Förch 2722 24 48 User manual

foerch.com
099/MI Art.-Nr. 2722 24 48 Theo Förch GmbH & Co. KG foerch.com
Zusammenbau und Verwendung
Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung,
bevor Sie es zum ersten Mal verwenden.
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Es besteht Erstickungsgefahr.
GER Betriebsanleitung 4,8 mm (3 /16) Nietvorsatz
1. 2. 3. 4. 5.
Technische Daten
Abmessungen 59 mm × 158 mm (2–11/32 × 6–3/16 Zoll)
Nettogewicht 318 g = 0,70 lbs
Bruttogewicht 368 g = 0,81 lbs
Mundstück 2,4 mm (3/32), 3,2 mm (1/8)
Mundstück 4,0 mm (5/32), 4,8 mm (3/16)
Sechskantschaft 1/4 (6,35 mm)
Akkubohrer 12 V, 14,4 V, 18 V
Akkuschrauber 12 V, 14,4 V, 18 V
Elektrisch umkehrbar Bohrer (empfohlen) / Antrieb
Pneumatisch
umkehrbar
Bohrer (empfohlen) / Antrieb
Min. Drehmoment 11 Nm = 8 ft/lbs
Max. Drehzahl 1.000 min-1
Übersicht
1 Sechskantschaft 1/4 (6,35 mm)
2 Gehäuse PA+GF
3 Sichtfenster Blindnietzuführung
4 Mundstück 2,4 mm, 3,2 mm, 4,0 mm, 4,8 mm
5 Schlüssel 1 Stk.
Sicherheitshinweis: Bitte beachten Sie die folgenden
Sicherheitshinweise, um Fehlfunktionen, Schäden oder
Verletzungen zu vermeiden:
■Bitte beachten Sie alle Sicherheitshinweise des verwendeten
Eintreibwerkzeugs (Bohrers).
■Schalten Sie das Eintreibwerkzeug stets aus und ziehen Sie den
Netzstecker, bevor Sie den Blindnietvorsatz warten.
■Verwenden Sie den Blindnietvorsatz nur so wie in dieser
Anleitung angegeben zum Setzen von Blindnieten. Das Gerät ist
nicht für den dauerhaften Einsatz ausgelegt.
■Achten Sie darauf, dass das Werkstück immer gesichert ist.
Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Binden Sie Haare
oder Kleidungsstücke so zusammen, dass sie nicht in
bewegliche Teile gelangen können.
■Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen,
es sei denn, sie werden zu ihrer Sicherheit von einer qualifizierten
Person überwacht oder von der verantwortlichen Person in die
Bedienung des Gerätes eingewiesen.
■Verwenden Sie den Blindnietvorsatz nur mit den mitgelieferten
Mundstücken.
■Sollte das Gerät beschädigt werden, verwenden Sie es nicht und
lassen Sie es von einem Fachmann reparieren oder wenden Sie
sich an unseren Kundenservice. Zerlegen Sie das Gerät nicht
und versuchen Sie nicht, es selbst zu reparieren.
■Verwenden Sie das Gerät nicht mehr, wenn es beschädigt wurde
oder wenn das Gerät heruntergefallen ist.

foerch.com
099/MI Art.-Nr. 2722 24 48 Theo Förch GmbH & Co. KG foerch.com
Мерки за безопасност: Моля, съблюдавайте следните мерки
за безопасност, за да избегнете повреди, щети или
наранявания:
■Съблюдавайте всички мерки за безопасност за използвания
инструмент (бормашина).
■Винаги изключвайте инструмента и изваждайте щепсела,
преди да обслужвате приставката за занитване.
■Използвайте приставката за занитване, както е описано в
това ръководство за монтиране на нитове. Уредът не е пред-
виден за продължителна употреба.
■Винаги обезопасявайте детайла, с който работите.
■Не носете свободно облекло или бижута. Приберете косата и
облеклото така, че да не може да влезе в движещи се части.
Лиза с ограничени физически, сензорни и умствени
способности не трябва да използват уреда, освен ако за своя
безопасност не са под наблюдението на квалифицирано лице
или не са обучени от отговорното лице относно използването
на уреда.
■Използвайте приставката за занитване с приложените
накрайници.
■Ако уредът се повреди, не го използвайте и го предоставете
за поправка от професионалист или се свържете с отдела ни
за обслужване на клиенти. Не разглобявайте уреда и не се
опитвайте да го ремонтирате сами.
■Не продължавайте да използвате уреда, ако е повреден или
изпуснат.
Сглобяване и използване
Преди първата употреба извадете уреда и аксесоарите от
опаковката. Дръжте опаковъчните материали далеч от деца.
Съществува риск от задушаване.
BUL Ръководство за експлоатация 4,8 мм (3/16)
адаптер за занитване
1. 2. 3. 4. 5.
Технически данни
Размери 59 × 158 мм (2–11/32 × 6–3/16 инча)
Нетно тегло 318 г = 0,70 паунда
Брутно тегло 368 г = 0,81 паунда
Накрайник 2,4 мм (3/32), 3,2 мм (1/8)
Накрайник 4,0 мм (5/32), 4,8 мм (3/16)
Шестостенна
опашка
1/4 (6,35 мм)
Акумулаторна
отвертка
12 V, 14,4 V, 18 V
Акумулаторен
винтоверт
12 V, 14,4 V, 18 V
Обръщаем
електрически
Бормашина (съвет) / винтоверт
Обръщаем
пневматичен
Бормашина (съвет) / винтоверт
мин. въртящ момент 11 Nm = 8 фута/паунд
макс. об/мин 1.000 об/мин
Преглед
1Шестостенна
опашка
1/4 (6,35 мм)
2 Корпус PA+GF
3 Отвор за преглед Зареждане на нитове
4 Накрайник 2,4 мм, 3,2 мм, 4,0 мм, 4,8 мм
5Ключ 1 бр

foerch.com
099/MI Art.-Nr. 2722 24 48 Theo Förch GmbH & Co. KG foerch.com
Bezpečnostní upozornění: Vezměte na vědomí následující bez-
pečnostní upozornění, abyste předešli závadám, poškození nebo
zranění:
■Dodržujte všechny bezpečnostní pokyny týkající se použitého
nástroje (vrtáku).
■Před manipulací se slepým nýtovacím nástavcem,
při výměně hrotů, nebo když jej nepoužíváte, vždy vypněte
nástroj a vytáhněte síťovou zástrčku.
■Slepý nýtovací nástavec používejte vždy podle pokynů v tomto
návodu pro montáž slepých nýtů. Jednotka není určena pro
soustavné používání.
■Vždy zajistěte obráběný díl.
■Nenoste volné oděvy nebo ozdoby. Svažte si vlasy a upravte
oděvy tak, aby se nemohly dostat do pohyblivých částí.
■Jednotku nesmí používat osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi, pokud na jejich
bezpečnost nedohlíží kvalifikovaná osoba nebo pokud nejsou
odpovědnou osobou poučeny o tom, jak jednotku používat.
■Slepý nýtovací nástavec používejte jen s přiloženými hroty.
■Jestliže se jednotka poškodí, nepoužívejte ji a nechte ji opravit
odborníkem nebo kontaktujte naše oddělení podpory zákazníků.
Nerozebírejte jednotku ani se ji nepokoušejte sami opravit.
■Nepoužívejte dál jednotku, pokud se poškodila nebo pokud jste
ji upustili.
Montáž a používání
Před prvním použitím vyjměte jednotku a příslušenství z obalu.
Uložte obalové materiály mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí udušení.
CZE Návod k použití adaptéru nýtovače 4,8 mm (3/16)
1. 2. 3. 4. 5.
Technické údaje
Rozměry
59mm × 158mm (2–11/32 × 6–3/16 palce)
Čistá hmotnost 318g = 0,70lbs
Celková hmotnost 368g = 0,81lbs
Hrot 2,4mm (3/32), 3,2mm (1/8)
Hrot 4,0mm (5/32), 4,8mm (3/16)
Šestihranná stopka 1/4 (6,35mm)
Bezšňůrová vrtačka 12 V, 14,4 V, 18 V
Bezšňůrový utahovák 12 V, 14,4 V, 18 V
Reverzibilní
elektrická
Vrtačka (doporučení) / pohon
Reverzibilní
pneumatická
Vrtačka (doporučení) / pohon
Min. krouticí moment 11Nm = 8ft/lbs
Max. otáčky 1.000ot./min.
Přehled
1 Šestihranná stopka 1/4 (6,35mm)
2 Pouzdro PA + GF
3 Kontrolní okénko Vkládání slepých nýtů
4 Hrot 2,4 mm, 3,2 mm, 4,0 mm, 4,8 mm
5 Klíč 1PC

foerch.com
099/MI Art.-Nr. 2722 24 48 Theo Förch GmbH & Co. KG foerch.com
Sikkerhedsbemærkning: Vær opmærksom på nedenstående
sikkerhedsbemærkninger for at undgå funktionsfejl, beskadigelser
og personskade:
■Overhold altid samtlige sikkerhedsbemærkninger vedr. det beny-
ttede drivværktøj (boremaskine).
■Sluk altid for drivværktøjet, og træk stikket ud af stikkontakten,
før der udføres vedligeholdelse på blindnitteværktøjet, udskift-
ning af dyser, eller når værktøjet ikke er i brug.
■Brug kun blindnitteværktøjet som anført i denne vejledning til
isætning af blindnitter. Enheden er ikke beregnet til kontinuerlig
brug.
■Sørg altid for at sikre arbejdsemnet.
■Bær ikke løstsiddende tøj eller smykker. Bind langt hår og tøj op,
så det ikke kan komme i berøring med bevægelige dele.
■Personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale
færdigheder må ikke bruge enheden, medmindre de af hensyn til
deres sikkerhed overvåges af en kvalificeret person, eller de har
modtaget instruktion fra den ansvarlige person i korrekt brug af
enheden.
■Brug kun blindnitteværktøjet sammen med de medfølgende dyser.
■Hvis enheden beskadiges, skal den tages ud af brug. Få enheden
repareret af en fagmand, eller kontakt vores kundeserviceafdeling.
Adskil ikke enheden, og forsøg ikke at reparere den på egen hånd.
■Fortsæt ikke brugen af enheden, hvis den er beskadiget, eller hvis
den har været tabt.
Montering og brug
Inden produktet bruges første gang, skal enheden og tilbehøret
fjernes fra emballagen. Opbevar emballagematerialet utilgængeligt
for børn. Der er risiko for kvælning.
DAN Brugervejledning 4,8 mm (3 /16) nitteadapter
1. 2. 3. 4. 5.
Tekniske data
Mål 59 mm × 158 mm (2–11/32 × 6–3/16
tommer)
Nettovægt 318 g = 0,70 lbs
Bruttovægt 368 g = 0,81 lbs
Dyse 2,4 mm (3/32"), 3,2 mm (1/8")
Dyse 4,0 mm (5/32"), 4,8 mm (3/16")
Sekantskaft 6,35 mm (1/4")
Batteriboremaskine 12 V, 14,4 V, 18 V
Batteriskruemaskine 12 V, 14,4 V, 18 V
Reversibel elektrisk Boremaskine (anbefalet) / skruetrækker
Reversibel
pneumatisk
Boremaskine (anbefalet) / skruetrækker
Min. drejningsmoment
11 Nm = 8 ft/lbs
Maks. omdrejningstal 1.000 o/min
Oversigt
1 Sekantskaft 6,35 mm (1/4")
2 Hus PA+GF
3 Skueåbning Blindnitteisætning
4 Dyse 2,4 mm, 3,2 mm, 4,0 mm, 4,8 mm
5 Skruenøgle 1 stk.

foerch.com
099/MI Art.-Nr. 2722 24 48 Theo Förch GmbH & Co. KG foerch.com
Veiligheidsinformatie: let op de volgende veiligheidsinformatie om
storingen, schade of lichamelijk letsel te voorkomen:
■Volg alle veiligheidsvoorschriften voor het gebruikte aandrijfap-
paraat (boor) op.
■Schakel altijd het aandrijfapparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u het blindklinknagelhulpstuk onderhoudt.
■Gebruik het blindnagelhulpstuk zoals aangegeven in de handlei-
ding voor het aanbrengen van blinde klinknagels. Het apparaat is
niet bestemd voor continu gebruik.
■Zet het werkstuk altijd goed vast.
■Draag geen losse kleding of sieraden. Bind haar of kleding vast
zodat het niet in bewegende delen kan terechtkomen.
■Personen met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke
vermogens mogen het apparaat niet gebruiken, tenzij zij voor
hun eigen veiligheid onder toezicht staan van een gekwalifi-
ceerde persoon of instructies krijgen van de verantwoordelijke
persoon over het gebruik van het apparaat.
■Gebruik het blindklinknagelhulpstuk alleen met de meegeleverde
neusstukken.
■Gebruik het apparaat niet als het beschadigd raakt en laat het
repareren door een professional of neem contact op met de
afdeling Klantenondersteuning. Demonteer het apparaat niet en
probeer het niet zelf te repareren.
■Gebruik het apparaat niet meer als het beschadigd is of als u het
hebt laten vallen.
Montage en gebruik
Verwijder het apparaat en de accessoire(s) uit de verpakking vóór
het eerste gebruik. Bewaar de verpakkingsmaterialen buiten bereik
van kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar.
DUT Instructiehandleiding 4,8 mm (3 /16) klinkeradapter
1. 2. 3. 4. 5.
Technische gegevens
Afmetingen 59 mm ×158 mm (2–11/32 × 6–3/16 inch)
Nettogewicht 318 g = 0,70 lbs
Brutogewicht 368 g = 0,81 lbs
Neusstuk 2,4 mm (3/32), 3,2 mm (1/8)
Neusstuk 4,0 mm (5/32), 4,8 mm (3/16)
Zeskantige schacht 1/4 (6,35 mm)
Accuboormachine 12 V, 14,4 V, 18 V
Draadloos
aandrijfapparaat
12 V, 14,4 V, 18 V
Omkeerbare
elektrische
Boor (advies) / aandrijfapparaat
Omkeerbare
pneumatische
Boor (advies) / aandrijfapparaat
Min. koppel 11 Nm = 8 ft/lbs
max. tpm 1.000 tpm
Overzicht
1
Zeskantige schacht
1/4 (6,35 mm)
2 Behuizing PA+GF
3Kijkvenster Magazijn voor blinde klinknagels
4 Neusstuk 2,4 mm, 3,2 mm, 4,0 mm, 4,8 mm
5 Moersleutel 1 x

foerch.com
099/MI Art.-Nr. 2722 24 48 Theo Förch GmbH & Co. KG foerch.com
Safety Note: Please note the following safety notes to avoid
malfunctions, damage or physical injury:
■Please observe all safety notes of the used driving tool (drill).
■Always switch off the driving tool and pull the power plug before
maintaining the blind riveting attachment.
■Only use the blind bolting attachment as indicated in this manual
for setting blind rivets. The unit is not designed for continuous
use.
■Always secure the work piece.
■Do not wear loose, clothing or jewelry. Tie up hair or clothing
cannot get into moving parts.
■Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are
not allowed to use the unit, unless they are supervised for their
safety by a qualified person or are briefed by the responsible
person how to use the unit.
■Only use the blind riveting attachment with the included
nosepieces.
■Should the unit become damaged do not use it and have it
repaired by a professional or contact our customer support de-
partment. Do not disassemble the unit or try repairing it yourself.
■Do not continue using the unit if it was damaged or the unit was
dropped down.
Assembling and Using
Before first Use Remove the unit and the accessory out of the
packaging. Keep packaging materials out of reach of children.
There is risk of suffocation.
ENG Instruction manual 4.8 mm (3 /16) Riveter Adaptor
1. 2. 3. 4. 5.
Technical Data
Dimensions 59 mm ×158 mm (2–11/32 × 6–3/16 inch)
Net Weight 318 g = 0.70 lbs
Gross Weight 368 g = 0.81 lbs
Nosepiece 2.4 mm (3/32), 3.2 mm (1/8)
Nosepiece 4.0 mm (5/32), 4.8 mm (3/16)
Hex Shank 1/4 (6.35 mm)
Cordless Drill 12 V, 14.4 V, 18 V
Cordless Driver 12 V, 14.4 V, 18 V
Reversible Electric Drill (advice) / Drive
Reversible pneumatic Drill (advice) / Drive
min. Torque 11 Nm = 8 ft/lbs
max. RPM 1,000 rpm
Overview
1 Hex Shank 1/4 (6.35 mm)
2 Housing PA+GF
3 Sight Window Blind Rivet Loading
4 Nosepiece 2.4 mm, 3.2 mm, 4.0 mm, 4.8 mm
5 Wrench 1 PC

foerch.com
099/MI Art.-Nr. 2722 24 48 Theo Förch GmbH & Co. KG foerch.com
Assemblage et utilisation
Avant la première utilisation, retirer l’appareil et l’accessoire de leur
emballage. Conserver les matériaux d’emballage hors de la portée
des enfants. Il existe un risque d’asphyxie.
FRE Mode d’emploi de l’adaptateur de riveteuse de 4,8mm (3/16)
1. 2. 3. 4. 5.
Données techniques
Dimensions 59 mm ×158 mm (2–11/32 × 6–3/16 inch)
Poids net 318 g = 0,70 lb
Poids brut 368 g = 0,81 lb
Embouchure 2,4 mm (3/32), 3,2 mm (1/8)
Embouchure 4,0 mm (5/32), 4,8 mm (3/16)
Tige hexagonale 1/4 (6,35 mm)
Perceuse sans fil 12 V, 14,4 V, 18 V
Visseuse à batterie 12 V, 14,4 V, 18 V
Électrique réversible Perceuse (conseil) / Visseuse
Pneumatique
réversible
Perceuse (conseil) / Visseuse
Couple min. 11 Nm = 8 ft/lb
Régime max. 1.000 tr/min
Vue d’ensemble
1 Tige hexagonale 1/4 (6,35 mm)
2 Logement PA+GF
3 Fenêtre de
contrôle
Chargement des rivets aveugles
4 Embouchure 2,4 mm, 3,2 mm, 4,0 mm, 4,8 mm
5 Clé 1 PC
Remarque de sécurité: Veuillez noter les remarques de sécurité
suivantes pour éviter des dysfonctionnements, des dommages ou
des blessures corporelles:
■Veuillez respecter toutes les remarques de sécurité de l’outil à
batterie utilisé (perceuse).
■Toujours éteindre l’outil à batterie et débrancher la prise de courant
avant de procéder à l’entretien de l’accessoire de rivetage aveugle.
■Utiliser uniquement l’accessoire de rivetage aveugle tel qu’indiqué
dans ce mode d’emploi pour fixer les rivets aveugles. L’appareil
n’est pas conçu pour un usage permanent.
■Toujours sécuriser la pièce.
■Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. S’attacher
les cheveux ou ne pas laisser les vêtements pénétrer dans les
pièces mobiles.
■Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales limitées ne sont pas autorisées à utiliser l’appareil , sauf
s’ils sont surveillés pour leur sécurité par une personne qualifiée
ou si la personne responsable leur explique comment utiliser
l’appareil.
■Uniquement utiliser l’accessoire de rivetage aveugle avec les
embouchures fournies.
■Si l’appareil est endommagé, ne pas l’utiliser et le faire réparer
par un professionnel ou contacter notre service d’assistance à
la clientèle. Ne pas démonter l’appareil et ne pas essayer de le
réparer vous-même.
■Ne pas continuer à utiliser l’appareil en cas de dommages ou de
chute.

foerch.com
099/MI Art.-Nr. 2722 24 48 Theo Förch GmbH & Co. KG foerch.com
Sigurnosna napomena: Uzmite u obzir sljedeće sigurnosne
napomene kako biste izbjegli nepravilnosti u radu, štetu ili fizičku
ozljedu:
■Uzmite u obzir sve sigurnosne napomene korištenog pogonskog
alata (bušilice).
■Uvijek isključite pogonski alat i izvucite utikač prije održavanja
slijepog dodatka za zakivanje.
■Upotrebljavajte slijepi dodatak za spajanje zakovicama kako
je navedeno u ovim uputama za postavljanje slijepih zakovica.
Jedinica nije predviđena za neprekidnu uporabu.
■Uvijek osigurajte izradak.
■Nemojte nositi labavu odjeću ili nakit. Zavežite kosu ili odjeću
kako ne bi mogla dospjeti u pokretne dijelove.
■Osobe s ograničenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposob-
nostima ne smiju koristiti jedinicu osim ako njihovu sigurnost
nadzire stručna osoba ili ako ih je odgovorna osoba podučila
kako koristiti jedinicu.
■Koristite slijepi dodatak za zakivanje samo uz isporučene
nastavke.
■Ako se jedinica ošteti, nemojte je upotrebljavati i neka je popravi
stručna osoba ili se obratite našem odjelu korisničke podrške.
Nemojte rastavljati jedinicu ili je pokušavati sami popraviti.
■Nemojte nastaviti s korištenjem jedinice ako je bila oštećena ili
ako je pala.
Montaža i uporaba
Prije prve uporabe izvadite jedinicu i pribor iz ambalaže.
Držite materijale iz ambalaže izvan dosega djece.
Postoji opasnost od gušenja.
HRV
Upute za uporabu adaptera za stroj za zakovice 4,8 mm (3/16)
1. 2. 3. 4. 5.
Tehnički podaci
Dimenzije 59 mm ×158 mm (2–11/32 × 6–3/16 inča)
Neto masa 318 g = 0,70 funti
Bruto masa 368 g = 0,81 funti
Nastavak 2,4 mm (3/32), 3,2 mm (1/8)
Nastavak 4,0 mm (5/32), 4,8 mm (3/16)
Šesterokutna ručka 1/4 (6,35 mm)
Bežična bušilica 12 V, 14,4 V, 18 V
Bežični upravljač 12 V, 14,4 V, 18 V
Povratna električna Bušilica (preporuka) / pogonska jedinica
Povratna pneumatska
Bušilica (preporuka) / pogonska jedinica
min. moment sile 11 Nm = 8 stopa/funti
maks. broj okretaja u
minuti
1.000 okretaja u minuti
Pregled
1
Šesterokutna ručka
1/4 (6,35 mm)
2 Kućište PA+GF
3 Prozor za
promatranje
Punjenje slijepih zakovica
4 Nastavak 2,4 mm, 3,2 mm, 4,0 mm, 4,8 mm
5 Ključ 1 PC

foerch.com
099/MI Art.-Nr. 2722 24 48 Theo Förch GmbH & Co. KG foerch.com
Biztonsági tudnivaló: Tartsa be az alábbi biztonsági tudnivalókat a
meghibásodás, károsodás és személyi sérülés elkerülése érdekében:
■Tartsa be az adott alapgép (fúró) biztonsági tudnivalóit.
■Mindig kapcsolja ki az alapgépet, és húzza ki a hálózati dugaszt,
mielőtt a popszegecselő adapter karbantartásába.
■A popszegecselő adaptert kizárólag az itt ismertetett módon,
popszegecsek behajtására használja. A készülék nem alkalmas
folyamatos használatra.
■Mindig rögzítse a munkadarabot.
■Ne viseljen túl bő ruhát vagy ékszereket. Kösse fel a haját,
és tűrje be a ruháját, nehogy elkapják a mozgó alkatrészek.
■Testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékosságokkal élők nem
használhatják a készüléket, kivéve ha szakképzett személy
felügyeli őket ennek során, vagy ha az ezért felelős személy
bemutatta nekik a készülék helyes használatát.
■A popszegecselő adaptert kizárólag a hozzá mellékelt
szegecselővégekkel használja.
■Ha a készülék károsodik, akkor tegye félre, és javíttassa meg
szakemberrel, vagy kérje ügyfélszolgálatunk segítségét.
Ne szerelje szét és ne próbálja meg önállóan megjavítani a
készüléket.
■Ha a készülék sérült volt vagy leesett, ne használja tovább.
Összeszerelés és használat
Mielőtt használatba venné a készüléket, vegye ki azt és tartozékait a
csomagolásból. Tartsa távol a gyermekektől a csomagolóanyagokat.
Ennek elmulasztása fulladásveszélyt okoz.
Használati útmutató 4,8 mm-es (3 /16) szegecselő adapterhez
1. 2. 3. 4. 5.
Műszaki adatok
Méretek 59 mm ×158 mm (2–11/32 × 6–3/16 coll)
Nettó tömeg 318 g = 0,70 lbs
Használatra kész
tömeg
368 g = 0,81 lbs
Szegecselővég 2,4 mm (3/32), 3,2 mm (1/8)
Szegecselővég 4,0 mm (5/32), 4,8 mm (3/16)
Hatszögű hajtószár 1/4 (6,35 mm)
Akkumulátoros fúró 12 V, 14,4 V, 18 V
Akkumulátoros
csavarozó
12 V, 14,4 V, 18 V
Irányváltós elektromos
Fúrógép (ajánlott) / csavarozó
Irányváltós sűrített
levegős
Fúrógép (ajánlott) / csavarozó
min. nyomaték 11 Nm = 8 ft/lbs
max. fordulatszám 1.000 ford./perc
Áttekintés
1 Hatszögű hajtószár 1/4 (6,35 mm)
2 Ház PA+GF
3 Kémlelőnyílás Popszegecs betöltése
4 Szegecselővég 2,4 mm, 3,2 mm, 4,0 mm, 4,8 mm
5 Kulcs 1 db
HUN

foerch.com
099/MI Art.-Nr. 2722 24 48 Theo Förch GmbH & Co. KG foerch.com
Avvertenze di sicurezza: rispettare le seguenti avvertenze di sicu-
rezza per evitare malfunzionamenti, danni o lesioni:
■Attenersi a tutte le avvertenze di sicurezza dell'attrezzo propulsore
in uso (trapano).
■Spegnere sempre l'attrezzo propulsore e staccare la spina prima
di sottoporre a manutenzione l'accessorio per rivetti ciechi.
■Per applicare rivetti ciechi usare sempre l’accessorio per rivetti
ciechi indicato in questo manuale. Il dispositivo non è progettato
per un impiego continuo.
■Bloccare sempre il pezzo da lavorare.
■Non indossare abiti ampi o gioielli. Legarsi i capelli e assicurarsi
che gli abiti non possano entrare in contatto con parti mobili.
■L'uso del dispositivo non è consentito a persone con facoltà
fisiche, sensoriali o psichiche limitate, a meno che non siano
sorvegliate per motivi di sicurezza da una persona qualificata o
non abbiano ricevuto istruzioni sull'uso del dispositivo da parte
di una persona responsabile.
■Utilizzare l'accessorio per rivetti ciechi solo con le bocchette
fornite.
■Se il dispositivo dovesse subire danni, non utilizzarlo e farlo
riparare da un professionista o rivolgersi al nostro servizio di
assistenza clienti. Non smontare il dispositivo né tentare di
ripararlo da soli.
■Non continuare ad utilizzare il dispositivo se ha subito danni o è
caduto.
Assemblaggio e utilizzo
Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, estrarlo dalla
confezione insieme agli accessori. Mantenere il materiale di
imballaggio fuori della portata dei bambini.
Esiste il rischio di soffocamento.
ITA
Manuale di istruzioni adattatore per rivettare da 4,8 mm (3 /16)
1. 2. 3. 4. 5.
Dati tecnici
Dimensioni
59 mm ×158 mm (2–11/32 × 6–3/16 pollici)
Peso netto 318 g = 0,70 lbs
Peso lordo 368 g = 0,81 lbs
Bocchetta 2,4 mm (3/32), 3,2 mm (1/8)
Bocchetta 4,0 mm (5/32), 4,8 mm (3/16)
Asta esagonale 1/4 (6,35 mm)
Trapano senza cavo 12 V, 14,4 V, 18 V
Avvitatore a batteria 12 V, 14,4 V, 18 V
Elettrico reversibile Trapano (avviso) / azionamento
Reversibile
pneumatico
Trapano (avviso) / azionamento
Coppia min. 11 Nm = 8 ft/lbs
G/min. max. 1.000 g/min.
Panoramica
1 Asta esagonale 1/4 (6,35 mm)
2 Involucro PA+GF
3 Finestrino Caricamento del rivetto cieco
4 Bocchetta 2,4 mm, 3,2 mm, 4,0 mm, 4,8 mm
5 Chiave 1 PC

foerch.com
099/MI Art.-Nr. 2722 24 48 Theo Förch GmbH & Co. KG foerch.com
Zasady bezpieczeństwa: Należy przestrzegać poniższych
wskazówek bezpieczeństwa, aby uniknąć nieprawidłowego
działania, uszkodzenia lub obrażeń ciała:
■Przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa
dotyczących używanego narzędzia (wiertarki).
■Zawsze należy wyłączyć narzędzie i wyciągnąć wtyczkę sieciową
przed konserwacją nasadki nitującej.
■Do nitowania jednostronnego należy używać wyłącznie
przystawki do nasadki nitującej wskazanej w niniejszej instrukcji.
To urządzenie nie jest przeznaczone do ciągłego użytku.
■Zawsze unieruchomić obrabiany przedmiot.
■Nie nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Związać włosy lub odzież,
aby nie dostały się do ruchomych części.
■Osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych nie mogą korzystać z urządzenia, chyba że
będą nadzorowane pod kątem bezpieczeństwa przez
wykwalifikowaną osobę lub zostaną poinstruowane przez osobę
odpowiedzialną, jak korzystać z urządzenia.
■Używać nasadki do nitowania jednostronnego wyłącznie z
dołączonymi końcówkami.
■Jeśli urządzenie ulegnie uszkodzeniu, nie należy go używać
i trzeba zlecić jego naprawę specjaliści lub skontaktować się
z naszym działem obsługi klienta. Nie wolno demontować
urządzenia ani próbować naprawiać go samodzielnie.
■Nie wolno kontynuować korzystania z urządzenia, jeśli uległo
ono uszkodzeniu lub zostało upuszczone.
Montaż i użytkowanie
Przed pierwszym użyciem wyjąć urządzenie i akcesoria z opakowania.
Materiały opakowaniowe przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia.
POL Instrukcja obsługi nasadki nitującej 4,8 mm (3/16)
1. 2. 3. 4. 5.
Dane techniczne
Wymiary 59 mm ×158 mm (2–11/32 × 6–3/16 cala)
Masa netto 318 g = 0,70 Ibs
Masa brutto 368 g = 0,81 Ibs
Końcówka 2,4 mm (3/32), 3,2 mm (1/8)
Końcówka 4,0 mm (5/32), 4,8 mm (3/16)
Trzpień sześciokątny 1/4 (6,35 mm)
Wiertarka
bezprzewodowa
12 V, 14,4 V, 18 V
Wkrętak
bezprzewodowy
12 V, 14,4 V, 18 V
Odwracalne elektr. Wiertarka (zalecana) / wkrętak
Odwracalne pneum. Wiertarka (zalecana) / wkrętak
Min. moment obr. 11 Nm = 8 ft/lbs
Maks. obroty 1.000 obr./min
Części
1
Trzpień sześciokątny
1/4 (6,35 mm)
2 Korpus PA+GF
3 Wziernik Obecność nitów jednostronnych
4 Końcówka 2,4 mm, 3,2 mm, 4,0 mm, 4,8 mm
5 Klucz 1 szt.

foerch.com
099/MI Art.-Nr. 2722 24 48 Theo Förch GmbH & Co. KG foerch.com
Nota de segurança: Ter atenção às seguintes notas de segurança
para evitar avarias, danos ou ferimentos:
■Respeitar todas as notas de segurança da ferramenta elétrica
utilizada (berbequim).
■Desligar sempre a ferramenta elétrica e retirar ficha de alimentação
da tomada antes de manusear o acessório rebitador cego
.
■Utilizar apenas o acessório rebitador cego conforme indicado
neste manual para montar rebites cegos. A unidade não foi
concebida para uma utilização contínua.
■Fixar devidamente a peça de trabalho.
■Não usar acessórios nem roupa larga. Prender o cabelo ou a
roupa para que não fiquem presos nas peças móveis.
■Indivíduos com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
limitadas não estão autorizados a utilizar a unidade, exceto se
devidamente supervisionados para sua própria segurança por
um indivíduo qualificado ou se devidamente informados por uma
pessoa responsável da forma correta de utilização da unidade.
■Utilizar apenas o acessório rebitador com as ponteiras incluídas.
■Não utilizar a unidade caso fique danificada; encaminhar a
mesma para reparação por um profissional ou contactar o nosso
departamento de apoio ao cliente. Não desmontar a unidade
nem tentar reparar a mesma.
■Não prosseguir com a utilização da unidade caso esteja danifi-
cada ou caso se deixe cair a unidade.
Montagem e utilização
Antes da primeira utilização, remover a unidade e os acessórios da
embalagem. Manter os materiais da embalagem fora do alcance
das crianças. Risco de asfixia.
POR Manual de instruções 4,8 mm (3/16) Adaptador rebitador
1. 2. 3. 4. 5.
Dados técnicos
Dimensões 59 mm ×158 mm (2-11/32 × 6-3/16 pol.)
Peso líquido 318 g = 0,70 lbs
Peso bruto 368 g = 0,81 lbs
Ponteira 2,4 mm (3/32), 3,2 mm (1/8)
Ponteira 4,0 mm (5/32), 4,8 mm (3/16)
Haste hexagonal 1/4 (6,35 mm)
Berbequim sem fios 12 V, 14,4 V, 18 V
Aparafusadora sem
fi o s
12 V, 14,4 V, 18 V
Elétrica reversível Berbequim (aconselh.) / Aparafusadora
Pneumática
reversível
Berbequim (aconselh.) / Aparafusadora
Binário mín. 11 Nm = 8 pés/lbs
RPM máx. 1.000 rpm
Visão geral
1 Haste hexagonal 1/4 (6,35 mm)
2 Estrutura PA+GF
3 Visor Carregamento rebite cego
4 Ponteira 2,4 mm, 3,2 mm, 4,0 mm, 4,8 mm
5 Chave de aperto 1 unid.

foerch.com
099/MI Art.-Nr. 2722 24 48 Theo Förch GmbH & Co. KG foerch.com
Observație privind siguranța: Vă rugăm să aveți în vedere ur-
mătoarele observații privind siguranța pentru a evita defecțiunile,
deteriorările și vătămările corporale:
■Vă rugăm să respectați toate observațiile privind siguranța legate
de scula acționată (mașina de găurit).
■Întotdeauna opriți scula acționată și scoateți din priză ștecărul de
alimentare de la rețea înainte de a efectua lucrări de întreținere
asupra adaptorului de nituire oarbă. oarbă numai așa cum este
indicat în acest manual pentru montarea de nituri oarbe. Unitatea
nu este concepută pentru o utilizare continuă.
■Întotdeauna asigurați piesa de prelucrat.
■Nu purtați îmbrăcăminte largă, sau bijuterii. Strângeți părul sau
îmbrăcămintea, pentru a nu intra în contact cu piesele în mișcare.
■Persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale,
nu trebuie să utilizeze unitatea, cu excepția situației în care aces-
tea sunt supravegheate, pentru siguranța acestora,
de către o persoană calificată, sau sunt instruite de către per-
soana responsabilă cu privire la modul de utilizare a unității.
■Utilizați adaptorul de nituire oarbă numai cu duzele incluse.
■Dacă unitatea este deteriorată, nu o mai utilizați și dați-o la
reparat unui profesionist, sau contactați departamentul de
servicii pentru clienți. Nu demontați unitatea și nici nu încercați
să o reparați în regie proprie.
■Nu continuați să utilizați unitatea dacă a fost deteriorată, sau
dacă unitatea a fost scăpată pe jos.
Montaj și utilizare
Înainte de prima utilizare, scoateți unitatea și accesoriile din ambalaj.
Nu țineți materialele de ambalaj la îndemâna copiilor.
Există risc de sufocare.
Manual de utilizare adaptor de nituit 4,8 mm (3 /16)
1. 2. 3. 4. 5.
Date tehnice
Dimensiuni 59 mm ×158 mm (2-11/32 × 6-3/16 inch)
Masa netă 318 g = 0,70 lbs
Masa brută 368 g = 0,81 lbs
Vârf 2,4 mm (3/32), 3,2 mm (1/8)
Vârf 4,0 mm (5/32), 4,8 mm (3/16)
Tijă hexagonală 1/4 (6,35 mm)
Mașină de găurit
fără fir
12 V, 14,4 V, 18 V
Mașină de înșurubat
fără fir
12 V, 14,4 V, 18 V
Mașină electrică
reversibilă
De găurit (recomandare) / de înșurubat
Mașină pneumatică
reversibilă
De găurit (recomandare) / de înșurubat
Moment min. 11 Nm = 8 ft/lbs
RPM max. 1.000 rpm
Vedere de ansamblu
1 Tijă hexagonală 1/4 (6,35 mm)
2 Carcasă PA+GF
3 Gaură de vizitare Încărcarea nitului orb
4 Vârf 2,4 mm, 3,2 mm, 4,0 mm, 4,8 mm
5 Cheie 1 PC
RUM

foerch.com
099/MI Art.-Nr. 2722 24 48 Theo Förch GmbH & Co. KG foerch.com
Bezpečnostné pokyny: Prečítajte si nasledovné bezpečnostné
pokyny, aby sa zabránilo poruchám, poškodeniu alebo zraneniu:
■Dodržujte všetky bezpečnostné pokyny používaného hlavného
nástroja (vŕtačky).
■Vždy vypnite hlavný nástroj a vytiahnite napájací kábel pred
vykonávaním úprav nitovacieho adaptéra.
■Nitovací nástavec používajte len v súlade s týmto návodom na
prácu so slepými nitmi. Zariadenie nie je určené na nepretržité,
používanie.
■Obrobok vždy zaistite.
■Nenoste voľný odev ani šperky. Zopnuté vlasy alebo obtiahnuté
oblečenie sa nedostanú do pohyblivých častí.
■Osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševný-
mi schopnosťami nesmú zariadenie používať, pokiaľ nie sú z
bezpečnostných dôvodov pod dozorom kvalifikovanej osoby
alebo neboli zodpovednou osobou oboznámení s používaním
zariadenia.
■Nástavec na nitovanie naslepo používajte len s dodávanými
koncovkami.
■Ak sa zariadenie poškodí, nepoužívajte ho a nechajte ho opraviť
u odborníka alebo sa obráťte na naše oddelenie zákazníckej
podpory. Zariadenie nerozoberajte, ani sa ho nepoužívajte opra-
viť sami.
■Ak je zariadenie poškodené alebo ak spadlo, nepoužívajte ho.
Zostavenie a používanie
Pred prvým použitím vyberte zariadenie a príslušenstvo z obalu.
Obalové materiály udržujte mimo dosahu detí.
Hrozí riziko udusenia.
SLO Návod na používanie 4,8 mm (3/16) nitovací adaptér
1. 2. 3. 4. 5.
Technické údaje
Rozmery 59 mm ×158 mm (2 11/32 × 6 3/16")
Čistá hmotnosť 318 g = 0,70 lb
Hrubá hmotnosť 368 g = 0,81 lb
Koncovka 2,4 mm (3/32"), 3,2 mm (1/8")
Koncovka 4,0 mm (5/32"), 4,8 mm (3/16")
Šesťhranná stopka 1/4" (6,35 mm)
Akumulátorová
vŕtačka
12 V, 14,4 V, 18 V
Akumulátorový
uťahovač
12 V, 14,4 V, 18 V
Reverzibilná
elektrická
Vŕtačka / uťahovač
Reverzibilná
pneumatická
Vŕtačka / uťahovač
Min. uťahovací
moment
11 Nm = 8 ft/lb
Max. otáčky 1.000ot./min.
Prehľad
1 Šesťhranná stopka 1/4" (6,35 mm)
2 Telo PA+GF
3 Otvor Vkladanie slepého nitu
4 Koncovka 2,4 mm, 3,2 mm, 4,0 mm, 4,8 mm
5 Kľúč 1 ks

foerch.com
099/MI Art.-Nr. 2722 24 48 Theo Förch GmbH & Co. KG foerch.com
Varnostni napotki: V izogib okvaram, poškodbam ali telesnim
poškodbam upoštevajte naslednje varnostne napotke:
■Upoštevajte vse varnostne napotke za orodje (vrtalnik), ki ga
uporabljate.
■Pred delom s priključkom za slepo kovico, npr. menjavi nastavko
v
ali kadar ga ne uporabljate, orodje vedno izklopite in izvlecite
napajalni vtič.
■Za nastavitev slepih kovic uporabljajte samo pritrditev za slepe
vijake, kot je to navedeno v teh navodilih. Enota ni zasnovana za
neprestano rabo.
■Obdelovanec vedno zaščitite.
■Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita. Imejte spete lase in zaveza-
na oblačila, da se ne zapletejo s premikajočimi deli.
■Osebe z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi
sposobnostmi ne smejo uporabljati enote, razen če jih zaradi
njihove varnosti nadzoruje kvalificirana oseba ali če jim daje
navodila glede uporabe enote odgovorna oseba.
■Priključek za slepe kovice uporabljajte samo s priloženim nosilci.
■Če je naprava poškodovana, je ne uporabljajte in naj jo popravi
strokovnjak, ali pa se obrnite na našo službo za podporo strankam.
Enote ne razstavljajte oziroma je ne poskušajte popraviti sami.
■Ne nadaljujte dela z enoto, ki je pokvarjena ali je padla na tla.
Sestavljanje in uporaba
Pred prvo uporabo odstranite enoto in pribor iz embalaže.
Hranite embalažo izven dosega otrok.
Nevarnost zadušitve.
SLV Navodila za uporabo adapterja za vrtalno glavo 4,8 mm (3 /16)
1. 2. 3. 4. 5.
Tehnični podatki
Mere 59 mm ×158 mm (2–11/32 × 6–3/16
palcev)
Neto teža 318 g = 0,70 lbs
Bruto teža 368 g = 0,81 lbs
Nastavek 2,4 mm (3/32), 3,2 mm (1/8)
Nastavek 4,0 mm (5/32), 4,8 mm (3/16)
Šestkotno vpenjalno
steblo
1/4 (6,35 mm)
Akumulatorski
vrtalnik
12 V, 14,4 V, 18 V
Akumulatorski
vijačnik
12 V, 14,4 V, 18 V
Povratni električni Vrtanje (priporočeno) / vijačenje
Povratni pnevmatski Vrtanje (priporočeno) / vijačenje
Min. navor 11 Nm = 8 ft/lbs
Min. navor 1.000 vrt./min.
Pregled
1
Šestkotno vpenjalno
steblo
1/4 (6,35 mm)
2 Ohišje PA+GF
3 Kontrolno okence Vpenjalo slepe kovice
4 Nastavek 2,4 mm, 3,2 mm, 4,0 mm, 4,8 mm
5 Ključ 1 kos

foerch.com
099/MI Art.-Nr. 2722 24 48 Theo Förch GmbH & Co. KG foerch.com
Indicaciones de seguridad: tenga en cuenta las siguientes indica-
ciones de seguridad para evitar fallos de funcionamiento, daños o
lesiones:
■Siga todas las indicaciones de seguridad de la herramienta a
batería utilizada (taladro).
■Desconecte siempre la herramienta a batería y desenchufe el
cable de alimentación antes de realizar el mantenimiento del
accesorio de remachado ciego, p.ej., al cambiar las boquillas,
o cuando no vaya a utilizarla.
■Utilice el accesorio de remachado ciego únicamente para fijar
remaches ciegos como se indica en este manual. La unidad no
está diseñada para un uso continuo o.
■Fije siempre la pieza de trabajo.
■No lleve ropa holgada ni joyas. Recójase el pelo y lleve ropa
ajustada para evitar atrapamientos en las piezas móviles.
■Las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
limitadas no están autorizadas a utilizar la unidad, a menos que
sean supervisadas por una persona cualificada que vele por su
seguridad o que la persona responsable les informe de cómo
utilizar la unidad.
■Utilice el accesorio de remachado ciego solo con las boquillas
incluidas.
■Si la unidad está dañada, no la utilice y encargue su reparación
a un profesional, o póngase en contacto con nuestro servicio de
atención al cliente. No desmonte la unidad ni intente repararla
usted mismo.
■No siga utilizando la unidad si está dañada o si se le ha caído.
Montaje y uso
Antes del primer uso, retire la unidad y el accesorio del embalaje.
Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños.
Existe riesgo de asfixia.
SPA Manual de instrucciones del adaptador de remachadora
de 4,8mm (3/16)
1. 2. 3. 4. 5.
Datos técnicos
Dimensiones 59mm ×158mm (2–11/32 × 6–3/16 in)
Peso neto 318g = 0,70lbs
Peso bruto 368 g = 0,81lbs
Boquilla 2,4mm (3/32), 3,2mm (1/8)
Boquilla 4,0 mm (5/32), 4,8 mm (3/16)
Vástago hexagonal 1/4 (6,35mm)
Taladro inalámbrico 12 V, 14,4 V, 18 V
Atornillador a batería 12 V, 14,4 V, 18 V
Eléctrico reversible Taladro (aconsejado) / atornillador
Neumático reversible Taladro (aconsejado) / atornillador
Par mín. 11Nm = 8ft/lbs
r. p. m. máx. 1.000 r. p. m.
Descripción general
1 Vástago hexagonal 1/4 (6,35mm)
2 Carcasa PA+GF
3 Mirilla Carga de remaches ciegos
4 Boquilla 2,4mm, 3,2mm, 4,0mm, 4,8mm
5 Llave 1 ud.

foerch.com
099/MI Art.-Nr. 2722 24 48 Theo Förch GmbH & Co. KG foerch.com
Säkerhetsanvisning: Observera följande säkerhetsanvisningar för
att undvika funktionsfel, skador eller fysisk skada:
■Observera alla säkerhetsanvisningar för det använda
drivningsverktyget (borr).
■Stäng alltid av drivningsverktyget och dra ut stickkontakten
innan du manipulerar med fästelementet för blindnitarna.
■Använd endast de fästelement för blindnitar som anges i denna
bruksanvisning. Enheten är inte konstruerad för kontinuerlig,
användning.
■Säkra alltid arbetsstycket.
■Bär inte lösa kläder eller smycken. Sätt upp hår eller kläder så
det inte kan komma in i rörliga delar.
■Personer med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala
förmågor får inte använda enheten, såvida de inte övervakas av
en kvalificerad person eller om de har fått information av ansvarig
person om hur man använder enheten.
■Använd endast fästelementet för blindnitar med medföljande
munstycken.
■Om enheten skadas ska du inte använda den utan få den lagad
av sakkunnig eller kontakta vår kundtjänst. Demontera inte
enheten och försök inte reparera den själv.
■Fortsätt inte använda enheten om den har skadats eller om den
har tappats.
Montering och användning
Före första användning, ta bort enheten och tillbehöret ur förpack-
ningen. Förvara förpackningsmaterial utom räckhåll för barn.
Det finns risk för kvävning.
SWE Bruksanvisning 4,8 mm (3 /16) Nitningsadapter
1. 2. 3. 4. 5.
Teknisk data
Dimensioner 59mm ×158mm (2–11/32 × 6–3/16tum)
Nettovikt 318 g = 0,70pund
Bruttovikt 368 g = 0,81pund
Munstycke 2,4 mm (3/32), 3,2 mm (1/8)
Munstycke 4,0 mm (5/32), 4,8 mm (3/16)
Hexagonalt skaft 1/4 (6,35 mm)
Batteridriven borr 12 V, 14,4 V, 18 V
Batteridriven 12 V, 14,4 V, 18 V
Reversibel elektrisk Borr (rek.) / Driv
Reversibel pneumatisk
Borr (rek.) / Driv
min. vridmoment 11 Nm = 8 fot/pund
max. RPM 1.000 rpm
Översikt
1 Hexagonalt skaft 1/4 (6,35 mm)
2 Hölje PA+GF
3 Siktfönster Laddning av blindnitar
4 Munstycke 2,4 mm, 3,2 mm, 4,0 mm, 4,8 mm
5 Nyckel 1 PC

foerch.com
099/MI Art.-Nr. 2722 24 48 Theo Förch GmbH & Co. KG foerch.com
Güvenlik uyarısı: Arızaları, hasarları ve fiziksel yaralanmaları önlemek
için, lütfen aşağıdaki güvenlik uyarılarını dikkate alın:
■Lütfen kullanılan tahrik ünitesinin (matkap) tüm güvenlik
uyarılarını dikkate alın.
■Örneğin uç parçalarının değiştirilmesi gibi kör perçinleme
aparatının bakım işlemlerinden önce veya kullanılmadığı zaman.
■Kör perçinleri ayarlamak için, sadece bu kılavuzda belirtildiği gibi
kör perçinleme aparatını kullanın. Bu ünite, sürekli ve kullanım
için tasarlanmamıştır.
■İş parçasını her zaman emniyete alın.
■Ü
zerinizde bol kıyafetler ve takılar taşımayın. Saçlarınızı veya
kıyafetlerinizi hareketli parçalara temas etmeyecek şekilde toplayın.
■Fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri kısıtlı olan kişilerin, kalifi-
ye bir kişi tarafından güvenliklerinin denetlenmemesi veya sorumlu
bir kişi tarafından ünitenin nasıl kullanılacağı konusunda bilgilendi-
rilmemesi durumunda, üniteyi kullanmalarına izin verilmez.
■Kör perçinleme aparatını sadece birlikte verilen uç parçalarıyla
birlikte kullanın.
■Eğer ünite hasar görmüşse, kullanmayın ve bir uzman tarafından
tamir edilmesini sağlayın veya müşteri destek birimimiz ile
iletişime geçin. Üniteyi sökmeyin veya kendiniz tamir etmeye
çalışmayın.
■Ünite hasar görmüşse veya yere düşmüşse, kullanmaya devam
etmeyin.
Montaj ve Kullanım
İlk kullanımdan önce, üniteyi ve aksesuarları ambalajından çıkartın.
Ambalaj malzemelerini çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafa-
za edin. Boğulma riski vardır.
TUR 4.8 mm (3 /16) Perçinleme Adaptörü Kullanma Kılavuzu
1. 2. 3. 4. 5.
Teknik veriler
Ölçüler 59 mm ×158 mm (2–11/32 × 6–3/16 inç)
Net ağırlık 318 g = 0.70 lbs
Brüt ağırlık 368 g = 0.81 lbs
Uç parçası 2.4 mm (3/32), 3.2 mm (1/8)
Uç parçası 4.0 mm (5/32), 4.8 mm (3/16)
Altıgen şaft 1/4 (6.35 mm)
Kablosuz matkap 12 V, 14.4 V, 18 V
Kablosuz tahrik
ünitesi
12 V, 14.4 V, 18 V
Tersinir elektrik Matkap (talimat) / Tahrik ünitesi
Tersinir pnömatik Matkap (talimat) / Tahrik ünitesi
Min. tork 11 Nm = 8 ft/lbs
maks. devir sayısı 1,000 dev./dk.
Genel bakış
1 Altıgen şaft 1/4 (6.35 mm)
2 Muhafaza PA+GF
3
Gözetleme penceresi
Kör perçin dolumu
4 Uç parçası 2.4 mm, 3.2 mm, 4.0 mm, 4.8 mm
5 Anahtar 1 PC

Theo Förch GmbH & Co. KG
Theo-Förch-Straße 11 – 15
74196 Neuenstadt
foerch.com
Bamberg
Biegenhofstraße 13
96103 Hallstadt
Tel. +49 951 509855 00
Fax +49 951 509855 25
Bad Oeynhausen
Mönichhusen 77
32549 Bad Oeynhausen
Langenburg
InnoPark am See 2
74595 Langenburg
Vertriebsbereich
Kfz-Handwerk
Tel. +49 7139 95 511
Fax +49 800 3637246
Vertriebsbereich
Bau-Handwerk
Tel. +49 7139 95 522
Fax +49 800 3637240
Vertriebsbereich
Industrie- und Betriebswerkstätten
Tel. +49 7139 95 177 00
Fax +49 7139 95 177 98
Verkaufs-Niederlassungen Deutschland
Verkaufs-Niederlassungen 24/7 Deutschland
Bautzen
Neusalzaer Straße 58
02625 Bautzen
Tel. +49 3591 35196 0
Bautzen
Neusalzaer Straße 58
02625 Bautzen
Mosbach (Baden)
Vorderer Waldhauer 4
74821 Mosbach
Chemnitz
Bornaer Straße 205
09114 Chemnitz
Tel. +49 371 4505079 00
Fax +49 371 4505079 25
Heilbronn
Dieselstraße 18
74076 Heilbronn
Dessau
Kochstedter Kreisstraße 7
06847 Dessau-Roßlau
Tel. +49 340 55045 30
Fax +49 340 55045 55
Heilbronn
Dieselstraße 18
74076 Heilbronn
Tel. +49 7131 64586 00
Fax +49 7131 64586 25
Cottbus
Krennewitzer Str. 12
03044 Cottbus
Tel. +49 355 493961 00
Fax +49 355 493961 25
Kempten
Straßacker 2
87437 Kempten
Mannheim
Innstraße 27
68199 Mannheim
Tel. +49 621 860491 00
Fax +49 621 860491 25
Saarbrücken
Hartmanns Au 9
66119 Saarbrücken
Tel. +49 681 989287 00
Fax +49 681 989287 25
Schwerin
Ratsteich 1
19057 Schwerin
Tel. +49 385 47738 00
Fax +49 385 47738 25
Zwickau
Maxhütte Gewerbering 2
08056 Zwickau
Tel. +49 375 81839 00
Fax +49 375 81839 25
Dresden
Bremer Straße 5
01067 Dresden
Tel. +49 351 81194 60
Fax +49 351 81194 85
Kaufbeuren
Moosmangstraße 6
87600 Kaufbeuren
Tel. +49 8341 909366 00
Fax +49 8341 909366 25
Berlin-Marzahn
Rhinstr. 50a
12681 Berlin
Tel. +49 30 549898 30
Fax +49 30 549898 55
Berlin-Marzahn
Rhinstr. 50a
12681 Berlin
Offenburg
Heinrich-Hertz-Str. 10
77656 Offenburg
Essen
Gladbecker Straße 431 A
45329 Essen
Tel. +49 201 834626 00
Fax +49 201 834626 25
Kempten
Straßacker 2
87437 Kempten
Tel. +49 831 52383000
Fax +49 831 52383025
Nürnberg / Fürth
Waldackerweg 1
90763 Fürth
Tel. +49 911 975652 00
Fax +49 911 975652 25
Frankfurt
August-Schanz-Straße 29a
60433 Frankfurt am Main
Tel. +49 69 4269576 00
Fax +49 69 4269576 25
Leipzig
Gießerstraße 12a
04229 Leipzig
Tel. +49 341 48730 00
Fax +49 341 48730 25
Berlin-Reinickendorf
Eichborndamm 111
13403 Berlin
Tel. +49 30 4099948 00
Fax +49 30 4099948 25
Halle (Saale)
Edmund-von-Lippmann-Str. 9
06112 Halle
Offenburg
Heinrich-Hertz-Str. 10
77656 Offenburg
Tel. +49 781 969114 00
Fax +49 781 969114 25
offenburg@foerch.de
Paderborn
Stettiner Straße 4 – 6
33106 Paderborn
Tel. +49 5251 7750 00
Fax +49 5251 7750 25
Rostock
Werftstraße 20
18057 Rostock
Tel. +49 381 440776 00
Fax +49 381 440776 25
Freiburg
Tullastraße 73a
79108 Freiburg
Tel. +49 761 593234 00
Fax +49 761 593234 25
freiburg@foerch.de
Leipzig-Zentrum
Adenauerallee 3
04347 Leipzig
Tel. +49 341 234648 00
Stammhaus Deutschland
Neuenstadt
Theo-Förch-Str. 11 – 15
74196 Neuenstadt
Tel. +49 7139 95 215 00
Fax +49 7139 95 215 99
Hamburg
Ahrensburger Straße 138
22045 Hamburg
Tel. +49 40 6699919 00
Fax +49 40 6699919 25
Magdeburg
Silberbergweg 6a
39128 Magdeburg
Tel. +49 391 634195 00
Fax +49 391 634195 25
Luxemburg
Förch SAS
17 rue de Marbourg
9764 Marnach
forch.fr
Ungarn
Förch Kereskedelmi Kft
Börgöndi út 14
8000 Székesfehérvár
foerch.hu
Gesellschaften International
Belgien
Lhomme Tools &
Fasteners bvba
Seinhuisstraat 5 b4
3600 Genk
lhommetools.be
Bulgarien
Förch Bulgaria EOOD
22 Parva Balgarska Armiya Str.
1220 Sofia
foerch.bg
Italien
Förch S.r.l.
Via Antonio Stradivari 4
39100 Bolzano
forch.it
Niederlande
Förch Nederland B.V.
Demmersweg 18
7556 BN Hengelo
foerch.nl
Polen
Förch Polska Sp. z o.o.
43-392 Międzyrzecze Górne 379
k/Bielska-Białej
forch.pl
Kroatien
Förch d.o.o.
Buzinska cesta 58
10010 Zagreb
foerch.hr
Österreich
Theo Förch GmbH
Röcklbrunnstraße 39A
5020 Salzburg
foerch.at
Slowakei
Förch Slovensko s.r.o.
Rosinská cesta 12
010 08 Žilina
forch.sk
Dänemark
Förch A/S
Hagemannsvej 3
8600 Silkeborg
foerch.dk
Portugal
Förch Portugal Lda
Rúa Republica da Bolivia, nº69,
1 esq.
1500-544 Lisboa
forch.pt
Rumänien
S.C. Foerch S.R.L.
Str. Zizinului 110
500407 Brasov
foerch.ro
Türkei
Förch Otomotiv Inş. ve San.
Ürünleri Paz. Ltd. Şti.
Haramidere Mevkii Beysan
Sanayi
Sitesi Birlik Caddesi No:6/3
34524 Beylikdüzü / Istanbul
forch.com.tr
Schweiz
Förch AG
Muttenzerstrasse 143
4133 Pratteln
foerch.ch
Frankreich
Förch France SAS
ZAE Le Marchais Renard
Aubigny
77950 Montereau-sur-le-Jard
forch.fr
Slowenien
Förch d.o.o.
Ljubljanska Cesta 51A
1236 Trzin
foerch.si
Spanien
Förch Componentes para
Taller S.L.
Camino de San Antón, S/N
18102 Ambroz (Granada)
forch.es
Tschechien
Förch s.r.o.
Dopravní 1314/1
104 00 Praha 10 – Uhříněves
foerch.cz
Salzgitter
Gustav-Hagemann-Straße 30
38229 Salzgitter
Tel. +49 5341 86720 30
Fax +49 5341 86720 55
Weimar
Industriestraße 3c
99427 Weimar
Tel. +49 3643 4974 00
Fax +49 3643 4974 25
Schweden
FÖRCH Sverige AB
Brännarevägen 1
151 55 Södertälje
foerch.se
foerch.com
099/MI
Table of contents
Languages: