Faber hoods Cylindra Plus User manual

Instructions Manual
Руководство по эксплуатации
Brugsvejledning
Manual de instrucciones
ﺐﻴآﺮﺘﻟا ﻞﻴﻟ
د
Naudojimosi instrukcija
Instrukcijas Grāmata
Kasutusjuhend
Felhasználói Kézikönyv

2
2
INDEX
SAFETY INFORMATION......................................................................................................................................................... 4
CHARACTERISTICS ............................................................................................................................................................. 7
INSTALLATION...................................................................................................................................................................... 9
USE ...................................................................................................................................................................................... 13
MAINTENANCE................................................................................................................................................................... 14
УКАЗАТЕЛЬ
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ................................................................................................................................ 16
ХАРАКТЕРИСТИКИ............................................................................................................................................................ 19
УСТАНОВКА........................................................................................................................................................................ 21
ЭКСПЛУАТАЦИЯ................................................................................................................................................................ 25
УХОД.................................................................................................................................................................................... 26
INDHOLD
OPLYSNINGER OM SIKKERHED......................................................................................................................................... 28
APPARATBESKRIVELSE ................................................................................................................................................... 31
INSTALLATION.................................................................................................................................................................... 33
BRUG................................................................................................................................................................................... 37
VEDLIGEHOLDELSE .......................................................................................................................................................... 38
ÍNDICE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD.......................................................................................................................................... 40
CARACTERÍSTICAS ........................................................................................................................................................... 43
INSTALACIÓN ..................................................................................................................................................................... 45
USO...................................................................................................................................................................................... 49
MANTENIMIENTO............................................................................................................................................................... 50
سﺮﻬﻔﻟا
ﺔﻣﻼﺴﻟا ﺺﺨﻳ ﺎﻤﻴﻓ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ..................................................................................................................................52
ﺺﺋﺎﺼﺨﻟا...........................................................................................................................................................55
ﺐﻴآﺮﺘﻟا.............................................................................................................................................................57
ماﺪﺨﺘﺳﻻا.............................................................................................................................................................61
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ....................................................................................................................................................62
TURINYS
SAUGUMO INFORMACIJA................................................................................................................................................... 64
PRIETAISO APRAŠYMAS .................................................................................................................................................. 67
MONTAVIMAS ..................................................................................................................................................................... 69
NAUDOJIMAS...................................................................................................................................................................... 73
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA ................................................................................................................................................... 74
EN
RU
DK
ES
SA
LT

3
3
INDEKSS
INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU ............................................................................................................................................. 76
TEHNISKIE DATI................................................................................................................................................................. 79
UZSTĀDĪŠANA.................................................................................................................................................................... 81
IZMANTOŠANA ................................................................................................................................................................... 85
APKOPE............................................................................................................................................................................... 86
INDEKS
OHUTUSTEAVE.................................................................................................................................................................... 88
OMADUSED......................................................................................................................................................................... 91
PAIGALDAMINE .................................................................................................................................................................. 93
KASUTAMINE...................................................................................................................................................................... 97
HOOLDUS............................................................................................................................................................................ 98
TÁRGYMUTATÓ
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK ............................................................................................................................................. 100
JELLEMZŐK ...................................................................................................................................................................... 103
FELSZERELÉS.................................................................................................................................................................. 105
HASZNÁLAT ...................................................................................................................................................................... 109
KARBANTARTÁS .............................................................................................................................................................. 110
LV
EE
HU

EN 4
4
SAFETY INFORMATION
For your safety and correct operation of the appliance, read this manual
carefully before installation and use. Always keep these instructions
with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the
operation and safety features of the appliance.
The wire connection has to be done by specialized technician.
The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from
incorrect or improper installation.
The minimum safety distance between the cooker top and the extractor
hood is 650 mm (some models can be installed at a lower height,
please refer to the paragraphs on working dimensions and installation).
If the instructions for installation for the gas hob specify a greater
distance, this must be respected.
Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the
rating plate fixed to the inside of the hood.
Means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in
accordance with the wiring rules.
For Class I appliances, check that the domestic power supply
guarantees adequate earthing.
Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum
diameter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible.
Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.
Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying
combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).

EN 5
5
If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances
(e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be
guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas.
When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied
with energy other than electric, the negative pressure in the room must
not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room
by the cooker hood.
The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting
fumes from appliances burning gas or other fuels.
If the supply cord is damaged, it must be replaced from the manufac-
turer or its service agent.
Connect the plug to a socket complying with current regulations, lo-
cated in an accessible place.
With regards to the technical and safety measures to be adopted for
fume discharging it is important to closely follow the regulations pro-
vided by the local authorities.
WARNING: Before installing the Hood, remove the protective films.
Use only screws and small parts in support of the hood.
WARNING: Failure to install the screws or fixing device in accordance
with these instructions may result in electrical hazards.
Do not look directly at the light through optical devices (binoculars,
magnifying glasses…).
Do not flambè under the range hood; risk of fire.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under-
stand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.

EN 6
6
The appliance is not to be used by persons (including children) with re-
duced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction.
Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.
Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire
hazard). See paragraph Care and Cleaning.
There shall be adequate ventilation of the room when the range hood is
used at the same time as appliances burning gas or other fuels (not
applicable to appliances that only discharge the air back into the room).
The symbol on the product or on its packaging indicates that this
product may not be treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for the recycling of elec-
trical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more detailed informa-
tion about recycling of this product, please contact your local city office,
your household waste disposal service or the shop where you pur-
chased the product.

EN 7
7
CHARACTERISTICS
Components
Ref. Q.ty Product components
11 Hood equipped with: Controls, Lights, Filters
31 Hood support equipped with the Exhaust Group
71 tube in PVC
81 Directioned grid
8c 1 Air outlet reduction ø 120mm
91 Reduction flange ø 150-120 mm
10 1 Dumper
Ref. Q.ty Installation components
11 4 Small blocks ø 10
12a 4 Screws 5 x 70
12b 4 Screws M4 x 15
12e 2 Screws 2,9 x 9,5
13 4 Screws plug M4
Q.ty Documentations
1 Instruction booklet
11
12a
3
10
12b
13
1
9
7
12e
88c

EN 8
8
Dimensions
Min.
550mm
Min.
550mm

EN 9
9
INSTALLATION
Wall drilling and bracket fixing
When installing the hood in recycling version it has to be taken into consideration that space re-
maining between the hood and the upper limit (ceiling or self) is at least 8-10 cm.
On the wall, draw:
• a Vertical line up to the ceiling or upper limit, at the centre of the area in which the hood is
to be fitted;
• a Horizontal line at a minimum of 1050 mm above the Cooker Top; .
• As indicated, mark a reference point at 100 mm to the right of the vertical reference line.
• Repeat this operation on the other side, checking that the two marks are level.
• As indicated, mark a reference point at 390 mm above the horizontal reference line, and at
100 mm to the right of the vertical reference line.
• Repeat this operation on the other side, checking that the two marks are level.
• Drill at the points marked, using a ø 10 mm drill bit.
• Insert the plugs 11 into the holes.
11
12a
100 100
1050 390
1240
175
170
100 100

EN 1
10
Hood support mounting
• Lean the hood support 3 against the wall making sure that
holes in the hood support correspond to those in the wall.
• Block the hood support to the wall using 4 12a (5 x 70) screws
supplied with the hood.
• Before fastening the screws definitively make sure that the
support is well-levelled. Only after this operation proceed with
the definitive tightening of the screws.
3
12a
Air outlet connection in the ducting version
When installing the hood in ducting version, basing on the in-
staller’s choice, a rigid or a flexible pipe with a ø 150 o 120 mm
is used in order to connect the hood to the air outlet piping. The
pipe connection can be made on the upper part or on the back
side of the hood.
Install the dumper 10
AIR OUTLET ON THE BACK SIDE OF THE HOOD
• When drilling the air outlet hole in the wall proceed in accor-
dance with the scheme in the paragraph concerning the wall
drilling.
• In case the connection is made with a ø 120 mm pipe insert the
reduction flange 9on the hood body outlet.
• Fix the pipe with an adequate quantity of pipe clamps. This
material is not supplied together with the hood.
• Remove the charcoal filter if present.
AIR OUTLET ON THE UPPER PART OF THE HOOD
• In case the connection of the hood to the air outlet piping is
made with a ø 150 mm pipe then use a rigid or a flexible pipe.
• In case the connection is made with a ø 120 mm pipe insert the
reduction flange 9 on the hood body outlet.
• Fix the air outlet reduction 8c to the air outlet hole of the hood
support with the screws supplied together with the hood.
• Connect the hood to the piping with a rigid or a flexible pipe.
• Fix the pipe with an adequate quantity of pipe clamps. This
material is not supplied together with the hood.
• Remove the charcoal filter if present.
ø 120
9
8c
ø 150
10
10

EN 1
11
RECIRCULATION VERSION AIR OUTLET
• Insert pvc pipe 7 provided onto the Hood Canopy Outlet.
.
7
ø 150
Hood body mounting
Ducting version
• In case the air outlet connection on the upper part of the hood
has been chosen it will be necessary to remove the pre-cut
piece.
• Lean the hood body on the support and fix it laterally with the
4 12b screws.
• Cover the screw seats with the plugs 13 supplied with the
hood.
Recycling version
• Remove the pre-cut piece.
• Lean the hood body on the support and fix it laterally with the
4 12b screws.
• Cover the screw seats with the plugs 13 supplied with the
hood.
• Place the directioned grid 8on the pipe and make sure that it is
correctly installed.
• Fix the directioned grid 8with the screws 12e supplied to-
gether with the hood.
• Make sure that the charcoal filters are present.

EN 1
12
ELECTRICAL CONNECTION
• Connect the Hood to the mains power supply, insert-
ing a two-pole cut-out switch with contact aperture of
at least 3 mm along the line.
• Ensure that the supply cable connector is properly
inserted into the Suction device socket
• Hook up the Commands connector Cmd.
• Hook up the connector H2H.
• Hook up the Spotlights connector Lux to the socket
provided behind the lighting unit cover.
• For the Recirculation Version, fit the Activated Char-
coal Odour Filter.
• Replace the filters and the lighting unit.
H2H

EN 1
13
L
T1
T2
T3
T4
S1
L
S1
T1 T2 T3 T4
LT3
S1
T2
T1 T4
USE
Control panel
Button Led Function
L- Turns the lights on/off at maximum strength.
T1 Fixed Turns the motor on/off at speed one.
T2 Fixed Turns the Motor on at speed two.
Press and hold the button for approximately 3 seconds, with all the loads turned
off (Motor and Lights), to turn the Activated Charcoal Filter alarm on. The
relevant LED flashes twice to confirm.
To turn the alarm off, press the button again and hold for at least 3 seconds. The
relevant LED flashes once.
T3 Fixed Turns the Motor on at speed three.
Press and hold the button for approximately 3 seconds, with all the loads turned
off (Motor and Lights), to perform a reset of Filter saturation alarm. The LED S1
flashes three times.
T4 Fixed Turns the Motor on at INTENSIVE Speed.
This speed is timed to run for 6 minutes. At the end of this time, the system
returns automatically to the speed that was set before. If it is activated with the
motor turned off, the hood will switch to OFF at the end of the time.
Press and hold for 3 seconds to enable the remote control, indicated by the LED
flashing twice.
Press and hold for 3 seconds to disable the remote control, indicated by the LED
flashing just once.
S1 Fixed Signals the Metal Grease Filter saturation alarm, indicating that it is necessary to
wash the filters. The alarm is triggered after the Hood has been in operation for
100 working hours. (Reset see the parag. Maintenance)
Flashing When this is activated, it signals the Activated Charcoal Filter saturation alarm,
indicating that the filter must be changed; the Metal Grease Filters must also be
washed. The Activated Charcoal Filter saturation alarm comes
into operation after the Hood has been working for 200 hours. (Activation and
Reset see the parag. Maintenance)

EN 1
14
MAINTENANCE
REMOTE CONTROL (OPTIONAL)
This appliance can be commanded using a remote control, powered by
a CR2032 type 3 V battery (not supplied).
• Do not place the remote control near heat sources.
• Do not discard the batteries with normal waste, they must be put into
the specific containers.
Metal grease filters
These can be washed in the dishwasher, and need to be cleaned
whenever the S1 Led comes on or at least once every 2 months
use, or more frequently if use is particularly intensive.
CLEANING THE FILTERS
Resetting the alarm signal
• Turn the Lights and the Suction Motor off.
• Press T3 and hold for at least 3 seconds, until LED flashes
three times in confirmation.
Cleaning the Filters
• Open the lighting unit by pulling on the nocth.
• Remove the Filter, pushing it towards the back of the unit and
at the same time pulling downward.
• Wash the filter without bending it, and leave it to dry thor-
oughly before replacing (if the surface of the filter changes
colour over time, this will have absolutely no effect on its effi-
ciency).
• Replace, taking care to ensure that the handle faces forwards.
• Replace the lighting unit.

EN 1
15
Activated Charcoal Filter (Recirculation Version)
This cannot be washed or regenerated, and must be changed when led S1 starts to flash, or at
least once every 4 months. The Alarm signal, if it has been activated, only appears when the
Suction motor is turned on.
Activating the alarm signal
• In Recirculation Version Hoods, the Filter Saturation Alarm must be activated on installa-
tion or at a later date.
• Turn the Lights and the Suction Motor off.
• Press button T2 and hold it for 5 seconds until the LED flashes twice in confirmation:
CHANGING
Resetting the alarm signal
• Turn the Lights and the Suction Motor off.
• Press T3 and hold for at least 3 seconds, until LED flashes
three times in confirmation.
Changing the Filter
• Open the lighting unit by pulling on the notch provided.
• Remove the Metal Grease Filter
• Remove the saturated Activated charcoal filter, using the hooks
provided.
• Fit the new Filter, hooking it into place.
• Fit the Grease filter and the Light Unit back into place.
Lighting unit
• For replacement contact technical support ("To purchase
contact technical support").

RU 1
16
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Вцелях собственной безопасности идля правильной работы прибора
рекомендуется внимательно прочитать руководство, прежде чем приступать
кего установке ивводу вдействие. Храните руководство всегда вместе с
прибором также вслучае передачи его третьим лицам. Знание
пользователями всех параметров работы ибезопасности прибора имеет
большое значение.
Подключение электрических проводов должно выполняться компетентным
специалистом.
Изготовитель не несет ответственность за убытки, возникающие врезультате
неправильной установки или эксплуатации прибора.
Безопасное расстояние между варочной панелью ивсасывающей вытяжкой
должно быть не менее 650 мм (некоторые модели можно устанавливать
ниже; см. раздел, посвященный рабочим размерам иоперациям по установке
прибора).
Если винструкциях по установке газовой плиты сказано, что расстояние до
вытяжки должно быть больше указанного выше, следует придерживаться
предписанных размеров.
Проверьте соответствие напряжения сети указанному на табличке,
закрепленной внутри вытяжки.
Всоответствии снормативными правилами монтажа электропроводки в
стационарной электрической сети должны быть установлены разъединители.
Для приборов класса I проверьте, чтобы вэлектрической сети вашего дома
была предусмотрена соответствующая система заземления.
Соедините вытяжку сдымоходом трубой, диаметр которой должен быть не
менее 120 мм. Труба для отведения дыма должна быть как можно короче.
Соблюдайте все нормативные требования по отведению отработанного
воздуха.
Не соединяйте всасывающую вытяжку сдымоходами, по которым выводится
дым, образующийся впроцессе горения (например, отопительные котлы,
камины ипроч.).

RU 1
17
Если вытяжной шкаф используется всочетании сприборами, работающими не от
электрического тока (например, газовые приборы), помещение должно хорошо
проветриваться во избежание обратного потока отходящих газов. При
пользовании кухонной вытяжкой всочетании сприборами, работающими не от
электрического тока, отрицательное давление впомещении не должно
превышать 0,04 мбар стем, чтобы дым не всасывался вытяжкой обратно в
помещение.
Воздух не должен выводиться из помещения по каналу для отведения продуктов
горения, выделяемых приборами, работающими на газу или других горючих
веществах.
Вслучае повреждения кабеля питания он должен быть заменен изготовителем
или техническим специалистом сервисного центра.
Вставьте вилку врозетку, расположенную вдоступном месте; тип розетки должен
соответствовать действующим нормативным правилам.
Необходимо строго соблюдать правила местных учреждений, устанавливающие
технические требования имеры безопасности для систем отведения дыма.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прежде чем приступить кустановке кухонной вытяжки,
снимите снее защитную пленку.
Используйте только винты иметизы, пригодные для установки вытяжного шкафа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: использование винтов или зажимных устройств, не
соответствующих указаниям данных инструкций, может привести к
возникновению опасных ситуаций икэлектрическим ударам.
Не рекомендуется прямо
смотреть на лампочку через оптические приборы
(бинокль, увеличительное стекло ипроч.).
Не готовьте блюда фламбе под вытяжкой: опасность возникновения пожара.
Прибором могут пользоваться дети старше 8 лет илица сограниченными
психическими, физическими исенсорными способностями, атакже не имеющие
достаточного опыта изнаний, но только под присмотром ответственных лиц ипри
условии, что они обучены безопасной эксплуатации прибора изнают освязанных
сего неправильным использованием опасностях. Следите, чтобы дети не играли
сприбором. Очистку иуход за прибором не должны выполнять дети, разве только
под присмотром взрослых.
Следите, чтобы детьми не играли сприбором.

RU 1
18
Запрещается пользоваться прибором лицам (атакже детям) с
ограниченными психическими, физическими исенсорными
способностями, атакже, не имеющим достаточного опыта изнаний;
впротивном случае они должны быть соответствующим образом
обучены инаходиться под наблюдением.
Доступные части прибора могут сильно нагреваться впроцессе
приготовления пищи.
Очищайте и/или заменяйте фильтры по истечении указанного
периода времени (опасность возникновения пожара). См. раздел,
посвященный уходу иочистке прибора.
Впомещении должна быть предусмотрена соответствующая
вентиляция, когда вытяжка используется одновременно с
приборами, работающими на газу или другом топливе (это правило
не распространяется на приборы, выпускающие воздух только в
помещение).
Символ на изделии или на упаковке указывает, что прибор
нельзя выбрасывать, как обычный бытовой мусор. Прибор,
подлежащий уничтожению, необходимо сдать вспециальный
сборный пункт для повторного использования электрических и
электронных компонентов. Пользователь, правильно сдающий
прибор на переработку, помогает предотвратить потенциальные
негативные последствия для окружающей среды идля здоровья
людей, возникающие вслучае неправильного его уничтожения. За
более подробной информацией овторичном использовании прибора
обращайтесь вгородской совет, вместную службу по переработке
отходов или вмагазин, где прибор был приобретен.

RU 1
19
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Перечень деталей
Поз. К-во Детали изделия
11 Корпус вытяжки вкомплекте сорганами управле-
ния, освещением, фильтрами
31 Опора вытяжки вкомплекте сузлом всасывания
71 Труба ПВХ
81 Направленная решетка
8c 1 Переходной фланец для выпуска воздуха ø 120 мм
91 Переходной фланец ø 150-120 мм
10 1 Πεταλούδα Φ150 mm
Поз. К-во Крепежные детали
11 4 Дюбели ø 10
12a 4 Винты 5 X 70
12b 4 Винты M4 X 15
12e 2 Винты 2,9 X 9,5
13 4 Заглушки для винтов М4
К-во Документация
1 Инструкции
11
12a
3
10
12b
13
1
9
7
12e
88c

RU 2
20
Габариты
Min.
550mm
Min.
550mm
Table of contents
Languages:
Other Faber hoods Ventilation Hood manuals
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

Cavaliere
Cavaliere 198 Series Installation guide and user's manual

AIRFORCE
AIRFORCE F106 60 TSL2 Instruction on mounting and use

Electrolux
Electrolux LFG525W user manual

Hotpoint
Hotpoint kitchen think HTU32 Instructions for installation and use

Whirlpool
Whirlpool Slide-Out Range Hood Installation and use guide

KitchenAid
KitchenAid KHTU160KBL1 parts list

Silverline
Silverline Osiris HO0018 006 Assembly instructions

ETNA
ETNA A4499ARVS Instruction on mounting and use

Gaggenau
Gaggenau AC 250 instruction manual

Nebula
Nebula TGO-R700 instruction manual

Vortice
Vortice VORT MAX ES Instruction booklet

GASLAND chef
GASLAND chef BI30SP Instructions for installation and use