EN /TECHNICAL DETAILED DRAWING

54
Obr. 3E /ábra 3E /Abb. 3E /Fig.3E
Obr. 3D /ábra 3D /Abb. 3D /Fig.3D
Obr. 3C /ábra 3C /Abb. 3C /Fig. 3C
Obr. 3B /ábra 3B /Abb. 3B /Fig. 3B
Obr. 3A /ábra 3A /Abb. 3A /Fig.3A
CZ /SESTAVENÍ VJEDNOTLIVÝCH KROCÍCH
SK /ZOSTAVENIE VJEDNOTLIVÝCH KROKOCH
HU /ÖSSZEÁLLÍTÁS LÉPÉSEK SZERINT
DE /MONTAGE IN EINZELNEN SCHRITTEN
EN /ASSEMBLY IN INDIVIDUAL STEPS

76
CZ /SOUČÁSTI AOVLÁDACÍ PRVKY
SK /SÚČASTI AOVLÁDACIE PRVKY
HU /ALKATRÉSZEK ÉS MŰKÖDTETŐ ELEMEK
DE /BESTANDTEILE UND BEDIENELEMENTE
EN /PARTS AND CONTROL ELEMENTS
1
2
3
4
5
78 6
Obr. 4/ ábra 4/ Abb. 4/ Fig. 4
101112 9
Obr. 3H /ábra 3H /Abb. 3H /Fig.3H
Obr. 3G /ábra 3G /Abb. 3G /Fig. 3G
Obr. 3F /ábra 3F /Abb. 3F /Fig.3F

98 CZ
Úvod
CZ
Vážený zákazníku,
děkujeme zadůvěru, kterou jste projevili značce Extol® zakoupením tohoto výrobku.
Výrobek byl podroben testům spolehlivosti, bezpečnosti akvality předepsaných normami apředpisy Evropské unie.
Sjakýmikoli dotazy se obraťte nanaše zákaznické aporadenské centrum:
www.extol.cz [email protected]z
Tel.: +420 577599777
Výrobce: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
Datum vydání: 8. 6. 2022
I. Charakteristika –účel použití
Přepravní aku kolečko Extol® Premium spomocným elektrickým pohonem je určeno pro
přepravu materiálů. Kolečko má na pravé rukojeti ovládací panel stlačítky, jimiž lze nastavit sílu
pohonu (100%/50%), směr jízdy vpřed/vzad, rychlost jízdy (0-6km/h) aaktivovat brzdu pro úplné
zastavení. Zdrojem elektrické energie je silná vyjmutelná Li-ion baterie 40V/6Ah.
Brushless motor (bez uhlíkových kartáčů) je výkonnější amá nižší spotřebu el. energie pro delší výdrž baterie
amá také delší životnost.
Pomocný elektrický pohon je ručně ovládaný apokud není zapotřebí, např. při jízdě na svahu,
lze jej zcela vyřadit zčinnosti.
Aktivací elektronické brzdy dojde kzablokování otáčení kola ak zastavení pohybu.
Tlačítkem lze nastavit 100% výkonu motoru (turbo režim) při přepravě těžšího nákladu, nebo 50% výkonu
motoru (eko režim) při přepravě lehčích materiálů.
Baterie má displej ukazující aktuální hodnotu
napětí baterie aúroveň nabití.
Baterie má ochranu proti přetížení při nadměrném
odběru proudu aproti vybití, které baterii poškozuje.
Kolečko je dodáváno skovovou korbou oobjemu
80l. Pro přepravu lehčího aobjemného nákladu lze
dokoupit samostatně prodávanou plastovou korbu
oobjemu 100l.
S kolečkem je možné pracovat
i za deštivého počasí (ochrana
před škodlivým vniknutím vody)
IP64.
Obr. 6/ ábra 6/ Abb. 6/ Fig. 6
CZ /OVLÁDACÍ TLAČÍTKA
SK /OVLÁDACIE TLAČIDLÁ
HU /MŰKÖDTETŐ GOMBOK
DE /BEDIENTASTEN
EN /CONTROL BUTTONS
Obr. 5/ ábra 5/ Abb. 5/ Fig. 5
2
4
1
3
6
7
5
9 8

1110 CZCZ
•VÝSTRAHA
yEmise vibrací ahluku během skutečného používání
nářadí se může lišit oddeklarovaných hodnot vzávislos-
ti nazatížení nákladem, terénem arychlosti chůze.
yJe nutné určit bezpečnostní měření kochraně obsluhu-
jící osoby, která jsou založena nazhodnocení expozice
veskutečných podmínkách používání (počítat se všemi
částmi pracovního cyklu, jako je čas, pokterý je nářadí
vypnuto akdy běží naprázdno kromě času spuštění).
III. Součásti
aovládací prvky
•VÝSTRAHA
yPřed uvedením stroje doprovozu si přečtěte celý návod
kpoužití aponechte jej přiložený uvýrobku, aby se
sním obsluha mohla seznámit. Pokud výrobek komukoli
půjčujete nebo jej prodáváte, přiložte kněmu Itento
návod kpoužití. Zamezte poškození tohoto návodu.
Výrobce nenese odpovědnost zaškody či zranění
vzniklá používáním přístroje, které je vrozporu stímto
návodem. Před použitím přístroje se seznamte se všemi
jeho ovládacími prvky asoučástmi a také se způsobem
vypnutí stroje, abyste jej mohli ihned vypnout vpřípadě
nebezpečné situace. Před spuštěním zkontrolujte pevné
upevnění všech součástí azkontrolujte, zda nějaká část
přístroje jako např. bezpečnostní ochranné prvky nejsou
poškozeny, či špatně nainstalovány nebo zda nechybí
nasvém místě. Stroj spoškozenými nebo chybějícími
částmi nepoužívejte azajistěte jeho opravu či náhradu
vautorizovaném servisu značky Extol®- viz kapitola
Servis aúdržba nebo webové stránky vúvodu návodu.
AKU KOLEČKO
Obr.4, pozice-popis
1) Korba
2) Pneumatika
3) Kolo selektromotorem
4) Bateriový prostor
5) Rukojeť
6) Konektor pro připojení dozásuvky sel. napětím
7) Provozní spínač
8) Kryt bateriového prostoru
9) Tlačítko baterie pro zobrazení napětí nadispleji
azjištění úrovně nabití baterie
10) Konektor pro připojení konektoru nabíječky
sochranným krytem před vniknutím vody
amechanických nečitot.
11) Displej baterie
12) Tlačítko pro odjištění baterie
VÝZNAM TLAČÍTEK
AKONTROLEK POPIS NASTAVENÍ
2
4
1
3
6
7
5
9 8
Obr.5, pozice-popis
1) Tlačítko aktivace elektrického pohonu anastavení
rychlosti jízdy -pokud není toto tlačítko stisknuto, je
vyřazen zčinnosti pohonný systém, otáčení kola však
není zablokováno akolečko je možné používat bez
elektrického pohonu.
2) Tlačítko nastavení směru jízdy (otáčení)- stisknutí
tlačítka „D“ pro směr vpřed: svítí kontrolka 6); stisk-
nutím tlačítka „R“ pro směr vzad: svítí kontrolka 5)
3) Tlačítko aktivace brzdy-stisknutím tlačítka dojde
kzablokování otáčení kola akontrolka 7) bude svítit
červeně, pokud brzda není aktivovaná, kontrolka 7)
bude svítit zeleně.
4) Tlačítko nastavení výkonu motoru- stisknutím tla-
čítka „Turbo“ se nastavuje 100% výkonu motoru, při
II. Technická specikace
Aku kolečko (označení modelu/objednávací číslo) 8891590
Max. zatížení 150 kg
Rychlost jízdy aku kolečka 0-6 km/h
Brushless motor (bez uhlíkových kartáčů) ANO
Max. výkon motoru 500 W
Nastavitelný výkon motoru TURBO/ECO 100%/50%
Otáčky motoru 0-100 min-1
Hmotnost sbaterií 24,7 kg
Max. rozměry (V ׊ ×D) 72,8 ×66 ×148 cm
Ujetá vzdálenost na elektropohon (na jednu baterii) 3-20 km (1-5 hod.) (dle zátěže avýkonu)
Objem/materiál korby 80 l/kov
Číslo IP celého přepravního kolečka IP 64 (mj. odolnost proti dešti)
Požadovaný tlak vpneumatice 1) 2,8 bar
Teplota okolí pro používání -10°C až 40°C
Hladina akustického tlaku LpA; nejistota K ≤ 70 dB(A); K= ±3 dB(A)
Hladina akustického tlaku LwA; nejistota K ≤ 80 dB(A); K= ±3 dB(A)
Hladina vibrací na rukojeti ah(součet tří os); nejistota K ≤ 2,5 m/s2; K= ±1,5 m/s2
Baterie (označení modelu/objednávací číslo) 8891590B
Typ, kapacita, watthodinová zatížitelnost, hmotnost Li-ion, 6Ah, 216 Wh, 1,3 kg
Max. svorkové napětí plně nabité baterie bez zatížení 42 V
Svorkové (jmenovité) napětí baterie při zatížení 36 V
Teplota pro nabíjení baterie 10-40°C
Doba nabíjení baterie ~ 2h
Displej ukazující aktuální napětí aúroveň nabití ANO
Ochrana proti přetížení aproti úplnému vybití ANO
Nabíječka (označení modelu/objednávací číslo) 8891590A
Napájecí napětí ~frekvence 110-240 V~50/60 Hz
Výstupní nabíjecí napětí/proud 42 V/2A
Ochrana proti přebití baterie ANO
Základní díly kzakoupení vpřípadě potřeby 2) Objednávací číslo
Korba plastová -objem 100 l 8891590D
Korba kovová -objem 80 l 8891590C
Baterie 40 V 6Ah 8891590B
Nabíječka 42V/2A 8891590A
1) Řiďte se údajem otlaku uvedeným napneumatice.
Údaj uvedený vtechnické specifikaci se může změnit
vzhledem kmožné změně zvýroby.
2) Ostatní náhradní díly dle rozkresu (obr.2 nebo obr.7)
jsou uvedeny vtabulce 2suvedením identifikačních
čísel náhradních dílů pro jejich objednání.
yDeklarovaná souhrnná hodnota vibrací adeklarovaná
hodnota emise hluku se změřila vsouladu se standardní
zkušební metodou asmí se použít pro porovnání jed-
noho nářadí sjiným. Deklarovaná souhrnná hodnota
vibrací adeklarovaná hodnota emise hluku se smí také
použít kpředběžnému stanovení expozice.

1312 CZCZ
úrovně nabití, může být nabaterii zobrazen pouze
jeden červený dílek, tj. jakoby byla vybitá, pokud však
svorkové napětí klesne na41,9Vaméně, bude úro-
veň nabití signalizována zelenými ačervenými dílky.
yPoplném nabití baterie nabíječka automaticky
ukončí nabíjení. Nemůže dojít kpřebíjení baterie.
4) Ponabití nejprve odpojte nabíječku odzdroje el.
proudu apoté nabíječku odpojte odbaterie.
5) Dokonektoru baterie vsuňte zpět gumovou ochran-
nou zátku. Gumová zátka chrání konektor před vnik-
nutím vody amechanických nečistot, které mohou
způsobit zkratování pólů baterie.
VLOŽENÍ BATERIE DOÚLOŽNÉHO
PROSTORU BATERIE KOLEČKA AZAPNUTÍ
FUNKCE ELEKTRICKÉHO POHONU
1) Otevřete kryt úložného prostoru baterie adoúložné-
ho prostoru zasuňte baterii vorientaci dle obr.1.
2) Kryt úložného prostoru baterie zavřete.
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
FUNKCE ELEKTRICKÉHO POHONU
yAby bylo možné nastavení funkcí elektrického pohonu
tlačítky naovládacím panelu, který je narukojeti,
přepněte provozní spínač (obr.4, pozice 7) dopozice„I“,
pozapnutí bude tlačítko svítit. Pro vypnutí funkce pro-
vozní přepínač přepněte dopozice„0“, povypnutí dojde
kezhasnutí tlačítka.
yElektrický pohon se zapíná tlačítkem (obr.5, pozice 1),
přičemž mírou stisknutí téhož tlačítka se reguluje rych-
lost. Směr otáčení (jízdy) se nastavuje tlačítkem (obr.5,
pozice 2) asíla pohonu (výkon motoru) tlačítkem (obr.5,
pozice 4). Stisknutím tlačítka (obr.5, pozice 3) dojde
kaktivaci brzdy akzastavení pohybu (kzablokování
rotace kola). Bližší informace knastavení el. pohonu
jsou uvedeny vpopisu ovládacího panelu (obr.5).
Elekronická ochrana baterie proti
úplnému vybití, ochrana proti přetí-
žení aproti vysoké teplotě.
Baterie má elektronickou ochranu, která přeruší dodávku
proudu atím iprovoz motoru, pokud svorkové napětí
dosáhlo určité minimální hodnoty ≤32 Vnebo pokud
je odebíraný příliš veliký proud, což je dáno zatížením
motoru. Baterie rovněž přestane dodávat proud, pokud
má vysokou teplotu.
Baterie může přestat dodávat proud také vpřípadě, pokud
je zatížena při příliš nízké teplotě, protože snižší teplotou
obecně klesají výkonnostní parametry (kapacita) baterie.
V. Všeobecné
bezpečnostní pokyny
•VÝSTRAHA!
Je nutno přečíst všechny bezpečnostní pokyny, ná-
vod kpoužívání, obrázky apředpisy dodané stímto
nářadím. Nedodržení veškerých následujících pokynů může
vést kúrazu elektrickým proudem, kevzniku požáru a/nebo
kvážnému zranění osob.
Veškeré pokyny anávod kpoužívání se musí uscho-
vat, aby bylo možné donich později nahlédnout.
Výrazem „elektrické nářadí“ vevšech dále uvedených
výstražných pokynech je myšleno elektrické nářadí napá-
jené (pohyblivým přívodem) ze sítě, nebo elektrické nářadí
napájené zbaterií (bez pohyblivého přívodu).
1 BEZPEČNOST PRACOVNÍHO PROSTŘEDÍ
a) Pracoviště je nutné udržovat včistotě
adobře osvětlené. Nepořádek atmavé prostory
bývají příčinou nehod.
b) Elektrické nářadí se nesmí používat vpro-
středí snebezpečím výbuchu, kde se vysky-
tují hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
Velektrickém nářadí vznikají jiskry, které mohou
zapálit prach nebo výpary.
c) Připoužíváni elektrickéhonářadí je nutno zame-
zit přístupu dětí adalších osob. Bude-li obsluha vyru-
šována, může ztratit kontrolu nad prováděnou činností.
2 ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Vidlice pohyblivého přívodu elektrického
nářadí musí odpovídat síťové zásuvce.
Vidlice se nesmí nikdy jakýmkoliv způsobem
upravovat. Snářadím, které má ochranné
spojení se zemí, se nesmí používat žádné
zásuvkové adaptéry. Vidlice, které nejsou zne-
hodnoceny úpravami, aodpovídající zásuvky omezí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
zapnutí bude svítit kontrolka 8); stisknutím tlačítka
„Eco“ lze nastavit 50% výkonu motoru, při zapnutí
bude svítit kontrolka 9)
5)-9) Kontrolky nastavení-význam uvedený vbodech 1)-4)
IV. Příprava kpoužití
SESTAVENÍ KOLEČKA
yKolečko sestavte doprovozní podoby dle obr.1A aobr.1B
atechnického rozkresu naobr.2. Sestavení pojednotli-
vých krocích je uvedeno naobr.3A až 3H.
Přesvědčte se opevném spojení všech spojovaných
apřipojovaných částí.
yPneumatiku nahustěte natlak uvedený napneumatice.
Zbezpečnostních důvodů by pneumatika neměla být
nahuštěna nanižší nebo vyšší tlak. Pravidelně kontro-
lujte tlak vpneumatice tlakoměrem.
•UPOZORNĚNÍ
yVolně visící kabely připevněte krámu aku kolečka např.
stahovacími páskami nakabely, aby při manipulaci
saku kolečkem nedošlo kzachycení avytržení kabelů
onějaký objekt.
NABÍJENÍ BATERIE,
KONTROLA ÚROVNĚ NABITÍ BATERIE
•UPOZORNĚNÍ
yAku kolečko je možné používat pouze sbaterií
8891590B, použití jiného modelu baterie je zbezpeč-
nostních důvodů nepřípustné.
yPro zjištění úrovně nabití baterie stiskněte tlačítko
nabaterii anadispleji se zobrazí aktuální hodnota
napětí aúroveň nabití (obr.6). Při hodnotě napětí 42Vje
baterie plně nabitá, při napětí ≤32Vje nutné baterii
nabít, protože dojde kaktivaci elektronické ochrany
proti úplnému vybití, která zamezí dalšímu vybíjení
baterie odebíraným proudem.
•UPOZORNĚNÍ
yPokud je baterie plně nabita, tj. napětí nadispleji je
42V, postisknutí tlačítka nabaterii pro kontrolu úrovně
nabití, může být nabaterii zobrazen pouze jeden čer-
vený dílek, tj. jakoby byla vybitá, pokud však svorkové
napětí klesne na41,9Vaméně, bude úroveň nabití
signalizována zelenými ačervenými dílky.
yBaterii nabíjejte při teplotě okolí abaterie 10-40°C.
Pokud má baterie nižší teplotu, nechte ji důkladně
vytemperovat nauvedenou teplotu. Pokud je baterie
horká, nechte ji vychladnout nauvedenou teplotu.
Nabíjení baterie mimo uvedený rozsah postupně zhor-
šuje její výkonnostní parametry.
yKnabíjení baterie smí být zbezpečnostních důvodů
použita pouze originální nabíječka výrobce (viz. tech-
nická specifikace). Použití jiné nabíječky může způsobit
požár nebo výbuch baterie vdůsledku nevhodných
nabíjecích parametrů nabíječky.
yPřed připojením nabíječky kezdroji el. proudu
zkontrolujte, zda napětí vsíti odpovídá rozsahu
110-240V~50/60Hz, nabíječku je možné používat
vtomto rozsahu napětí apři uvedených frekvencích.
yPřed připojením nabíječky kezdroji el. napětí zkont-
rolujte, zda nabíječka nemá poškozený plastový kryt,
izolaci avidlici napájecího kabelu, nabíjecí konektor pro
připojení dobaterie. Poškozenou nabíječku nepoužívej-
te azajistěte její náhradu zabezvadný originální kus.
yPřed nabíjením baterii zkontrolujte, zda nemá poško-
zený ochranný kryt, displej, nabíjecí konektor nebo
displej. Je-li baterie poškozena, nenabíjejte ji azajistěte
její náhradu zaoriginální odvýrobce.
POSTUP NABÍJENÍ:
1) Baterii vyjměte zúložného prostoru aku kolečka
anabíjecí konektor nabíječky zasuňte dozásuvky
konektoru baterie (obr.4, pozice 10). Pro přístup
kekonektoru odejměte ochranný gumový kryt.
2) Vidlici napájecího kabelu nabíječky připojte dozásuv-
ky sel. proudem.
3) Proces nabíjení bude signalizován červeně svítící kon-
trolkou nanabíječce, plné nabití je signalizováno téže
kontrolkou svítící zeleně.
yPrávo nazměnu výše uvedené signalizace procesu
nabíjení anabití vyhrazeno namožnou změnu
vevýrobě. Úroveň nabití lze zjistit stisknutím tlačít-
ka nabaterii.
•UPOZORNĚNÍ
yPokud je baterie plně nabita, tj. napětí nadispleji
je 42V, postisknutí tlačítka nabaterii pro kontrolu

1514 CZCZ
c) Před jakýmkoliv seřizováním, výměnou
příslušenství nebo před uskladněním elek-
trického nářadí je nutno vytáhnout vidlici ze
síťové zásuvky a/nebo odejmout bateriovou
soupravu zelektrického nářadí, je-li odníma-
telná. Tato preventivní bezpečnostní opatření omezují
nebezpečí nahodilého spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívané elektrické nářadí je nutno skla-
dovat mimo dosah dětí anesmí se dovolit
osobám, které nebyly seznámeny selek-
trickým nářadím nebo stěmito pokyny, aby
nářadí používaly. Elektrické nářadí je vrukou
nezkušených uživatelů nebezpečné.
e) Elektrické nářadí apříslušenství je nutno udr-
žovat. Je třeba kontrolovat seřízení pohybu-
jících se částí ajejich pohyblivost, soustředit
se napraskliny, zlomené součásti ajakékoliv
další okolnosti, které mohou ohrozit funkci
elektrického nářadí. Je-li nářadí poškozeno,
před dalším použitím je nutno zajistit jeho
opravu. Mnoho nehod je způsobeno nedostatečně
udržovaným elektrickým nářadím.
f) Řezací nástroje je nutno udržovat ostré
ačisté. Správně udržované anaostřené řezací
nástroje smenší pravděpodobností zachytí zamateri-
ál nebo se zablokují apráce snimi se snáze kontroluje.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, pracovní
nástroje atd. je nutno používat vsouladu
stěmito pokyny atakovým způsobem, jaký
byl předepsán pro konkrétní elektrické nářa-
dí, ato sohledem nadané podmínky práce
adruh prováděné práce. Používání elektrického
nářadí kprovádění jiných činností, než pro jaké bylo
určeno, může vést knebezpečným situacím.
h) Rukojeti aůchopové povrchy je nutno udržo-
vat suché, čisté abez mastnot. Kluzké rukojeti
aúchopové povrchy neumožňují vneočekávaných
situacích bezpečné držení akontrolu nářadí.
5 POUŽÍVÁNÍ AÚDRŽBA
BATERIOVÉHO NÁŘADÍ
a) Nářadí nabíjejte pouze nabíječem, který je
určen výrobcem. Nabíječ, který může být vhodný pro
jeden typ bateriové soupravy, může být při použití sjinou
bateriovou soupravou příčinou nebezpečí požáru.
b) Nářadí používejte pouze sbateriovou soupra-
vou, která je výslovně určena pro dané nářa-
dí. Používání jakýchkoli jiných bateriových souprav
může být příčinou nebezpečí úrazu nebo požáru.
c) Není-li bateriová souprava právě používána,
chraňte ji před stykem sjinými kovovými před-
měty jako jsou kancelářské sponky, mince,
klíče, hřebíky, šrouby, nebo jiné malé kovové
předměty, které mohou způsobit spojení
jednoho kontaktu baterie sdruhým. Zkratování
kontaktů baterie může způsobit popáleniny nebo požár.
d) Při nesprávném používání mohou zbaterie
unikat tekutiny; vyvarujte se kontaktu
snimi. Dojde-li knáhodnému styku stěmito
tekutinami, opláchněte postižené místo
vodou. Dostane-li se tekutina dooka, vyhle-
dejte navíc lékařskou pomoc. Tekutiny unikající
zbaterie mohou způsobit záněty nebo popáleniny.
e) Bateriová souprava nebo nářadí, které
je poškozeno nebo přestavěno, se nesmí
používat. Poškozené nebo upravené akumulátory
se mohou chovat nepředvídatelně ,které může mít
zanásledek oheň, výbuch nebo nebezpečí úrazu.
f) Bateriové soupravy nebo nářadí se nesmí vysta-
vovat ohni nebo nadměrné teplotě. Vystavení
ohni nebo teplotě vyšší než 130°C může způsobit výbuch.
g) Je nutno dodržovat všechny pokyny nabíjení
anenabíjet bateriovou soupravu nebo nářa-
dí mimo teplotní rozsah, který je uveden
vnávodu kpoužívání.
Nesprávné nabíjení nebo nabíjení při teplotách, které
jsou mimo uvedený rozsah, mohou poškodit baterii
azvýšit riziko požáru.
6 SERVIS
a) Opravy vašeho bateriového nářadí svěřte kva-
lifikované osobě, které bude používat identic-
ké náhradní díly. Tímto způsobem bude zajištěna
stejná úroveň bezpečnosti nářadí jako před opravou.
b) Poškozené bateriové soupravy se nesmí
nikdy opravovat. Oprava bateriových souprav by
měla být prováděna pouze uvýrobce nebo vautori-
zovaném servisu.
b) Obsluha se nesmí tělem dotýkat uzemně-
ných předmětů, jako např. potrubí, tělesa
ústředního topení, sporáky achladničky.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem je větší, je-li
vaše tělo spojeno se zemí.
c) Elektrické nářadí se nesmí vystavovat dešti,
vlhku nebo mokru. Vnikne-li doelektrického nářadí
voda, zvyšuje se nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
d) Pohyblivý přívod se nesmí používat kjiným
účelům. Elektrické nářadí se nesmí nosit
nebo tahat zapřívod, ani se nesmí tahem
zapřívod odpojovat vidlice ze zásuvky.
Přívod je nutné chránit před horkem, mast-
notou, ostrými hranami nebo pohyblivými
částmi. Poškozené nebo zamotané přívody zvyšují
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
e) Je-li elektrické nářadí používáno venku,
musí se použít prodlužovací přívod vhodný
pro venkovní použití. Používáni prodlužovacího
přívodu pro venkovní použití omezuje nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
f) Používá-li se elektrické nářadí vevlhkých
prostorech, je nutné používat napájení chrá-
něné proudovým chráničem (RCD). Používání
RCD omezuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Pojem „proudový chránič (RCD)“ může být nahrazen
pojmem „hlavní jistič obvodu (GFCI)“ nebo „jistič
unikajícího proudu (ELCB)“.
3 BEZPEČNOST OSOB
a) Při používání elektrického nářadí musí být
obsluha pozorná, musí se věnovat tomu, co
právě dělá, amusí se soustředit astřízlivě
uvažovat. Elektrické nářadí se nesmí použí-
vat, je-li obsluha unavena nebo pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků. Chvilková nepozor-
nost při používání elektrického nářadí může vést
kvážnému poranění osob.
b) Používat osobní ochranné pracovní pro-
středky. Vždy používat ochranu očí. Ochranné
pomůcky jako např. respirátor, bezpečnostní obuv
sprotiskluzovou úpravou, tvrdá pokrývka hlavy nebo
ochrana sluchu, používané vsouladu spodmínkami
práce, snižují nebezpečí poranění osob.
c) Je nutno vyvarovat se neůmyslnému spuštění
stroje. Je nutno se ujistit, že je spínač před
zapojením vidlice dozásuvky a/nebo při připo-
jování bateriové soupravy, zvedáním či přená-
šením nářadí vpoloze vypnuto. Přenášení nářadí
sprstem naspínači nebo zapojování vidlice nářadí se
zapnutým spínačem může být příčinou nehod.
d) Před zapnutím nářadí je nutno odstranit
všechny seřizovací nástroje nebo klíče.
Seřizovací nástroj nebo klíč, který zůstane připevněn
kotáčející se části elektrického nářadí, může být
příčinou poranění osob.
e) Obsluha musí pracovat jen tam, kam bezpeč-
ně dosáhne. Obsluha musí vždy udržovat sta-
bilní postoj arovnováhu. To umožní lepší kontrolu
nad elektrickým nářadím vnepředvídaných situacích.
f) Oblékat se vhodným způsobem. Nenosit
volné oděvy ani šperky. Obsluha musí dbát,
aby měla vlasy aoděv dostatečně daleko
odpohyblivých částí. Volné oděvy, šperky
adlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se
částmi.
g) Jsou-li kdispozici prostředky pro připojeni
zařízení kodsávání asběru prachu, je nutno
zajistit, aby se taková zařízení připojila
asprávně používala. Použití těchto zařízení může
omezit nebezpečí způsobená vznikajícfm prachem.
h) Obsluha nesmí dopustit, aby se kvůli rutině,
která vychází zčastého používání nářadí,
stala samolibou, azačala ignorovat zásady
bezpečnosti nářadí. Neopatrná činnost může
vezlomku vteřiny způsobit závažné poranění.
4 POUŽÍVÁNÍ AŮDRŽBA
ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ
a) Elektrické nářadí se nesmí přetěžovat. Je
nutné používat správné elektrické nářadí,
které je určené pro prováděnou práci. Správné
elektrické nářadí bude lépe abezpečněji vykonávat
práci, pro kterou bylo konstruováno.
b) Nesmí se používat elektrické nářadí, které
nelze zapnout avypnout spínačem. Jakékoliv
elektrické nářadí, které nelze ovládat spínačem, je
nebezpečné amusí být opraveno.

1716 CZCZ
žení. Všechny rampy musí být dostatečně široké, aby
zajistily stabilitu při převážení nákladu.
10. Vyvarujte se prodlužování ramp bez zajišťova-
cích desek nebo zábradlí přes otevřené prosto-
ry. Vyvýšené otevřené prostory anezakryté výkopy
mohou způsobit pády azvyšují možnost způsobení
vážného zranění. Narampách nad otevřenými prosto-
ry používejte zajišťovací desky nebo zábradlí, abyste
zabránili sjetí tohoto stroje zrampy.
11. Před použitím se ujistěte, zda jsou pevně uta-
ženy všechny šrouby.
12. Nikdy nepoužívejte tento stroj, je-li přetížen.
Ujistěte se, zda má tento stroj dostatečnou nosnost
pro předměty nebo materiály, které budete přepra-
vovat. Nadměrné zatížení znesnadní manévrování
azastavení tohoto stroje, prodlouží dobu avzdálenost
při zastavování azvýší riziko nestability.
13. Nikdy nepoužívejte tento stroj spříliš nasto-
hovaným (naloženým) materiálem. Materiál
nastohovaný nad bočnicemi nebo přesahující bočnice
může způsobit změnu polohy těžiště stroje, atak
dojde keztrátě kontroly nad tímto strojem.
14. Pro zajištění nákladu používejte kontejnery
aupínací prostředky. Uvolněná a/nebo nezajištěná
břemena se světší pravděpodobností posunou, což
může vést keztrátě stability akontroly.
15. Stále udržujte pevný úchop rukojetí. Ztráta kont-
roly může zvýšit riziko způsobení zranění.
16. Není-li tento stroj používán, vypněte jej pro-
vozním spínačem aodejměte baterii. Vypnutí
provozním spínačem zabraňuje aktivaci elektrického
pohonu, například dětmi nebo jinými neškolenými
nebo neoprávněnými osobami.
17. Tento stroj nemůže být používán naveřejných
komunikacích. Použití tohoto kolečka naveřejné
komunikaci je nezákonné amohlo by vést kmístním
sankcím, anavíc by mohlo způsobit zranění osob.
18. Při nakládání a/nebo vykládání tohoto stroje
zaúčelem přepravy nebo při přemísťování
stroje mezi různými úrovněmi používejte pevné
desky sneklouzavým povrchem asfunkcí
zabraňující jejich oddělení. Zajistěte, aby sklon
desky nepřesahoval 12° aprovozujte stroj
pomalu aopatrně. Nestabilita arychlá obsluha
mohou vést kpřevrácení a/nebo pádu.
19. Neopravujte aneupravujte tento stroj.
POUŽITÍ
1 Při obsluze tohoto stroje stůjte zatímto stro-
jem apevně držte jeho rukojeti.
2. Neobsluhujte tento stroj, jedete-li natomto stroji.
3. Nedovolte jiným osobám, aby jezdili natomto
stroji.
4. Při jízdě tohoto stroje směrem dozadu apři
chůzi dozadu se dívejte zasebe adávejte pozor,
abyste neuklouzli nebo nezakopli.
5. Nepoužívejte tento stroj při špatné viditelnos-
ti, protože hrozí nebezpečí nárazu dopřekážek.
6. Při provozu tohoto stroje nanerovném povrchu
snižte rychlost abuďte velmi opatrní.
7. Při používání stroje se vyhýbejte měkkému
povrchu, aby nedošlo kpřevrácení vdůsledku
zborcení krajnice vozovky.
8. Neprovozujte tento stroj nastoupajících sva-
zích se sklonem větším než 12°.
9. Dojde-li kjakémukoli problému, zastavte tento
stroj narovném povrchu. Před kontrolou toho-
to stroje aktivujte brzdu.
10. Dávejte pozor, aby se kabely nezachytily zabře-
mena nebo překážky.
POUŽITÍ NASVAZÍCH
1. Jezděte napříč svahem (povrstevnici).
2. Zajistěte, aby byla snížena rychlost adávejte
velký pozor.
3. Při rozjíždění azastavování nasvahu buďte
velmi opatrní.
4. Protože jsou břemena nasvazích méně stabilní,
pevně je zajistěte pomocí lan.
5. Protože se tento stroj stává nestabilním
vzávislosti nastavu povrchu cesty, omezte jeho
zatížení naminimum.
VI. Bezpečnostní pokyny
pro přepravní kolečko
napájené baterií
NAKLÁDÁNÍ BŘEMEN
1. Nepřetěžujte tento stroj. Při nakládání břemen
dodržujte pokyny alimity zatížení uvedené
vtomto návodu.
2. Pevně zajistěte břemena pomocí upínacích
popruhů.
3. Vyčnívají-li břemena zkorby, hrozí nebezpečí
nehody vdůsledku pádu předmětů nebo kon-
taktu spřekážkami, jako jsou stěny.
4. Zajistěte, aby byla naložená břemena pod
úrovní vašeho zraku. Je-li náklad příliš vysoký, je
to nebezpečné, protože je omezen výhled obsluhy.
Existuje také riziko převrácení azranění, protože
náklad bude pravděpodobně nevyvážený.
5. Břemena nakládejte rovnoměrně. Jsou-li břeme-
na naložena nerovnoměrně, hrozí převrácení azraně-
ní, protože náklad bude pravděpodobně nevyvážený.
6. Zajistěte, aby byla nejdříve naložena těžká bře-
mena, abyste zajistili vyvážení nákladu.
7. Při vysunování předních abočních ochranných
rámů je nevysunujte přes jejích limitní polohu.
Při vysunování bočních ochranných rámů je
vysunujte tak, aby byla pravá ilevá strana stej-
ně dlouhá, anakládejte břemena rovnoměrně.
8. Nakládejte avykládejte břemena narovném
povrchu.
ÚDRŽBA
1. Před odstavením nebo před prováděním kont-
roly nebo údržby se vždy ujistěte, zda je tento
stroj zaparkován narovném povrchu azajistěte
brzdovou páku.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
KPOUŽÍVÁNÍ PŘEPRAVNÍHO AKU KOLEČKA
1. Při práci stímto strojem vždy používejte
neklouzavou obuv aochranný oděv. Neklouzavá
bezpečnostní obuv spevnou uzavřenou špičkou sni-
žuje riziko zranění.
2. Před odvozem předmětů/materiálů zkontroluj-
te cestu. Seznamte se splánovanou cestou aujistěte
se, zda je dostatečně široká, abyste mohli bezpečně
projíždět stímto naloženým strojem, což omezí ztrátu
kontroly nad strojem.
3. Nakluzkém, nezpevněném anestabilním
terénu buďte velmi opatrní. Mokré akluzké
povrchy, jako jsou mokré travnaté plochy, sníh nebo
led, anezpevněné anestabilní terény, jako jsou písek
nebo štěrk, mohou způsobit ztrátu trakce stroje
amohou nepříznivě ovlivnit řízení, brzdění astabilitu.
4. Nepoužívejte tento stroj napříliš strmých
svazích. Tak snížíte riziko ztráty kontroly, uklouznutí
apádu, což by mohlo vést kzpůsobení zranění. Sklony
větší než maximální doporučené sklony aboční náklo-
ny mohou zvýšit riziko nestability amohou nepříznivě
ovlivnit schopnost bezpečného zastavení.
5. Při práci nasvazích se vždy ujistěte, zda máte
stabilní postoj, vždy pracujte napříč svahem,
nikdy ne nahoru nebo dolů, apři změně směru
buďte mimořádně opatrní. Tak snížíte riziko ztráty
kontroly, uklouznutí apádu, což by mohlo vést kzpů-
sobení zranění.
6. Kdykoli je to možné, používejte pro zastavová-
ní, nakládání avykládání rovné plochy anikdy
nenechávejte tento stroj nasvahu bez dozoru.
Tento stroj je méně stabilní při odstavení nasvahu
než při odstavení narovném povrchu.
7. Při zastavování nasvahu otočte stroj směrem
dosvahu nebo ze svahu akolo zablokujte elek-
tronickou brzdou.
8. Necháváte-li tento stroj bez dozoru, zapněte
brzdu, jakmile se bude stroj nacházet namístě
bezpečného zastavení. Brzda zabraňuje nechtěné-
mu pohybu předního kola amůže zlepšit stabilitu.
9. Ujistěte se, zda jsou rampy čisté, pevné
abezpečné. Zdůvodu snížení rizika zranění musí
být všechny rampy zbaveny uvolněných nečistot
amusí být dostatečně pevné, aby unesly hmotnost
předpokládaných nákladů, které se přes ně budou
pohybovat. Musí být zespodu anaobou stranách
dostatečné podepřeny, aby byly eliminovány jejich
průhyby apohyby ze strany nastranu při jejich zatí-

1918 CZCZ
SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ
KZAKOUPENÍ VPŘÍPADĚ POTŘEBY
Obr. 7
OBJEDNÁVACÍ ČÍSLO NÁHRADNÍHO DÍLU
Číslo za pomlčkou je číslo dílu vobr.7.,
NABÍJECKA, KORBY aBATERIE mají za číslem
8891590 písmeno-viz tabulka 2.
8891590-1
8891590-2
8891590-4 (kolo se zabudovaným motorem)
8891590-5
8891590-6 (pneumatika)
8891590-7 (skříň na baterii selektronikou)
8891590-8
8891590-10
8891590-11 (levá rukojeť)
8891590-12 (pravá rukojeť sovládáním)
8891590C- korba náhradní kovová 80 l
8891590D- korba náhradní plastová 100 l
8891590B- baterie 40 V6Ah
8891590A-nabíječka 42 V, 2A
Tabulka 2
6. Protože je nasvazích omezený výhled, omezte
výšku nákladu naminimum.
7. Neparkujte tentostroj nastrmých svazích.Zaparkujte
tento stroj narovném povrchu, avypněte napájení.
8. Neměňte směr nebo rychlostní režim nastr-
mých svazích.
9. Neuvolňujte spouštěcí spínač nastoupajících
svazích. Stroj by mohl začít couvat, což by mohlo
vést kezpůsobení nehody.
10. Před zahájením práce nasvazích se ujistěte,
zda je dostatečně nabitá baterie. Není-li bate-
rie dostatečně nabitá, nabijte baterii nebo ji
vyměňte zanabitou.
yStroj zaprovozu vytváří elektromagnetické pole, které
může negativně ovlivnit fungování aktivních či pasiv-
ních lékařských implantátů (kardiostimulátorů) aohro-
zit život uživatele. Před používáním tohoto nářadí se
informujte ulékaře či výrobce implantátu, zda můžete
stímto přístrojem pracovat.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PRO NABÍJEČKU BATERIE
yPřed nabíjením si přečtěte návod kpoužívání.
yNabíječka je určena pouze pro nabíjení
uvnitř prostor. Je nutné ji chránit před
deštěm, vysokou vlhkostí ateplotami nad
40°C.
yNabíječka je určena knabíjení pouze baterie stypovým
označením 8891590B anesmí být použita knabíjení
jiných baterií nebo kjinému účelu.
yZamezte používání nabíječky osobám (včetně dětí),
jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či
nedostatek zkušeností aznalostí zabraňuje vbezpeč-
ném používání spotřebiče bez dozoru nebo poučení.
Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Obecně se nebere
vúvahu používání nabíječky velmi malými dětmi (věk
0-3 roky včetně) apoužívání mladšími dětmi bez dozoru
(věk nad 3roky apod 8let). Připouští se, že těžce
hendikepovaní lidé mohou mít potřeby mimo úroveň
stanovenou normami EN60335-1 aEN60335-2-29.
yPři nabíjení zajistěte větrání, neboť při nabíjení může
dojít kúniku par, je-li baterie kompresoru poškozena
vdůsledku špatného zacházení (např. vdůsledku pádu).
yBaterii nabíjejte vrozmezí okolní teploty 10°C až 40°C.
yNabíječku chraňte před nárazy apády, zamezte vniknutí
vody donabíječky, poškození izolace napájecího kabelu
nebo zásuvkové vidlice.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO BATERII
yBaterii chraňte před deštěm, vysokou vlhkostí, vysokými
teplotami (nad 50°C), před mechanickým poškozením
(nárazy apády), nikdy baterii neotvírejte, nespalujte
anezkratujte. Baterii skladujte plně nabitou azdůvodu
udržení co nejdelší životnosti baterie, ji poněkolika
měsících plně nabijte (pokaždých 6měsících). Baterii
neskladujte vmrazu.
VII. Servis aúdržba
yPřed servisní údržbou ze stroje odejměte baterii.
yStroj podobu své životnosti nevyžaduje žádnou speci-
ální údržbu.
yPřed použitím tlakoměrem zkontrolujte tlak vpneumatice
avpřípadě potřeby tlak doplňte nahodnotu uvedenou
napneumatice.
yPokud stroj nebudete používat, před uskladněním plně
baterii nabijte, neuchovávejte ji vybitou. Baterii plně
nabijte alespoň pokaždých 6měsících.
yPokud je nějaká část kolečka poškozena, nebo nabíječka
či baterie, nepoužívejte je azajistěte jejich náhradu
originálními kusy odvýrobce. Zbezpečnostních důvodů
musí být použity jen originální díly výrobce.

2120 CZCZ
Working Ta Teplota okolí pro použití baterie
(provoz kolečka): Min.-10°C, Max. +40°C
Max. 50˚C
Baterii nevystavujte teplotě nad 50°C.
Baterii nikdy nespalujte. Mohlo by dojít
kvýbuchu.
Zamezte kontaktu baterie svodou.
XX mAh/ XX Wh Kapacita baterie; watthodinová
zatížitelnost baterie.
SN: Sériové číslo. Zahrnuje rok aměsíc výroby
aoznačení výrobní série.
Tabulka 3
IX. Skladování
yStroj skladujte nasuchém místě mimo dosah dětí
steplotami do40°C asvyjmutou baterií. Stroj chraňte
před přímým slunečním zářením, hlodavci, sálavými
zdroji tepla.
yBaterii chraňte před deštěm, mrazem, vysokou vlhkostí,
teplotami nad 50°C, před mechanickým poškozením
(např. pádem) anikdy ji neotvírejte, nespalujte.
Baterii skladujte plně nabitou azdůvodu udržení co
nejdelší životnosti ji poněkolika měsících (nejdéle pošesti
měsících) plně nabijte.
X. Likvidace odpadu
OBALOVÉ MATERIÁLY
yObalové materiály vyhoďte dopříslušného kontejneru
natříděný odpad.
ELEKTROZAŘÍZENÍ ABATERIE
SUKONČENOU ŽIVOTNOSTÍ
yDle směrnice (EU) 2012/19 nesmí
být nepoužitelné elektrozařízení
vyhazováno dokomunálního
odpadu, ale odevzdáno kekologické
likvidaci dozpětného sběru elektrozařízení, protože
obsahuje látky nebezpečné pro životní prostředí. Před
odevzdáním elektrozařízení klikvidaci zněho musí být
odejmuta baterie, kterou je nutné odevzdat kekologic-
ké likvidaci dozpětného sběru baterií samostatně (dle
směrnice 2006/66 EC). Informace osběrných místech
elektrozařízení, akumulátorů apodmínkách sběru obdr-
žíte naobecním úřadě nebo uprodávajícího.
XI. Záruční doba
(práva zvadného plnění)
yNavýrobek se vztahuje záruka (odpovědnost zavady)
2roky oddata prodeje. Požádá-li oto kupující, je prodá-
vající povinen kupujícímu poskytnout záruční podmínky
(práva zvadného plnění) vpísemné formě dle zákona.
ZÁRUČNÍ APOZÁRUČNÍ SERVIS
Pro uplatnění práva na záruční opravu zboží se obraťte
na obchodníka, ukterého jste zboží zakoupili.
Pro pozáruční opravu se můžete také obrátit
na náš autorizovaný servis.
Nejbližší servisní místa naleznete na www.extol.cz.
Vpřípadě dotazů Vám poradíme
na servisní lince 222 745 130.
VIII. Význam značení
naštítcích
IP64
Max. 50˚C
Splňuje příslušné harmonizační
právní předpisy EU.
Před použitím stroje si přečtěte
návod kpoužití.
Při práci se strojem používejte
pevnou protiskluzovou pracovní obuv.
Před servisní opravou ze stroje
odejměte baterii.
Neměňte směr jízdy na svahu.
Břemena (náklad) nakládejte na
rovině.
Náklad rozmísťujte rovnoměrně.
Nerovnoměrně naložený náklad
způsobuje změnu polohy těžiště během
přepravy, může dojít knežádoucímu
pohybu břemen za jízdy azpůsobit ztrátu
kontroly nad strojem.
Stroj nesmí být použitý na silnici.
Stroj není určen kpřepravě osob.
SMPS (impulzně řízený napájecí zdroj)
Polarita konektoru stejnosměrného
napětí pro nabíjení baterie.
Nabíječku používejte pouze vinteriéru.
Chraňte před deštěm, vniknutím vody
avysokou vlhkostí.
Zařízení třídy ochrany II.
Stroj abaterie sukončenou životností,
viz dále.
Charging Ta Teplota okolí abaterie pro její nabíjení.

2322 SKCZ
Úvod
SK
Vážený zákazník,
ďakujeme zadôveru, ktorú ste prejavili značke Extol® kúpou tohto výrobku.
Výrobok bol podrobený testom spoľahlivosti, bezpečnosti akvality predpísaným normami apredpismi Európskej únie.
Sakýmikoľvek otázkami sa obráťte nanaše zákaznícke aporadenské centrum:
www.extol.sk
Fax: +421 221292091 Tel.: +421 221292070
Distribútor pre Slovenskú republiku: Madal Bal s.r.o., Pod gaštanmi 4F, 82107 Bratislava
Výrobca: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
Dátum vydania: 8. 6. 2022
I. Charakteristika –účel použitia
Prepravný aku fúrik Extol® Premium spomocným elektrickým pohonom je určený na prepravu
materiálov. Fúrik má na pravej rukoväti ovládací panel stlačidlami, ktorými je možné nastaviť silu
pohonu (100 %/50 %), smer jazdy vpred/vzad, rýchlosť jazdy (0 –6 km/h) aaktivovať brzdu na
úplné zastavenie. Zdrojom elektrickej energie je silná vyberateľná Li-ion batéria 40V/6Ah.
Brushless motor (bez uhlíkových kief) je výkonnejší amá spotrebu el. energie pre dlhšiu výdrž batérie amá
dlhšiu životnosť.
Pomocný elektrický pohon je ručne ovládaný aak nie je potrebné, napr. pri jazde na svahu,
je možné ho celkom vyradiť zčinnosti.
Aktiváciou elektronickej brzdy dôjde kzablokovaniu otáčania kolesa ak zastaveniu pohybu.
Tlačidlom je možné nastaviť 100 %výkonu motora (turbo režim) pri preprave ťažšieho nákladu, alebo 50
%výkonu motora (eko režim) pri preprave ľahších materiálov.
Batéria má displej ukazujúci aktuálnu hodnotu
napätia batérie aúroveň nabitia.
Batéria má ochranu proti preťaženiu pri nadmer-
nom odbere prúdu aproti vybitiu, ktoré batériu
poškodzuje.
Fúrik sa dodáva skovovou korbou sobjemom 80l.
Na prepravu ľahšieho aobjemného nákladu je
možné dokúpiť samostatne predávanú plastovú
korbu sobjemom 100l.
S fúrikom je možné pracovať
aj za daždivého počasia (ochrana
pred škodlivým vniknutím vody)
IP64.
ES Prohlášení oshodě
Předmět prohlášení -model, identifikace výrobku:
Extol® Premium 8891590
Přepravní aku kolečko
Výrobce Madal Bal a.s. •Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín •IČO: 49433717
prohlašuje,
že výše popsaný předmět prohlášení je veshodě
se všemi příslušnými ustanoveními harmonizačních právních předpisů Evropské unie:
2006/42 ES; (EU) 2011/65; (EU) 2014/30;
Toto prohlášení se vydává navýhradní odpovědnost výrobce.
Harmonizované normy (včetně jejich pozměňujících příloh,
pokud existují), které byly použity kposouzení shody anajejichž základě se shoda prohlašuje:
EN 62841-1:2015; EN 1175:2020; EN ISO 12100:2010; EN IEC 55014-1:2021;
EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 63000:2018.
Kompletaci technické dokumentace (2006/42 ES) provedl Martin Šenkýř se sídlem naadrese společnosti
Madal Bal a.s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika.
Technická dokumentace (2006/42 ES) je kdispozici navýše uvedené adrese společnosti Madal Bal, a.s.
Místo adatum vydání ES prohlášení oshodě: Zlín 17.6.2022
Jménem společnosti Madal Bal, a.s.:
Martin Šenkýř
člen představenstva společnosti

2524 SKSK
•VÝSTRAHA
yEmisia vibrácií ahluku počas skutočného používania
náradia sa môže líšiť oddeklarovaných hodnôt vzávis-
losti odzaťaženia nákladom, terénom arýchlosti
chôdze.
yJe nutné určiť bezpečnostné merania naochranu
obsluhujúcej osoby, ktoré sú založené nazhodnotení
expozície vskutočných podmienkach používania (počí-
tať so všetkými časťami pracovného cyklu, ako je čas,
keď je náradie vypnuté akeď beží naprázdno okrem
času spustenia).
III. Súčasti aovládacie prvky
•VÝSTRAHA
yPred uvedením stroja doprevádzky si prečítajte celý
návod napoužitie aponechajte ho priložený privýrob-
ku, aby sa sním obsluha mohla oboznámiť. Ak výrobok
komukoľvek požičiavate alebo ho predávate, priložte
knemu ajtento návod napoužitie. Zamedzte poško-
deniu tohto návodu. Výrobca nenesie zodpovednosť
zaškody či zranenia vzniknuté používaním prístroja,
ktoré je vrozpore stýmto návodom. Pred použitím
prístroja sa oboznámte so všetkými jeho ovládacími
prvkami asúčasťami atakisto so spôsobom vypnutia
stroja, aby ste ho mohli ihneď vypnúť vprípade nebez-
pečnej situácie. Pred spustením skontrolujte pevné
upevnenie všetkých súčastí askontrolujte, či nejaká časť
prístroja ako napr. bezpečnostné ochranné prvky nie
sú poškodené, či zle nainštalované alebo či nechýbajú
nasvojom mieste. Stroj spoškodenými alebo chýbajúci-
mi časťami nepoužívajte azaistite jeho opravu či náhra-
du vautorizovanom servise značky Extol® –pozrite
kapitolu Servis aúdržba alebo webové stránky vúvode
návodu.
AKU FÚRIK
Obr. 4, pozícia –popis
1) Korba
2) Pneumatika
3) Koleso selektromotorom
4) Batériový priestor
5) Rukoväť
6) Konektor napripojenie dozásuvky sel. napätím
7) Prevádzkový spínač
8) Kryt batériového priestoru
9) Tlačidlo batérie nazobrazenie napätia nadispleji
azistenie úrovne nabitia batérie
10) Konektor napripojenie konektora nabíjačky
sochranným krytom pred vniknutím vody
amechanických nečistôt.
11) Displej batérie
12) Tlačidlo naodistenie batérie
VÝZNAM TLAČIDIEL
AKONTROLIEK POPIS NASTAVENIA
2
4
1
3
6
7
5
9 8
Obr. 5, pozícia –popis
1) Tlačidlo aktivácie elektrického pohonu anastavenia
rýchlosti jazdy –ak nie je toto tlačidlo stlačené, je
vyradený zčinnosti pohonný systém, otáčanie kolesa
však nie je zablokované afúrik je možné používať bez
elektrického pohonu.
2) Tlačidlo nastavenia smeru jazdy (otáčanie) –stlačenie
tlačidla „D“ pre smer vpred: svieti kontrolka 6); stlače-
ním tlačidla „R“ pre smer vzad: svieti kontrolka 5)
3) Tlačidlo aktivácie brzdy –stlačením tlačidla dôjde
kzablokovaniu otáčania kolesa akontrolka 7) bude
svietiť načerveno, ak brzda nie je aktivovaná, kont-
rolka 7) bude svietiť nazeleno.
II. Technická špecikácia
Aku fúrik (označenie modelu/objednávacie číslo) 8891590
Max. zaťaženie 150 kg
Rýchlosť jazdy aku fúrika 0 –6 km/h
Brushless motor (bez uhlíkových kief) ÁNO
Max. výkon motora 500 W
Nastaviteľný výkon motora TURBO/ECO 100 %/50 %
Otáčky motora 0 –100 min-1
Hmotnosť sbatériou 24,7 kg
Max. rozmery (V ׊ ×D) 72,8 ×66 ×148 cm
Prejdená vzdialenosť na elektropohon (na jednu batériu) 3 –20 km (1 –5 hod.)
(podľa záťaže avýkonu)
Objem/materiál korby 80 l/kov
Číslo IP celého prepravného fúrika IP 64 (okrem iného odolnosť proti dažďu)
Požadovaný tlak vpneumatike 1) 2,8 bar
Teplota okolia pre používanie -10 °C až 40 °C
Hladina akustického tlaku LpA; neistota K ≤ 70 dB(A); K= ±3 dB(A)
Hladina akustického tlaku LwA; neistota K ≤ 80 dB(A); K= ±3 dB(A)
Hladina vibrácií na rukoväti ah(súčet troch osí); neistota K ≤ 2,5 m/s2; K= ±1,5 m/s2
Batéria (označenie modelu/objednávacie číslo) 8891590B
Typ, kapacita, watthodinová zaťažiteľnosť, hmotnosť Li-ion, 6Ah, 216 Wh, 1,3 kg
Max. svorkové napätie plne nabitej batérie bez zaťaženia 42 V
Svorkové (menovité) napätie batérie pri zaťažení 36 V
Teplota pre nabíjanie batérie 10 –40 °C
Čas nabíjania batérie ~ 2h
Displej ukazujúci aktuálne napätie aúroveň nabitia ÁNO
Ochrana proti preťaženiu aproti úplnému vybitiu ÁNO
Nabíjačka (označenie modelu/objednávacie číslo) 8891590A
Napájacie napätie ~frekvencia 110 –240 V~ 50/60 Hz
Výstupné nabíjacie napätie/prúd 42 V/2 A
Ochrana proti prebitiu batérie ÁNO
Základné diely nadokúpenie vprípade potreby 2) Objednávacie číslo
Korba plastová –objem 100 l 8891590D
Korba kovová –objem 80 l 8891590C
Batéria 40 V 6Ah 8891590B
Nabíjačka 42 V/2 A 8891590A
1) Riaďte sa údajom otlaku uvedeným napneumatike.
Údaj uvedený vtechnickej špecifikácii sa môže zmeniť
vzhľadom namožnú zmenu zvýroby.
2) Ostatné náhradné diely podľa výkresu (obr. 2alebo
obr. 7) sú uvedené vtabuľke 2suvedením identifi-
kačných čísel náhradných dielov naich objednanie.
yDeklarovaná súhrnná hodnota vibrácií adeklarovaná
hodnota emisie hluku sa zmerala vsúlade so štandard-
nou skúšobnou metódou asmie sa použiť naporov-
nanie jedného náradia siným. Deklarovaná súhrnná
hodnota vibrácií adeklarovaná hodnota emisie hluku sa
smie takisto použiť napredbežné stanovenie expozície.

2726 SKSK
•UPOZORNENIE
yAk je batéria plne nabitá, t. j. napätie nadispleji je
42V, postlačení tlačidla nabatérii nakontrolu úrovne
nabitia, môže byť nabatérii zobrazený iba jeden čer-
vený dielik, t. j. akoby bola vybitá, ak však svorkové
napätie klesne na41,9Vamenej, bude úroveň nabi-
tia signalizovaná zelenými ačervenými dielikmi.
yPoplnom nabití batérie nabíjačka automaticky
ukončí nabíjanie. Nemôže dôjsť kprebíjaniu batérie.
4) Ponabití najprv odpojte nabíjačku odzdroja el. prúdu
apotom nabíjačku odpojte odbatérie.
5) Dokonektora batérie vsuňte späť gumovú ochrannú
zátku. Gumová zátka chráni konektor pred vniknutím
vody amechanických nečistôt, ktoré môžu spôsobiť
skratovanie pólov batérie.
VLOŽENIE BATÉRIE DOÚLOŽNÉHO
PRIESTORU BATÉRIE FÚRIKA AZAPNUTIE
FUNKCIE ELEKTRICKÉHO POHONU
1) Otvorte kryt úložného priestoru batérie adoúložného
priestoru zasuňte batériu vorientácii podľa obr. 1.
2) Kryt úložného priestoru batérie zavrite.
ZAPNUTIE/VYPNUTIE
FUNKCIE ELEKTRICKÉHO POHONU
yAby bolo možné nastavenie funkcií elektrického pohonu
tlačidlami naovládacom paneli, ktorý je narukoväti,
prepnite prevádzkový spínač (obr. 4, pozícia 7) dopozí-
cie „I“, pozapnutí bude tlačidlo svietiť. Navypnutie
funkcie prevádzkový prepínač prepnite dopozície „0“,
povypnutí dôjde kzhasnutiu tlačidla.
yElektrický pohon sa zapína tlačidlom (obr. 5, pozícia 1),
pričom mierou stlačenia toho istého tlačidla sa reguluje
rýchlosť. Smer otáčania (jazdy) sa nastavuje tlačidlom
(obr. 5, pozícia 2) asila pohonu (výkon motora) tlačidlom
(obr. 5, pozícia 4). Stlačením tlačidla (obr. 5, pozícia 3)
dôjde kaktivácii brzdy akzastaveniu pohybu (kzabloko-
vaniu rotácie kolesa). Bližšie informácie knastaveniu el.
pohonu sú uvedené vpopise ovládacieho panelu (obr. 5).
Elektronická ochrana batérie proti
úplnému vybitiu, ochrana proti
preťaženiu aproti vysokej teplote.
Batéria má elektronickú ochranu, ktorá preruší dodávku
prúdu atým ajprevádzku motora, ak svorkové napätie do-
siahlo určitú minimálnu hodnotu ≤32 Valebo ak sa odobe-
rá príliš veľký prúd, čo je dané zaťažením motora. Batéria
takisto prestane dodávať prúd, ak má vysokú teplotu.
Batéria môže prestať dodávať prúd aj vprípade, ak je zaťažená
pri príliš nízkej teplote, pretože snižšou teplotou všeobecne
klesajúvýkonnostnéparametre (kapacita)batérie.
V. Všeobecné
bezpečnostné pokyny
•VÝSTRAHA!
Je nutné prečítať všetky bezpečnostné pokyny,
návod napoužívanie, obrázky apredpisy dodané
stýmto náradím. Nedodržanie všetkých nasledujúcich
pokynov môže viesť kúrazu elektrickým prúdom, kvzniku
požiaru a/alebo kvážnemu zraneniu osôb.
Všetky pokyny anávod napoužívanie musíte uscho-
vať, aby bolo možné donich neskoršie nahliadnuť.
Výrazom „elektrické náradie“ vo všetkých ďalej uvedených
výstražných pokynoch je myslené elektrické náradie napája-
né (pohyblivým prívodom) zo siete, alebo elektrické náradie
napájané zbatérií (bez pohyblivého prívodu).
1 BEZPEČNOSŤ PRACOVNÉHO PROSTREDIA
a) Pracovisko je potrebné udržiavať včistote
adobre osvetlené. Neporiadok atmavé priestory
bývajú príčinou nehôd.
b) Nepoužívajte elektrické náradie vprostredí,
kde hrozí nebezpečenstvo výbuchu, kde sa
vyskytujú horľavé kvapaliny, plyny alebo
prach. Velektrickom náradí vznikajú iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
c) Pri používaní elektrického náradia zabráňte
vprístupe deťom aďalším osobám. Ak budete
rušení, môžete stratiť kontrolu nad vykonávanou
činnosťou.
2 ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
a) Vidlice pohyblivého prívodu elektrického
náradia musia vyhovovať sieťovej zásuvke.
Vidlice sa nesmú žiadnym spôsobom upravo-
vať. Snáradím, ktoré má ochranné spojenie
so zemou, sa nesmú používať žiadne zásuv-
4) Tlačidlo nastavenia výkonu motora –stlačením tla-
čidla „Turbo“ sa nastavuje 100 % výkonu motora, pri
zapnutí bude svietiť kontrolka 8); stlačením tlačidla
„Eco“ je možné nastaviť 50 % výkonu motora, pri
zapnutí bude svietiť kontrolka 9)
5) –9) Kontrolky nastavenia –význam uvedený vbodoch
1) –4)
IV. Príprava napoužitie
ZOSTAVENIE FÚRIKA
yFúrik zostavte doprevádzkovej podoby podľa obr. 1A
aobr. 1B atechnického výkresu naobr. 2. Zostavenie
pojednotlivých krokoch je uvedené naobr. 3A až 3H.
Presvedčte sa opevnom spojení všetkých spojovaných
apripájaných častí.
yPneumatiku nahustite natlak uvedený napneumatike.
Zbezpečnostných dôvodov by pneumatika nemala byť
nahustená nanižší alebo vyšší tlak. Pravidelne kontro-
lujte tlak vpneumatike tlakomerom.
•UPOZORNENIE
yVoľne visiace káble pripevnite krámu aku fúrika napr.
sťahovacími páskami nakáble, aby pri manipulácii
saku fúrikom nedošlo kzachyteniu avytrhnutiu káblov
o nejaký objekt.
NABÍJANIE BATÉRIE,
KONTROLA ÚROVNE NABITIA BATÉRIE
•UPOZORNENIE
yAku fúrik je možné používať iba sbatériou 8891590B,
použitie iného modelu batérie je zbezpečnostných
dôvodov neprípustné.
yNazistenie úrovne nabitia batérie stlačte tlačidlo
nabatérii anadispleji sa zobrazí aktuálna hodnota
napätia aúroveň nabitia (obr. 6). Pri hodnote napätia
42Vje batéria plne nabitá, pri napätí ≤32Vje nutné
batériu nabiť, pretože dôjde kaktivácii elektronickej
ochrany proti úplnému vybitiu, ktorá zamedzí ďalšiemu
vybíjaniu batérie odoberaným prúdom.
•UPOZORNENIE
yAk je batéria plne nabitá, t. j. napätie nadispleji je 42V,
postlačení tlačidla nabatérii nakontrolu úrovne nabi-
tia, môže byť nabatérii zobrazený iba jeden červený
dielik, t. j. akoby bola vybitá, ak však svorkové napätie
klesne na41,9Vamenej, bude úroveň nabitia signalizo-
vaná zelenými ačervenými dielikmi.
yBatériu nabíjajte pri teplote okolia abatérie 10 –40
°C. Ak má batéria nižšiu teplotu, nechajte ju dôkladne
vytemperovať nauvedenú teplotu. Ak je batéria horúca,
nechajte ju vychladnúť nauvedenú teplotu. Nabíjanie
batérie mimo uvedeného rozsahu postupne zhoršuje jej
výkonnostné parametre.
yNanabíjanie batérie sa smie zbezpečnostných dôvodov
použiť iba originálna nabíjačka výrobcu (pozrite tech-
nické špecifikácie). Použitie inej nabíjačky môže spôso-
biť požiar alebo výbuch batérie vdôsledku nevhodných
nabíjacích parametrov nabíjačky.
yPred pripojením nabíjačky kzdroju el. prúdu
skontrolujte, či napätie vsieti zodpovedá rozsahu
110 –240V~ 50/60Hz, nabíjačku je možné používať
vtomto rozsahu napätia apri uvedených frekvenciách.
yPred pripojením nabíjačky kzdroju el. napätia skon-
trolujte, či nabíjačka nemá poškodený plastový kryt,
izoláciu avidlicu napájacieho kábla, nabíjací konektor
napripojenie dobatérie. Poškodenú nabíjačku nepouží-
vajte azaistite jej náhradu zabezchybný originálny kus.
yPred nabíjaním batériu skontrolujte, či nemá poškodený
ochranný kryt, displej, nabíjací konektor alebo displej.
Ak je batéria poškodená, nenabíjajte ju azaistite jej
náhradu zaoriginálnu odvýrobcu.
POSTUP NABÍJANIA:
1) Batériu vyberte zúložného priestoru aku fúrika
anabíjací konektor nabíjačky zasuňte dozásuvky
konektora batérie (obr. 4, pozícia 10). Naprístup ku
konektoru odoberte ochranný gumový kryt.
2) Vidlicu napájacieho kábla nabíjačky pripojte
dozásuvky sel. prúdom.
3) Proces nabíjania bude signalizovaný červeno svietia-
cou kontrolkou nanabíjačke, plné nabitie je signalizo-
vané tou istou kontrolkou svietiacou nazeleno.
yPrávo nazmenu vyššie uvedenej signalizácie proce-
su nabíjania anabitia vyhradené namožnú zmenu
vo výrobe. Úroveň nabitia je možné zistiť stlačením
tlačidla nabatérii.

2928 SKSK
b) Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré
nejde zapnúť avypnúť spínačom. Každé
elektrické náradie, ktoré nejde ovládať spínačom, je
nebezpečné amusí byť opravené.
c) Pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou
príslušenstva alebo pred uskladnením
elektrického náradia je treba vytiahnuť
vidlicu zo sieťovej zásuvky a/alebo odobrať
batériovú súpravu zelektrického náradia, ak
je odnímateľná. Tieto preventívne bezpečnostné
opatrenia obmedzujú nebezpečenstvo náhodného
spustenia elektrického náradia.
d) Nepoužívané elektrické náradie uskladňujte
mimo dosahu detí anedovoľte osobám,
ktoré neboli zoznámené selektrickým nára-
dím alebo stýmito pokynmi, aby náradie
používali. Elektrické náradie je vrukách neskúse-
ných užívateľov nebezpečné.
e) Elektrické náradie apríslušenstvo je nutné
dodržiavať. Kontrolujte nastavenie pohy-
bujúcich sa častí aich pohyblivosť ,zame-
riavajte sa napraskliny, zlomené súčasti
aakékoľvek ďalšie okolnosti, ktoré by mohli
ohroziť funkčnosť elektrického náradia. Ak
je náradie poškodené, pred ďalším použitím
zaistite jeho opravu. Mnoho nehôd je spôsobe-
ných nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
f) Rezacie nástroje je treba udržiavať ostré
ačisté. Správne udržiavané anabrúsené rezacie
nástroje sa zachytia alebo zablokujú omateriál
soveľa menšou pravdepodobnosťou apráca snimi
sa ľahšie kontroluje.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, pracovné
nástroje atď, používajte vsúlade stýmito
pokynmi, takým spôsobom, aký je predpí-
saný pre konkrétne elektrické náradie, ato
sohľadom nadané podmienky práce adruh
vykonávanej práce. Používanie elektrického nára-
dia navykonávanie iných činností, než tých pre ktoré
bolo určené, môže viesť knebezpečným situáciám.
h) Rukoväte apovrchy nauchopenie je treba
udržiavať suché, čisté abez mastnoty.
Šmykľavé rukoväte apovrchy nauchopenie neumož-
ňujú vneočakávaných situáciách bezpečné držanie
akontrolu náradia.
5 POUŽÍVANIE AÚDRŽBA
BATÉRIOVÉHO NÁRADIA
a) Náradie nabíjajte iba nabíjačkou, ktorá je
určená výrobcom. Nabíjacie zariadenie, ktoré
môže byť vhodné pre jeden typ batériovej súpravy,
môže byť pri použití sinou batériovou súpravou
príčinou vzniku požiaru.
b) Náradie používajte iba sbatériovou súpra-
vou, ktorá je výslovne určená pre dané
náradie. Používanie akýchkoľvek iných batériových
súprav môže byť príčinou vzniku úrazu alebo požiaru.
c) Pokiaľ sa batériová súprava práve nepouží-
va, chráňte ju pred stykom sinými kovovými
predmetmi ako sú kancelárske sponky,
mince, kľúče, klince, skrutky, alebo iné malé
kovové predmety, ktoré môžu spôsobiť spo-
jenie jedného kontaktu batérie sdruhým.
Skratovanie kontaktov batérie môže spôsobiť popá-
leniny alebo požiar.
d) Pri nesprávnom používaní môžu zbatérie
unikať tekutiny; vyvarujte sa kontaktu
snimi. Ak dôjde knáhodnému styku stýmito
tekutinami, opláchnite postihnuté miesto
vodou. Ak sa tekutina dostane dooka,
vyhľadajte lekársku pomoc. Tekutiny unikajúce
zbatérie môžu spôsobiť zápaly alebo popáleniny.
e) Batériová súprava alebo náradie, ktoré je
poškodené alebo prestavané, sa nesmie pou-
žívať. Poškodené alebo upravené akumulátory sa
môžu chovať nepredvídateľne, amôžu tak spôsobiť
oheň, výbuch alebo nebezpečenstvo úrazu.
f) Batériové súpravy alebo náradie sa nesmie
vystavovať ohňu alebo nadmernej teplote.
Vystavenie ohňu alebo teplote vyššej ako 130°C môže
spôsobiť výbuch.
G) Dodržujte všetky pokyny pre nabíjanie
anenabíjajte batériovú súpravu alebo nára-
die mimo tepelný rozsah, ktorý je uvedený
vnávode napoužívanie.
Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie pri teplotách,
ktoré sú mimo uvedený rozsah, môže spôsobiť poško-
denie batérie azvýšiť riziko požiaru.
kové adaptéry. Vidlice, ktoré nie sú znehodnotené
úpravami apríslušné zásuvky obmedzia nebezpečen-
stvo úrazu elektrickým prúdom.
b) Obsluha sa nesmie telom dotýkať uzem-
nených predmetov, ako je napr. potrubie,
teleso ústredného vykurovania, sporáky
achladničky. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom je väčšie, ak je vaše telo spojené zo zemou.
c) Elektrické náradie nesmiete vystavovať
dážďu, vlhku alebo aby bolo mokré. Ak sa
doelektrického náradia dostane voda, zvýši sa
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
d) Pohyblivý prívod sa nesmie používať nainé
účely. Elektrické náradie sa nesmie nosiť
alebo ťahať zaprívod, ani sa NESMIE ťahom
zaprívod odpojovať vidlica zo zásuvky.
Prívod je treba chrániť pred teplom, mastno-
tou, ostrými hranami alebo pohyblivými čas-
ťami. Poškodené alebo zamotané prívody zvyšujú
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
e) Ak elektrické náradie používate vonku, pou-
žívajte predlžovací kábel vhodný navonka-
jšie použitie. Používanie predlžovacieho prívodu
napoužitie vonku obmedzuje nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom.
f) Ak používate elektrické náradie vo vlhkých
priestoroch, používajte napájanie chránené
prúdovým chráničom (RCD). Používanie RCD
obmedzuje nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Pojem „prúdový chránič (RCD)“ môže byť nahradený
pojmom „hlavný istič obvodu (GFCI)“ alebo „istič
unikajúceho prúdu (ELCB)“.
3 BEZPEČNOSŤ OSÔB
a) Pri používaní elektrického náradia musí byť
obsluha pozorná, musí sa venovať tomu,
čo práve robí amusí sa sústrediť atriezvo
uvažovať. Elektrické náradie sa nesmie pou-
žívať, ak je obsluha unavená alebo pod vply-
vom drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľková
nepozornosť pri používaní elektrického náradia môže
viesť kvážnemu poraneniu osôb.
b) Používať osobné ochranné pracovné
prostriedky. Vždy používajte ochranu očí.
Ochranné pomôcky ako je napr. respirátor, bezpeč-
nostná obuv s úpravou proti šmyku, tvrdá pokrývka
hlavy alebo ochrana sluchu, používané vsúlade
spodmienkami práce, znižujú nebezpečenstvo pora-
nenia osôb.
c) Musíte zabrániť neúmyselnému spusteniu
stroja. Uistite sa, či je spínač pred zapojením
vidlice dozásuvky a/alebo pri pripájaní baté-
riovej súpravy, zdvíhaním alebo prenášaním
náradia vpolohe vypnuté. Prenášanie náradia
sprstom naspínači alebo zapájanie vidlice náradia
so zapnutým spínačom môže byť príčinou nehôd.
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte
všetky nastavovacie nástroje alebo kľúče.
Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý necháte pripev-
nený kotáčajúcej sa časti elektrického náradia, môže
byť príčinou poranenia osôb.
e) Obsluha musí pracovať len tam, kde bez-
pečne dosiahne. Obsluha musí vždy udrži-
avať stabilný postoj arovnováhu. To umožní
lepšiu kontrolu nad elektrickým náradím vnepredví-
dateľných situáciách.
f) Vhodne sa obliekajte. Nepoužívajte voľné
odevy ani šperky. Obsluha musí dbať nato,
aby mala clasy aodev dostatočne ďaleko
odpohyblivých častí. Voľné odevy, šperky adlhé
vlasy môžu zachytiť pohybujúce sa časti.
g) Ak sú kdispozícii prostriedky napripojenie
zariadenia naodsávanie azachytávanie
prachu, zaistite, aby také zariadenia boli pri-
pojené asprávne používané. Používanie týchto
zariadení môže obmedziť nebezpečenstvo spôsobené
vznikajúcim prachom.
h) Obsluha nesmie dopustiť, aby sa zdôvodu
rutiny, ktorá vychádza zčastého používania
náradia, stala samoľúbou azačala ignorovať
zásady bezpečnosti náradia. Neopatrná činnosť
môže vzlomku sekundy spôsobiť závažné poranenie.
4 POUŽÍVANIE AÚDRŽBA
ELEKTRICKÉHO NÁRADIA
a) Elektrické náradie sa nesmie preťažovať.
Používajte správne elektrické náradie, ktoré
je určené navykonávanú prácu. Správne elek-
trické náradie bude lepšie abezpečnejšie vykonávať
prácu, naktorú bolo skonštruované.

3130 SKSK
8. Ak nechávate tento stroj bez dozoru, zapnite
brzdu, hneď ako sa bude stroj nachádzať
namieste bezpečného zastavenia. Brzda zabra-
ňuje nechcenému pohybu predného kolesa amôže
zlepšiť stabilitu.
9. Uistite sa, či sú rampy čisté, pevné abezpečné.
Zdôvodu zníženia rizika zranenia musia byť všetky
rampy zbavené uvoľnených nečistôt amusia byť
dostatočne pevné, aby uniesli hmotnosť predpokla-
daných nákladov, ktoré sa cez ne budú pohybovať.
Musia byť zospodu anaoboch stranách dostatočné
podopreté, aby boli eliminované ich priehyby apohy-
by zo strany nastranu pri ich zaťažení. Všetky rampy
musia byť dostatočne široké, aby zaistili stabilitu pri
prevážaní nákladu.
10. Vyvarujte sa predlžovania rámp bez zaisťo-
vacích dosiek alebo zábradlia cez otvorené
priestory. Vyvýšené otvorené priestory anezakryté
výkopy môžu spôsobiť pády azvyšujú možnosť spôso-
benia vážneho zranenia. Narampách nad otvorenými
priestormi používajte zaisťovacie dosky alebo zábrad-
lie, aby ste zabránili tomu, že tento stroj zíde zrampy.
11. Pred použitím sa uistite, či sú pevne utiahnuté
všetky skrutky.
12. Nikdy nepoužívajte tento stroj, ak je preťažený.
Uistite sa, či má tento stroj dostatočnú nosnosť pre
predmety alebo materiály, ktoré budete prepravovať.
Nadmerné zaťaženie sťaží manévrovanie azastavenie
tohto stroja, predĺži čas avzdialenosť pri zastavovaní
azvýši riziko nestability.
13. Nikdy nepoužívajte tento stroj spríliš nasto-
hovaným (naloženým) materiálom. Materiál
nastohovaný nad bočnicami alebo presahujúci bočni-
ce môže spôsobiť zmenu polohy ťažiska stroja, atak
dôjde kstrate kontroly nad týmto strojom.
14. Nazaistenie nákladu používajte kontajnery
aupínacie prostriedky. Uvoľnené a/alebo nezaiste-
né bremená sa sväčšou pravdepodobností posunú, čo
môže viesť kstrate stability akontroly.
15. Stále udržujte pevný úchop rukovätí. Strata kon-
troly môže zvýšiť riziko spôsobenia zranenia.
16. Ak sa tento stroj nepoužíva, vypnite ho pre-
vádzkovým spínačom aodoberte batériu.
Vypnutie prevádzkovým spínačom zabraňuje aktivácii
elektrického pohonu, napríklad deťmi alebo inými
neškolenými alebo neoprávnenými osobami.
17. Tento stroj sa nemôže používať naverejných
komunikáciách. Použitie tohto fúrika naverejnej
komunikácii je nezákonné amohlo by viesť kmiestnym
sankciám, anavyše by mohlo spôsobiť zranenie osôb.
18. Pri nakladaní a/alebo vykladaní tohto stroja
scieľom prepravy alebo pri premiestňovaní
stroja medzi rôznymi úrovňami používajte
pevné dosky snekĺzavým povrchom asfunk-
ciou zabraňujúcou ich oddeleniu. Zaistite, aby
sklon dosky nepresahoval 12° aprevádzkujte
stroj pomaly aopatrne. Nestabilita arýchla
obsluha môžu viesť kprevráteniu a/alebo pádu.
19. Neopravujte aneupravujte tento stroj.
POUŽITIE
1 Pri obsluhe tohto stroja stojte zatýmto strojom
apevne držte jeho rukoväti.
2. Neobsluhujte tento stroj, ak idete natomto stroji.
3. Nedovoľte iným osobám, aby jazdili natomto
stroji.
4. Pri jazde tohto stroja smerom dozadu apri
chôdzi dozadu sa pozerajte zaseba adávajte
pozor, aby ste sa nepošmykli alebo nezakopli.
5. Nepoužívajte tento stroj pri zlej viditeľnosti, pre-
tože hrozí nebezpečenstvo nárazu doprekážok.
6. Pri prevádzke tohto stroja nanerovnom povr-
chu znížte rýchlosť abuďte veľmi opatrní.
7. Pri používaní stroja sa vyhýbajte mäkkému
povrchu, aby nedošlo kprevráteniu vdôsledku
zrútenia krajnice vozovky.
8. Neprevádzkujte tento stroj nastúpajúcich sva-
hoch so sklonom väčším než 12°.
9. Ak dôjde kakémukoľvek problému, zastavte
tento stroj narovnom povrchu. Pred kontrolou
tohto stroja aktivujte brzdu.
10. Dávajte pozor, aby sa káble nezachytili zabre-
mená alebo prekážky.
6 SERVIS
a) Opravy vášho batériového náradia zverte
kvalifikovanej osobe, ktorá bude používať
identické náhradné diely. Tak bude zaistená
rovnaká úroveň bezpečnosti náradia, aká bola pred
jeho opravou.
b) Poškodené batériové súpravy sa nesmú
nikdy opravovať. Oprava batériových súprav by
mala byť vykonaná iba uvýrobcu alebo vautorizo-
vanom servise.
VI. Bezpečnostné pokyny
pre prepravný fúrik
napájaný batériou
NAKLADANIE BREMIEN
1. Nepreťažujte tento stroj. Pri nakladaní brem-
ien dodržujte pokyny alimity zaťaženia uvede-
né vtomto návode.
2. Pevne zaistite bremená pomocou upínacích
popruhov.
3. Ak vyčnievajú bremená zkorby, hrozí nebez-
pečenstvo nehody vdôsledku pádu predmetov
alebo kontaktu sprekážkami, ako sú steny.
4. Zaistite, aby boli naložené bremená pod úrov-
ňou vášho zraku. Ak je náklad príliš vysoký, je to
nebezpečné, pretože je obmedzený výhľad obsluhy.
Existuje aj riziko prevrátenia azranenia, pretože
náklad bude pravdepodobne nevyvážený.
5. Bremená nakladajte rovnomerne. Ak sú bremená
naložené nerovnomerne, hrozí prevrátenie azranenie,
pretože náklad bude pravdepodobne nevyvážený.
6. Zaistite, aby boli najskôr naložené ťažké bre-
mená, aby ste zaistili vyváženie nákladu.
7. Pri vysúvaní predných abočných ochranných
rámov ich nevysúvajte cez ich limitnú polohu.
Pri vysúvaní bočných ochranných rámov ich
vysúvajte tak, aby bola pravá ajľavá strana rov-
nako dlhá, anakladajte bremená rovnomerne.
8. Nakladajte avykladajte bremená narovnom
povrchu.
ÚDRŽBA
1. Pred odstavením alebo pred vykonávaním kon-
troly alebo údržby sa vždy uistite, či je tento
stroj zaparkovaný narovnom povrchu azaistite
brzdovú páku.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE POUŽÍVANIE
PREPRAVNÉHO AKU FÚRIKA
1. Pri práci stýmto strojom vždy používajte pro-
tišmykovú obuv aochranný odev. Protišmyková
bezpečnostná obuv spevnou uzatvorenou špičkou
znižuje riziko zranenia.
2. Pred odvozom predmetov/materiálov skont-
rolujte cestu. Oboznámte sa splánovanou cestou
auistite sa, či je dostatočne široká, aby ste mohli
bezpečne prechádzať stýmto naloženým strojom, čo
obmedzí stratu kontroly nad strojom.
3. Naklzkom, nespevnenom anestabilnom teréne
buďte veľmi opatrní. Mokré aklzké povrchy, ako sú
mokré trávnaté plochy, sneh alebo ľad, anespevnené
anestabilné terény, ako sú piesok alebo štrk, môžu
spôsobiť stratu trakcie stroja amôžu nepriaznivo
ovplyvniť riadenie, brzdenie astabilitu.
4. Nepoužívajte tento stroj napríliš strmých sva-
hoch. Tak znížite riziko straty kontroly, pošmyknutia
apádu, čo by mohlo viesť kspôsobeniu zranenia.
Sklony väčšie než maximálne odporúčané sklony
abočné náklony môžu zvýšiť riziko nestability amôžu
nepriaznivo ovplyvniť schopnosť bezpečného zasta-
venia.
5. Pri práci nasvahoch sa vždy uistite, či máte
stabilný postoj, vždy pracujte naprieč svahom,
nikdy nie hore alebo dole, apri zmene smeru
buďte mimoriadne opatrní. Tak znížite riziko stra-
ty kontroly, pošmyknutia apádu, čo by mohlo viesť
kspôsobeniu zranenia.
6. Kedykoľvek je to možné, používajte nazasta-
vovanie, nakladanie avykladanie rovné plochy
anikdy nenechávajte tento stroj nasvahu bez
dozoru. Tento stroj je menej stabilný pri odstavení
nasvahu než pri odstavení narovnom povrchu.
7. Pri zastavovaní nasvahu otočte stroj smerom
dosvahu alebo zo svahu azablokujte koleso
pomocou elektronickej brzdy.

3332 SKSK
ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV
NADOKÚPENIE VPRÍPADE POTREBY
Obr. 7
OBJEDNÁVACIE ČÍSLO NÁHRADNÉHO DIELU
Číslo za pomlčkou je číslo dielu vobr. 7.,
NABÍJAČKA, KORBY aBATÉRIE majú za číslom
8891590 písmeno –pozrite tabuľku 2.
8891590-1
8891590-2
8891590-4 (koleso so zabudovaným motorom)
8891590-5
8891590-6 (pneumatika)
8891590-7 (skriňa na batériu selektronikou)
8891590-8
8891590-10
8891590-11 (ľavá rukoväť)
8891590-12 (pravá rukoväť sovládaním)
8891590C –korba náhradná kovová 80 l
8891590D –korba náhradná plastová 100 l
8891590B –batéria 40 V,6 Ah
8891590A –nabíjačka 42 V, 2A
Tabuľka 2
POUŽITIE NASVAHOCH
1. Jazdite naprieč svahom (povrstevnici).
2. Zaistite, aby bola znížená rýchlosť adávajte
veľký pozor.
3. Pri rozbiehaní azastavovaní nasvahu buďte
veľmi opatrní.
4. Pretože sú bremená nasvahoch menej stabilné,
pevne ich zaistite pomocou lán.
5. Pretože sa tento stroj stáva nestabilným
vzávislosti odstavu povrchu cesty, obmedzte
jeho zaťaženie naminimum.
6. Pretože je nasvahoch obmedzený výhľad,
obmedzte výšku nákladu naminimum.
7. Neparkujte tento stroj nastrmých svahoch.
Zaparkujte tento stroj narovnom povrchu,
avypnite napájanie.
8. Nemeňte smer alebo rýchlostný režim nastr-
mých svahoch.
9. Neuvoľňujte spúšťací spínač nastúpajúcich sva-
hoch. Stroj by mohol začať cúvať, čo by mohlo viesť
kspôsobeniu nehody.
10. Pred začatím práce nasvahoch sa uistite, či je dosta-
točne nabitá batéria. Ak nie je batéria dostatočne
nabitá, nabite batériu alebo ju vymeňte zanabitú.
yStroj počas prevádzky vytvára elektromagnetické pole,
ktoré môže negatívne ovplyvniť fungovanie aktívnych
či pasívnych lekárskych implantátov (kardiostimuláto-
rov) aohroziť život používateľa. Pred používaním tohto
náradia sa informujte ulekára alebo výrobcu implantá-
tu, či môžete stýmto prístrojom pracovať.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
PRE NABÍJAČKU BATÉRIE
yPred nabíjaním si prečítajte návod napoužívanie.
yNabíjačka je určená iba nanabíjanie vo vnútor-
ných priestoroch. Je nutné ju chrániť pred daž-
ďom, vysokou vlhkosťou ateplotami nad 40 °C.
yNabíjačka je určená nanabíjanie iba batérie stypovým
označením 8891590B anesmie sa použiť nanabíjanie
iných batérií alebo nainý účel.
yZamedzte používaniu nabíjačky osobám (vrátane detí),
ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť
či nedostatok skúseností aznalostí zabraňuje vbezpeč-
nom používaní spotrebiča bez dozoru alebo poučenia.
Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Všeobecne sa nebe-
rie doúvahy používanie nabíjačky veľmi malými deťmi
(vek 0– 3roky vrátane) apoužívanie mladšími deťmi
bez dozoru (vek viac ako 3roky amenej ako 8rokov).
Pripúšťa sa, že ťažko hendikepovaní ľudia môžu mať
potreby mimo úrovne stanovenej normami EN60335-1
aEN60335-2-29.
yPri nabíjaní zaistite vetranie, pretože pri nabíjaní môže
dôjsť kúniku pár, ak je batéria kompresora poškodená
vdôsledku zlého zaobchádzania (napr. vdôsledku pádu).
yBatériu nabíjajte vrozmedzí okolitej teploty 10 °C až 40 °C.
yNabíjačku chráňte pred nárazmi apádmi, zamedzte
vniknutiu vody donabíjačky, poškodeniu izolácie napá-
jacieho kábla alebo zásuvkovej vidlice.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE BATÉRIU
yBatériu chráňte pred dažďom, vysokou vlhkosťou,
vysokými teplotami (nad 50 °C), pred mechanickým
poškodením (nárazy apády), neskladujte ju vmraze,
nikdy batériu neotvárajte, nespaľujte aneskratujte.
Batériu skladujte plne nabitú azdôvodu udržania čo
najdlhšej životnosti batérie ju poniekoľkých mesiacoch
plne nabite (pokaždých 6mesiacoch).
VII. Servis aúdržba
yPred servisnou údržbou zo stroja odoberte batériu.
yStroj počas svojej životnosti nevyžaduje žiadnu špeci-
álnu údržbu.
yPred použitím tlakomerom skontrolujte tlak vpneu-
matike avprípade potreby tlak doplňte nahodnotu
uvedenú napneumatike.
yAk stroj nebudete používať, pred uskladnením plne
batériu nabite, neuchovávajte ju vybitú. Batériu plne
nabite aspoň pokaždých 6mesiacoch.
yAk je nejaká časť fúrika poškodená, alebo nabíjačka či
batéria, nepoužívajte ich azaistite ich náhradu originál-
nymi kusmi odvýrobcu. Zbezpečnostných dôvodov sa
musia použiť len originálne diely výrobcu.

3534 SKSK
Working Ta Teplota okolia na použitie batérie
(prevádzka fúrika): Min. -10 °C, Max. +40 °C
Max. 50˚C
Batériu nevystavujte teplote nad 50 °C.
Batériu nikdy nespaľujte.
Mohlo by dôjsť kvýbuchu.
Zamedzte kontaktu batérie svodou.
XX mAh/XX Wh Kapacita batérie;
watthodinová zaťažiteľnosť batérie.
SN: Sériové číslo. Zahŕňa rok amesiac výroby
aoznačenie výrobnej série.
Tabuľka 3
IX. Skladovanie
yStroj skladujte nasuchom mieste mimo dosahu detí
steplotami do40 °C asvybratou batériou. Stroj chráňte
pred priamym slnečným žiarením, hlodavcami, sálavý-
mi zdrojmi tepla.
yBatériu chráňte pred dažďom, mrazom, vysokou vlhko-
sťou, teplotami nad 50 °C, pred mechanickým poškode-
ním (napr. pádom) anikdy ju neotvárajte, nespaľujte.
Batériu skladujte plne nabitú azdôvodu udržania čo
najdlhšej životnosti ju poniekoľkých mesiacoch (najdlh-
šie pošiestich mesiacoch) plne nabite.
X. Likvidácia odpadu
OBALOVÉ MATERIÁLY
yObalové materiály vyhoďte dopríslušného kontajnera
natriedený odpad.
ELEKTROZARIADENIA ABATÉRIE
SUKONČENOU ŽIVOTNOSŤOU
yPodľa smernice (EÚ) 2012/19 sa
nesmie nepoužiteľné elektrozaria-
denie vyhadzovať dokomunálneho
odpadu, ale musí sa odovzdať
naekologickú likvidáciu dospätného zberu elektro-
zariadení, pretože obsahuje látky nebezpečné pre
životné prostredie. Pred odovzdaním elektrozariadenia
nalikvidáciu sa zneho musí odobrať batéria, ktorú je
nutné odovzdať naekologickú likvidáciu dospätného
zberu batérií samostatne (podľa smernice 2006/66 EC).
Informácie ozberných miestach elektrozariadení, aku-
mulátorov apodmienkach zberu dostanete naobecnom
úrade alebo upredávajúceho.
XI. Záručná lehota
(práva zchybného plnenia)
yNavýrobok sa vzťahuje záruka (zodpovednosť zachyby)
2roky oddátumu predaja. Ak oto kupujúci požiada, je
predávajúci povinný kupujúcemu poskytnúť záručné
podmienky (práva zchybného plnenia) vpísomnej
forme podľa zákona.
ZÁRUČNÝ APOZÁRUČNÝ SERVIS
Pre uplatnenie práva na záručnú opravu tovaru
sa obráťte na obchodníka, uktorého ste tovar zakúpili.
Pre opravu po uplynutí záruky sa tiež môžete obrátiť
na náš autorizovaný servis.
Najbližšie servisné miesta nájdete na www.extol.sk.
Vprípade, že budete potrebovať ďalšie informácie,
poradíme Vám na:
Fax: +421 2212 920 91 Tel.: +421 2212 920 70
E-mail: [email protected]
VIII. Význam označenia
naštítkoch
IP64
Max. 50˚C
Spĺňa príslušné harmonizačné
právne predpisy EÚ.
Pred použitím stroja si prečítajte
návod na použitie.
Pri práci so strojom používajte
pevnú protišmykovú pracovnú obuv.
Pred servisnou opravou zo stroja
odoberte batériu.
Nemeňte smer jazdy na svahu.
Bremená (náklad) nakladajte
na rovine.
Náklad rozmiestňujte rovnomerne.
Nerovnomerne naložený náklad
spôsobuje zmenu polohy ťažiska počas
prepravy, môže dôjsť knežiaducemu
pohybu bremien za jazdy aspôsobiť
stratu kontroly nad strojom.
Stroj sa nesmie použiť na ceste.
Stroj nie je určený na prepravu osôb.
SMPS (impulzne riadený napájací zdroj)
Polarita konektora jednosmerného
napätia na nabíjanie batérie.
Nabíjačku používajte iba vinteriéri.
Chráňte pred dažďom, vniknutím vody
avysokou vlhkosťou.
Zariadenie triedy ochrany II.
Stroj abatéria sukončenou životnosťou,
pozrite ďalej.
Charging Ta Teplota okolia abatérie pre jej nabíjanie.

3736 HUSK
Bevezető
HU
Tisztelt Vevő!
Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta az Extol® márka termékét!
Aterméket az idevonatkozó európai előírásoknak megfelelően megbízhatósági, biztonsági és minőségi vizsgálatoknak
vetettük alá. Kérdéseivel forduljon avevőszolgálatunkhoz és atanácsadó központunkhoz:
www.extol.hu Fax: (1) 297-1270 Tel: (1) 297-1277
Gyártó: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlin Cseh Köztársaság
Forgalmazó: Madal Bal Kft., 1173 Budapest, Régivám köz 2. (Magyarország)
Kiadás dátuma: 2022. 6. 8.
I. Akészülék jellemzői és rendeltetése
Az Extol® Premium akkus talicskába szerelt elektromos hajtás megkönnyíti atalicska mozgatását,
az anyagok és rakományok szállítását. Atalicska jobb fogantyúján található működtető egység
segítségével beállítható amotor teljesítménye (100% /50%), amenetirány (előre/hátra),
amenetsebesség (0-6km/h) és aktiválható akerékfék. Az elektromos energiát egy kivehető Li-ion
40V/6Ah akkumulátor biztosítja.
Az alkalmazott szénkefe nélküli (brushless) motor biztosítja anagyobb teljesítmény leadást, miközben
kevesebb energiát használ fel mint aszénkefés motor, az akkumulátorral több munka végezhető el, illetve az
ilyen motor élettartama is hosszabb.
Az elektromos hajtás kézzel működtethető, és ha nincs szükség ahajtásra (pl. lejtőről való lefelé haladás
közben), akkor ahajtás teljesen kiiktatható.
Az elektronikus kerékfék aktiválásával akerék lefékez és leblokkol.
A 100% motorteljesítményt (turbó üzemmód) nagyobb terhek szállításához lehet bekapcsolni, egyébként
elegendő az 50%-os motorteljesítmény is (öko üzemmód).
Az akkumulátor kijelzi apillanatnyi akkumulátor
feszültséget és töltöttséget is.
Az akkumulátor túlterhelés ellen védett (túl nagy
áramfelvétel esetén), illetve védve van mélyle-
merülés ellen is.
A talicskát 80l-es fém teknővel szállítjuk. Akön-
nyebb és nagyobb térfogatú anyagok szállításához
azonban 100l-es műanyag teknő is vásárolható..
A talicskát esőben is lehet
használni, mivel IP64 védettsé-
ggel rendelkezik (védve van víz
behatolása ellen).
ES Vyhlásenie ozhode
Predmet vyhlásenia –model, identifikácia výrobku:
Extol® Premium 8891590
Prepravný aku fúrik
Výrobca Madal Bal a.s. •Bartošova 40/3 •CZ-760 01 Zlín •IČO: 49433717
vyhlasuje,
že vyššie opísaný predmet vyhlásenia je vzhode
so všetkými príslušnými ustanoveniami harmonizačných právnych predpisov Európskej únie:
2006/42 ES; (EÚ) 2011/65; (EÚ) 2014/30;
Toto vyhlásenie sa vydáva navýhradnú zodpovednosť výrobcu.
Harmonizované normy (vrátane ich pozmeňujúcich príloh,
ak existujú), ktoré boli použité naposúdenie zhody anaktorých základe sa zhoda vyhlasuje:
EN 62841-1:2015; EN 1175:2020; EN ISO 12100:2010; EN IEC 55014-1:2021;
EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 63000:2018.
Kompletizáciu technickej dokumentácie (2006/42 ES) vykonal Martin Šenkýř so sídlom naadrese spoločnosti
Madal Bal a.s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika.
Technická dokumentácia (2006/42 ES) je kdispozícii navyššie uvedenej adrese spoločnosti Madal Bal, a.s.
Miesto adátum vydania ES vyhlásenia ozhode: Zlín, 17. 6. 2022
Vmene spoločnosti Madal Bal, a.s.:
Martin Šenkýř
člen predstavenstva spoločnosti

3938 HUHU
•VESZÉLY!
yAkészülék által okozott rezgés- és zajterhelés mértéke
akészülék tényleges használata során eltérhet adekla-
rált értékektől, és függ akészülék használati módjától,
ateher nagyságától, aterepviszonyoktól és ahaladás
sebességétől.
yAfelhasználó személy védelme érdekében esetleg
biztonsági méréseket kell végrehajtani atényleges ter-
helések meghatározásához az adott feltételek között,
és figyelembe kell venni azokat az időket is, amikor
akészülék ki van kapcsolva, vagy amikor be van kapc-
solva, de nincs használva.
III. Akészülék részei és
működtető elemei
•FIGYELMEZTETÉS!
yAhasználatba vétel előtt ajelen útmutatót olvassa el és
akészülék közelében tárolja, hogy afelhasználók bár-
mikor el tudják olvasni. Amennyiben aterméket eladja
vagy kölcsönadja, akkor atermékkel együtt ajelen
használati útmutatót is adja át. Ahasználati útmu-
tatót védje meg asérülésektől. Agyártó nem vállal
felelősséget atermék rendeltetésétől vagy ahasználati
útmutatótól eltérő használata miatt bekövetkező káro-
kért. Atermék első bekapcsolása előtt ismerkedjen meg
alaposan aműködtető elemek és atartozékok haszná-
latával, atermék gyors kikapcsolásával (veszély esetén).
Ahasználatba vétel előtt mindig ellenőrizze le atermék
és tartozékai, valamint avédő és biztonsági elemek
sérülésmentességét, atermék helyes összeszerelését.
Amennyiben sérülést vagy hiányt észlel, akkor atermé-
ket ne használja. Aterméket Extol® márkaszervizben
javíttassa meg, illetve itt vásárolhat atermékhez pótal-
katrészeket (lásd akarbantartás és szerviz fejezetben,
továbbá aweblapunkon).
AKKUS MOTOROS TALICSKA
4. ábra. Tételszámok és megnevezések
1) Teknő
2) Gumiabroncs
3) Kerék villanymotorral
4) Akkumulátor tartó
5) Fogantyú
6) Tápegység csatlakozó
7) Működtető kapcsoló
8) Akkumulátor fedél
9) Akkumulátor töltöttségi állapotát és feszültségét
ellenőrző gomb
10) Akkumulátortöltő csatlakozó aljzat, víz és mechanikus
szennyeződések behatolása ellen védő fedéllel
11) Akkumulátor kijelző
12) Akkumulátor-kioldó gomb
MŰKÖDTETŐ GOMBOK ÉS KIJELZŐK
2
4
1
3
6
7
5
9 8
5. ábra. Tételszámok és megnevezések
1) Elektromos hajtás aktiváló és haladási sebesség
beállító kapcsoló. Ha ez akapcsoló nincs megnyomva,
akkor az elektromos hajtás ki van iktatva, akerék
forgását semmi sem gátolja, atalicskát hagyományos
módon lehet használni.
2) Menetirány gomb: előre menet a„D” gomb megny-
omásával (a6-os kijelző világít); hátramenet a„R”
gomb megnyomásával (az 5-ös kijelző világít).
3) Fékezés gomb: agomb megnyomása utána afék
bekapcsol (a7-es kijelző piros színnel világít), ha afék
nem működik, akkor a7-es kijelző zöld színnel világít.
II. Műszaki specikáció
Akkus talicska (típusszám /rendelési szám) 8891590
Max. terhelhetőség 150 kg
Menetsebesség 0-6 km/h
Szénkefe nélküli motor (brushless) IGEN
Max. motorteljesítmény 500 W
TURBO/ECO üzemmód 100% /50%
Motor fordulatszáma 0-100 f/p
Tömeg (akkumulátorral együtt) 24,7 kg
Befoglaló méretek (ma ×szé ×h) 72,8 ×66 ×148 cm
Megtehető távolság elektromos hajtással (egy töltés) 3-20 km (1-5 óra használat)
(terheléstől és teljesítménytől függ)
Teknő térfogata /anyaga 80 l/fém
IP védettség IP 64 (esőnek ellenáll)
Gumiabroncs nyomás 1) 2,8 bar
Üzemeltetési környezeti hőmérséklet -10°és 40°C között
Akusztikus nyomás LpA, pontatlanság K ≤ 70 dB(A); K= ±3 dB (A)
Akusztikus teljesítmény LwA, pontatlanság K ≤ 80 dB(A); K= ±3 dB (A)
Rezgésérték afogantyún ah(három tengely eredője); pontatlanság K ≤ 2,5 m/s2; K=± 1,5 m/s2
Akkumulátor (típus /rendelési szám) 8891590B
Típus, kapacitás, wattóra terhelhetőség, tömeg Li-ion, 6Ah, 216 Wh, 1,3 kg
Teljesen feltöltött akkumulátor max. kapocsfeszültsége (terhelés nélkül) 42 V
Akkumulátor (névleges) kapocsfeszültsége terhelés esetén 36 V
Környezeti hőmérséklet az akkumulátor töltéséhez 10 és 40°C között
Töltési idő kb. 2óra
Pillanatnyi feszültség és töltöttség kijelző IGEN
Túlterhelés és mélylemerülés elleni védelem IGEN
Akkumulátortöltő (típus /rendelési szám) 8891590A
Tápfeszültség/frekvencia 110 -240 V~ 60 Hz
Kimeneti töltő feszültség/áram 42 V/2A
Túltöltés elleni védelem IGEN
Vásárolható alapvető pótalkatrészek2) Rendelési szám
Műanyag teknő -térfogat 100 l 8891590D
Fém teknő -térfogat 80 l 8891590C
Akkumulátor 40 V 6Ah 8891590B
Akkumulátortöltő 42 V/2 A 8891590A
1) Tartsa be agumiabroncson feltüntetett töltési nyo-
mást. Akonkrétan megvásárolt terméknél agumi-
abroncs nyomása eltérhet aműszaki adatok között
feltüntetett nyomásértéktől (pl. agumiabroncs más
gyártótól való megvásárlása esetén).
2) Arobbantott ábra szerinti pótalkatrészek (2. vagy 7.
ábra) rendelési adatait a2. táblázat tartalmazza.
yAfeltüntetett eredő rezgésérték és adeklarált zajszint
szabvány szerinti módszerekkel lett megmérve, és
felhasználható az adott elektromos kéziszerszám más
kéziszerszámokkal való összehasonlításához. Afeltün-
tetett rezgésértéket és adeklarált zajszintet fel lehet
használni agéppel való munkavégzés okozta terhelések
előzetes meghatározásához.
Table of contents
Languages:
Popular Lawn And Garden Equipment manuals by other brands

Vertex
Vertex BriteStar owner's manual

Systems Trading Corporation
Systems Trading Corporation Easy2Build Assembly instructions

DuraTech Industries
DuraTech Industries Haybuster 572 Operating Instructions and Parts Reference

Black Orchid
Black Orchid Hydro-Box Assembly & instruction manual

Alton
Alton Victorian Smallwood Assembly instructions

Palmako
Palmako PA-5546 installation manual