Fakir DRYWIND User manual

DRYWIND
Benutzerhandbuch
User Manual
Kullanım Kılavuzu
Руководство По Эксплуатации
Gewährleistungszertikat
Warranty certicate
Garanti Belgesi
Гарантийный талон
DE Dampfreiniger
EN Dehumidier
TR Nem Alma Cihazı
RU Осушитель воздуха
AR

Deutsch 3
English 19
Türkçe 33
47
63

3
DE
Deutsch
Informationen zur Verwendung von Anweisungen................................................................4
Bedeutungen der Symbole...................................................................................................4
Haftung .................................................................................................................................4
CE Konformitätserklärung ....................................................................................................5
Verwendungszweck..............................................................................................................5
Nicht autorisierte Benutzung ................................................................................................5
Sicherheit ist wichtig ............................................................................................................7
Sicherheitshinweise .............................................................................................................7
Auspacken............................................................................................................................9
Gerätebeschreibung ...........................................................................................................10
Vorteile des Luftentfeuchters .............................................................................................. 11
Technische Informationen................................................................................................... 11
Bedienungseinführung........................................................................................................ 11
Fehlerbehebung..................................................................................................................15
Wiederverwertung ..............................................................................................................17
Versand...............................................................................................................................17

4
DE
Lieber Kunde,
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem Produkt und danken Ihnen, dass Sie sich für
Fakir Hausgeräte entschieden haben, das den Weg für innovative Technologien weist.
Wir wünschen Ihnen die beste Effizienz von DRYWIND Luftentfeuchter, hergestellt
mit hoher Qualität und Technologie. Wir bitten Sie daher, diese Bedienungsanleitung
vor der ersten Verwendung des Produkts sorgfältig zu lesen und für zukünftige
Referenzzwecke sicher aufzubewahren.
Informationen zur Verwendung von Anweisungen
Diese Gebrauchsanweisungen dienen der reibungslosen und sicheren Verwendung des
Geräts. Lesen Sie zu Ihrer und
anderer Sicherheit die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum
ersten Mal verwenden.
Bedeutungen der Symbole
Die folgenden Symbole werden in der gesamten Bedienungsanleitung verwendet.
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu Verletzungen oder zum Tod führen können.
VORSICHT!
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu Schäden oder Fehlfunktionen Ihres
Produkts führen können.
HINWEIS!
Eswerdenwichtige und nützliche Informationen in der Bedienungsanleitung hervorgehoben.
Haftung
Sollte es zu Schäden kommen, die auf die Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung zurückzuführen sind, und wenn das Gerät an einem anderen Ort als
der von Fakir autorisierten Serviceeinrichtung repariert und außerhalb des eigenen Bereichs
verwendet wird, übernimmt Fakir Elektrikli Ev Aletleri Dış Tic. A.Ş. keine Haftung.

5
DE
CE Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 2014/30/EU über
elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU. Das Gerät
trägt die CE-Kennzeichnung auf dem Gerätetypetikett.
Fakir Elektrikli Ev Aletleri Dış Tic. A.Ş. behält sich das Recht vor, Design und Ausstattung zu
ändern.
Verwendungszweck
Trockenwind, Luftentfeuchter, nur für den Hausgebrauch geeignet. Der Luftentfeuchter ist
nicht für den Einsatz am Arbeitsplatz und der industriellen Nutzung geeignet.
Verwenden Sie nur originales Fakir-Zubehör. Im Falle eines Fehlers aufgrund einer
unbeabsichtigten Nutzung sind die von unseren autorisierten Diensten bereitgestellten
Dienste nicht durch die Garantie abgedeckt.
Nicht autorisierte Benutzung
In Fällen der unbefugten Verwendung, die unten angegeben sind,
kann das Gerät sein
beschädigt oder Verletzungen verursachen;
• Dieses Gerät sollte nicht von Personen verwendet werden, die
geistig nicht stabil sind
oder nicht über ausreichende Informationen zur Verwendung solcher
Geräte verfügen. Bitte erlauben Sie diesen Personen nicht, das Gerät
zu benutzen.
• Das Gerät ist kein Spielzeug. Bitte erlauben Sie Kindern nicht, das
Gerät zu
benutzen, und seien Sie vorsichtiger, wenn Sie das Gerät in der
Nähe der Kinder benutzen.
• Halten Sie Materialien wie Plastiktüten und Pappen, die zum
Verpacken verwendet werden,
von Kindern fern. Andernfalls können sie sich durch Verschlucken
selbst verletzen. Insbesondere das Spielen mit
Verpackungsbeuteln kann zu Erstickungsgefahr führen.

6
DE
WARNUNG!
•Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
mangelndenkörperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden,
sofern sie für die sichere Verwendung beaufsichtigt oder instruiert
wurden und sie die damit verbundenen Gefahren verstanden
haben.
•Kinder sollten nicht mit diesem Gerät spielen.
•Die Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern
ohne Aufsicht durchgeführt werden.
•Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern!
Erstickungsgefahr!
•Kinder, die jünger als 3 Jahre alt sind, müssen sich von dem Gerät
fernhalten, wenn sie nicht ständig überwacht werden.
•Dieses Gerät darf nur von Personen (einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit begrenzter Erfahrung und/oder nur
begrenztem Wissen unter der Aufsicht einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person oder gemäß den Anweisungen dieser
Person verwendet werden.
•Kinder müssen beaufsichtigt werden, um dafür zu sorgen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
•Dieses Gerät darf nicht zum Spielen verwendet werden.
•Kinder, die älter als 3 Jahre und jünger als 8 Jahre alt sind, dürfen
das Gerät nur dann ein- und ausschalten, wenn sie unter Aufsicht
stehen oder über den sicheren Gebrauch des Gerätes informiert
sind und wenn sie die Gefahren verstehen, die vom Gerät ausgehen
können. Voraussetzung dafür ist, dass sich das Gerät in normaler
Gebrauchslage bendet oder ordnungsgemäß installiert ist.
•Kinder, die älter als 3 Jahre und jünger als 8 Jahre sind, dürfen das
Gerät nicht an die Steckdose anschließen, das Gerät einstellen
und keine Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchführen.
•Dieses Gerät darf nicht ohne Aufsicht verwendet werden.

7
DE
Sicherheit ist wichtig
•Bevor Sie das Gerät verwenden, lesen Sie bitte zu Ihrer Sicherheit
und zur Sicherheit anderer diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch.
•Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort zum späteren
Nachschlagen.
•Die folgenden Vorsichtsmaßnahmen sollten bei der Verwendung
eines Elektrogeräts immer getroffen werden.
•Um Feuer, Stromschlag und Verletzungen zu vermeiden;
•Bitte überprüfen Sie, ob die von Ihnen verwendete Netzspannung mit
der Gerätespannung kompatibel ist, bevor Sie das Gerät verwenden
•Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Daher sollten Sie Ihren Kindern
niemals erlauben, mit dem Gerät zu spielen, und vorsichtiger sein,
wenn sich Kinder in der Nähe des Geräts benden
•Überprüfen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch auf
Beschädigungen oder Fehlfunktionen
•Vermeiden Sie im Falle einer Fehlfunktion oder Beschädigung des
Geräts die Verwendung des Geräts und wenden Sie sich an den
autorisierten Fakir-Kundendienst
Sicherheitshinweise
Bei der Verwendung eines Elektrogeräts sind stets die folgenden
Vorsichtsmaßnahmen zu treffen, um Feuer, Stromschlag oder
Personenschäden zu vermeiden.

8
DE
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Fenstern oder
im Badezimmer auf, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht in der Nähe des
Hochtemperaturgeräts aufgestellt wird, um eine Zerstörung
und einen Brand des Kunststoffs zu vermeiden.
• Betreiben Sie dieses Gerät niemals in einer explosiven oder
korrosiven Atmosphäre.
• Immer beaufsichtigen, wenn Kinder betreiben. Zerlegen Sie
das Gerät niemals und versuchen Sie niemals, Reparaturen
durchzuführen oder das Gerät selbst einzustellen.
• Betreiben Sie dieses Gerät auf einer stabilen Oberäche,
um Vibrationen und Geräusche zu vermeiden.
• Wenn es umkippt, ziehen Sie bitte sofort den Stecker heraus.
• Stellen Sie sicher, dass die Auslassbelüftung nicht immer
blockiert ist.
• Stellen Sie sicher, dass der Lufteinlass und die
Luftauslassbelüftung nicht immer blockiert sind.
• Sprühen Sie kein Wasser auf das Gerät. Sprühen von
Wasser kann zu Fehlfunktionen und Stromschlägen führen.
• Ziehen Sie niemals mit feuchten Händen an der Steckdose.
• Schalten Sie die Steckdose immer aus, bevor Sie den
Netzstecker ziehen, um Stromschläge oder Lichtbögen zu
vermeiden.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker
und wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, leeren
und reinigen Sie den Wasserbehälter.
• Ziehen Sie nicht mit Gewalt am Stromkabel, da dies das
Stromkabel beschädigen kann.
• Stecken Sie niemals Finger oder andere Gegenstände in
Öffnungen des Geräts.
• Achten Sie bei der Verwendung des Geräts darauf, dass Sie
das Gerät während der Reinigung vom Stromnetz trennen.

9
DE
BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR SPÄTERE
VERWENDUNG AUF.
WARNUNG!
Reparaturen dürfen nur von Fakir-autorisierten Kundendiensten durchgeführt werden
(siehe Liste der autorisierten Kundendienste). Unsachgemäße Reparaturverfahren
können eine Gefahr für den Benutzer darstellen.
HINWEIS!
Betont Tipps und andere nützliche Informationen in der Bedienungsanleitung.
Auspacken
Packen Sie das Gerät und das Zubehör vor dem ersten
Gebrauchausund überprüfenSiees auf Beschädigungen
und Mängel. Bei Fehlfunktionen oder Schäden am Gerät,
verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an
den autorisierten Fakir-Kundendienst.
- Reparaturarbeiten dürfen nur von einem autorisierten Fakir-Service
durchgeführt werden. Reparaturen, die unzureichend sind oder von
nicht autorisiertem Personal ausgeführt werden, können den Benutzer
Schaden.
- Stanzen Sie kein Loch oder Riss in den Bereich, in dem sich der
Ein- / Ausschalter bendet.
WARNUNG!
Verwenden Sie niemals ein beschädigtes Gerät.
HINWEIS!
Bewahren Sie die Verpackung für die Lagerung und zukünftige Transporte auf.

10
DE
Gerätebeschreibung
Luftplatte Kontrolle
Lichtstreifen
Obere
Abdeckung
Vorderes
Gehäuse
Hinteres
Gehäuse
Aufnahme
Ausziehhaken
Wassertank
Durchlaufrohr
Fenster für
Wasserstand

11
DE
Vorteile des Luftentfeuchters
1. Reduziert die Auswirkungen des Schimmelwachstums auf Kleidung und Lederwaren.
• Ziehen Sie die Schubladen des Kleiderschranks heraus, bevor Sie den Luftentfeuchter
einschalten.
2. Reduziert die Bildung von Kondenswasser an Decken, Wänden und Fenstern.
• Öffnen Sie keine Fenster und Türen, um die bestmögliche Leistung des Geräts zu
erzielen.
3. Reduziert die Feuchtigkeit von Bücherregalen und Schränken.
• Öffnen Sie die Tür und stellen Sie den Luftentfeuchter vor den Schrank, damit er effektiv
funktioniert.
Technische Informationen
Modell : DRYWIND
Nennleistung : 220-240V ~ 50Hz
Feuchtigkeitsentfernung (Liter/Tag) : 20 L/D (30°C 80%RH)
Entfeuchtungskraft : 355W (30°C 80%RH)
Entfeuchtungsvolumen (m3/Stunde): L:145 m3/h H:170 m3/h
Trocknung : 195m3/h
Kältemittel : R134a 170g
Wassertankkapazität : 3,8 L
Einheitsabmessung : 346×242×590mm
Bedienungseinführung
(1) Bedienfeld
(2) Funktionen und Name der Tastaturen
1, (Ein/Aus): Schalten Sie die Stromversorgung ein/aus
2, Modus: Drücken Sie die Taste, um die automatische Trocknung oder Entfeuchtung
einzustellen.
3, Set: Drücken Sie die Taste, um die Leistungsbereiche für die Luftfeuchtigkeit festzulegen.
4, Timer: Zeiteinstellungen reservieren und ausschalten.
5, Geschwindigkeit: Drücken Sie die Taste, um die Luftgeschwindigkeit einzustellen.

12
DE
6, Schwingen: Drücken Sie die Taste, um die Schwungleistung ein- oder auszuschalten.
7, Ion: Drücken Sie die Taste, um die Ionisatorfunktion ein- oder auszuschalten.
8, Sperre: Drücken Sie die Taste 3 Sekunden lang ununterbrochen, um alle Sperrfunktionen
der Tastenfelder ein- und auszuschalten.
(3) Bedienung der Tastaturen
1. Wenn der Benutzer das Gerät an eine Steckdose anschließt, sind 2 Signaltöne zu
hören.
EIN/AUS: Drücken Sie die Taste „EIN/AUS“, um das Gerät einzuschalten, und die Maschine
arbeitet im Standardmodus - konstante Entfeuchtung und Hochgeschwindigkeitslauf.
Drücken Sie erneut die Taste „EIN/AUS“, um das Gerät auszuschalten
2. Drücken Sie “MODE”, um die Entfeuchtung oder Trocknung einzustellen.
(1) Wenn der Benutzer dieTaste „MODE“ drückt, wechselt das Gerät in denTrocknungsmodus
.------- Das Gerät läuft unabhängig von der Luftfeuchtigkeit in Innenräumen und der
Kontrollleuchte „trocken“ und „hohe Geschwindigkeit“ weiter Lüfter “leuchtet auf. (Hinweis:
Im Modell „trocken“ erfolgt keine Reaktion, wenn der Benutzer die Taste für Feuchtigkeit
und Lüftergeschwindigkeit drückt, es sei denn, der Benutzer schaltet das Modell auf
„Entfeuchtung“ um.
(2) Wenn der Benutzer erneut auf „MODE“ drückt, wechselt das Gerät in den
„Entfeuchtungsmodus“. --------- Das Gerät läuft unter eingestellter Luftfeuchtigkeit (40%
-50% -60% -70% -CO). Bei Einstellung der Lüftergeschwindigkeit (H und L) leuchtet die
Anzeigelampe und die Lampe des Hochgeschwindigkeitslüfters auf.
3. Kindersicherung
Drücken Sie 3 Sekunden lang die Taste „LOCK“, um die Sperrfunktion zu aktivieren. ------ Es
erfolgt keine Reaktion auf das Drücken anderer Tasten, es sei denn, Sie deaktivieren die
LOCK-Funktion, indem Sie die Taste „LOCK“ erneut 3 Sekunden lang drücken.
4. Drücken Sie die Taste „FEUCHT“, um die gewünschte Luftfeuchtigkeit auf 40% -50%
-60% -70% -CO einzustellen.
Stellen Sie die 50% --- Erwartungen für den Wert der Umgebungsfeuchtigkeit auf 50% ein.
Wenn das Gerät feststellt, dass die aktuelle Umgebungsfeuchtigkeit höher oder gleich 55%
relativer Luftfeuchtigkeit ist, startet das Gerät und der Lüfter läuft mit hoher Geschwindigkeit.
Wenn das Gerät feststellt, dass die aktuelle Luftfeuchtigkeit 49% oder weniger beträgt, die
Entfeuchtung der Maschine stoppt und der Lüfter mit niedriger Geschwindigkeit läuft, leuchtet
die Betriebsanzeige auf. Es ähnelt einer anderen Luftfeuchtigkeit für 60%/70%.
5. ION
Drücken Sie die Taste, um die Ionisatorfunktion ein- oder auszuschalten. Währenddessen
beginnt die Entfeuchtung und das LED-Licht leuchtet auf.

13
DE
6.Schwingen: Drücken Sie dieTaste, um die Schwungleistung ein- oder auszuschalten.
Drücken Sie „SWING“, um die Schlagluftführung automatisch von 45 auf 90 Grad zu
schwingen. Drücken Sie erneut, um einen stationären Winkel von 45 bis 90 Grad festzulegen.
Wenn die Swing-Funktion aktiviert ist, leuchtet die entsprechende Anzeige auf.
7. Geschwindigkeit
Drücken Sie „SPEED“, um den Lüfter auszuwählen, der auf der Stufe „High Speed“ oder
„Low Speed“ läuft. Währenddessen leuchtet die Kontrollleuchte für hohe oder niedrige
Geschwindigkeit.
8.Timer
(1) Reservierte Betriebszeit:
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie Timer 1H/2H/4H/8H, um den Betrieb zu
reservieren. Das Timer-Symbol wird auf dem LCD-Bildschirm angezeigt.
(2) Zeit zum Ausschalten eingestellt:
Drücken Sie Timer 1H/2H/4H/8H zum Ausschalten. Das Timer-Symbol wird auf dem LCD-
Bildschirm angezeigt.
9. Blaues und orangefarbenes Dekorationslicht
(1) Wenn die Maschine eingeschaltet ist, leuchtet die blaue Dekorationsleuchte, wenn die
Maschine ausgeschaltet ist, ist die blaue Dekorationsleuchte ausgeschaltet.
(2) Wenn der Wassertank voll ist, ist das blaue Licht aus, während das orangefarbene Licht
an ist. Wenn der Wassertank nicht voll ist, ist das orangefarbene Licht aus, während das
blaue Licht an ist.
10. Nachtmodus
(1) Wenn die Maschine arbeitet und gleichzeitig die Plasmataste und die Schwingtaste drei
Sekunden lang gedrückt werden, piept der Summer einmal, die Digitalanzeige, das LED-
Licht und das blaue Dekorationslicht sind aus, aber die Betriebsanzeige leuchtet ( Hinweis:
Die Kindersicherungsleuchte leuchtet, wenn sich das Gerät im Kindersicherungsmodus
bendet.
(2) Wenn Sie die Plasma-Taste und die Schwingtaste erneut drei Sekunden lang drücken,
piept der Summer einmal, die Digitalanzeige funktioniert normal, die entsprechenden
Modus- oder Funktionsleuchten werden normal angezeigt.
(4) Wasser voll
Wenn der Tank voll ist, schaltet sich das Gerät automatisch aus und der Summer ertönt 10
mal. In der Zwischenzeit leuchten die LED-Anzeigen „Power“ und „Tank voll“.
(5) Speicherfunktion
(1) Wenn der Benutzer das Gerät ausschaltet und sich das Gerät im Standby-Modus bendet,
speichert das Gerät die letzte Einstellung, wenn der Benutzer das Gerät wieder einschaltet.
(2) Bei Stromausfall kann das Gerät nicht automatisch neu gestartet werden und es gibt

14
DE
keine Speicherfunktion.
(3) Wenn der Benutzer „Kindersicherung“ und „Timer“ eingestellt hat, schaltet sich das Gerät
nach Ablauf der Zeit aus, aber beim erneuten Einschalten des Geräts bendet sich kein
Speicher in der Kindersicherung.
(6) Automatisches Abtauen:
Wenn die Maschine bei niedriger Temperatur arbeitet, kann der Verdampfer gefrieren. Zum
Schutz des Kühlsystems ist dieses Gerät mit einer automatischen Abtaufunktion ausgestattet.
(7) Kompressorschutzfunktion
Dieses Gerät ist mit einer Kompressorschutzfunktion ausgestattet, dh der Kompressor
verzögert den Start um 3 Minuten.
WARNUNG!
Nach dem Entfernen des Wasserbehälters dauert es ca. 3 Minuten, um das Gerät zu
Schutzzwecken erneut zu starten, um den Betrieb wiederherzustellen. Um die Schutzzeit
zu verringern, können Sie
den Stecker aus der Steckdose ziehen, um das Gerät neu zu starten.
(8) Kältemittelleckageerkennungsfunktion
Wenn der Temperatursensor feststellt, dass das Gerät die Entfeuchtung verloren hat,
wird die Kältemittelleckfunktion aktiviert und das Gerät automatisch ausgeschaltet. In der
Zwischenzeit blinkt die Digitalanzeige und es wird nicht auf alle Tasten reagiert, es sei denn,
Sie schalten das Gerät erneut ein.
(9) Kontinuierliche Entwässerung
Abussschlauch 15 mm ist im Lieferumfang enthalten.Führen Sie denAbussschlauch in den
Abuss ein und verlängern Sie den Schlauch zu einer geeigneten Entwässerungseinrichtung.
WARNUNG!
Der PVC-Schlauch muss ach auf dem Boden liegen.
Den Schlauch nicht verwickeln.
Tauchen Sie das Ende des Wasserauslasses nicht in einen anderen Behälter, um eine
Blockierung des Wasserusses zu vermeiden

15
DE
(10) Wartung und Reinigung
Stellen Sie vor Wartungsarbeiten oder Reinigungen des Geräts sicher, dass das Gerät
ausgeschaltet und das Netzkabel aus der Steckdose gezogen ist.
Abgesehen von der Reinigung des Filters sind keine weiteren vom Benutzer zu wartenden
Teile im Gerät enthalten.
• Da das Gehäuse aus Kunststoff besteht, darf es nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt
werden.
• Entfernen Sie den Wassertank vorsichtig.
• Verwenden Sie für alle Reinigungszwecke nur ein weiches, sauberes Tuch. Verwenden Sie
zum Reinigen des Geräts kein Benzin, Farbverdünner oder andere Chemikalien.
• Netzlter reinigen: Entfernen Sie den Filter. Luftansauggitter wegziehen. Zum Entfernen des
Luftlters von zwei Seiten zur Mitte drücken und leicht herausziehen. Verwenden Sie zum
Reinigen einen Staubsauger oder Wasser und legen Sie es an einen belüfteten Ort, bis es
trocken ist.
• Schalten Sie das Gerät vor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie es bewegen.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen. Bitte schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker, leeren Sie den Wasserbehälter und packen Sie ihn nach 2
Tagen ein. Bewahren Sie ihn dann an einem trockenen und belüfteten Ort auf.
• Bei Problemen mit dem Gerät wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die Fachleute.
• Wir sind nicht verantwortlich für Schäden oder Verletzungen, die durch nicht autorisierte
Handlungen verursacht werden.
Fehlerbehebung
HINWEIS!
Überprüfen Sie vor dem Anruf beim Kundendienst, ob Sie das Problem/den Fehler selbst
beheben können.
Zu diesem Zweck lesen Sie bitte den Abschnitt „FEHLERBEHEBUNG“. Wenn Sie das
Problem/den Fehler nicht lösen können, rufen Sie bitte den Kundendienst an. Bevor Sie
anrufen, machen Sie bitte den
Modellnamen und die Seriennummer des Produkts bereit. Sie nden diese Informationen
auf der TYPENKENNZEICHNUNG Ihres Produkts. Hotline: (+90 212) 444 0 241

16
DE
SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE TRAGBARE LÖSUNG
Lüfter und
Kompressor
funktionieren
nicht
Keine Strom- oder
Versorgungsspannung zu niedrig
Überprüfen Sie den Anschluss des
Geräts zur
Versorgung oder wenden Sie sich
an das
Netzteilunternehmen.
Stecker beschädigt oder
Netzkabel gebrochen
Wenden Sie sich an einen
qualizierten Elektriker.
Kompressor
läuft, aber Lüfter
funktioniert nicht
Motorschaden Wenden Sie sich an einen
qualizierten Elektriker.
Lüfter
funktioniert,
Kompressor
funktionieren
nicht
Versorgungsspannung zu niedrig Wenden Sie sich an das
Netzteilunternehmen.
Innerhalb von 3 Minuten
Schutzzeit
Die Rückkehr zum Normalzustand
nach 3 Minuten.
Kompressorausfall Wenden Sie sich an einen
qualizierten Elektriker.
Das Gerät bendet sich
möglicherweise im Abtaumodus Normal
Keine
Entfeuchtung
oder
geringe Leistung
Filter blockiert Filter reinigen
Gasaustritt
Wenden Sie sich an einen
qualizierten
Elektriker
Temperatur & Relativ
Luftfeuchtigkeit zu niedrig Normal
Gerätegeräusch
Unebene Oberäche Position auf ebener Fläche
neu positionieren
Motor- oder
Kompressorhalterungen
lose
Wenden Sie sich an einen
qualizierten
Elektriker
Geräusch vom Wasseruss Normaler Flüssigkeitsgasuss
Gerät gefroren
Filter blockiert Filter reinigen
Abtaumodus funktioniert nicht
Ausschalten. Wenden Sie sich an
einen qualizierten
Elektriker.
Überlauf von
Wasser
Wassertank ist undicht Wenden Sie sich an einen
qualizierten Elektriker
Ausfall des
Primärtankschwimmers
Wenden Sie sich an einen
qualizierten Schalterelektriker

17
DE
Wiederverwertung
Wenn Ihr Gerät am Ende seines Lebensdauers ist, schneiden Sie das Netzkabel ab, um
sicherzustellen, dass es nicht verwendet werden kann.
Überlassen Sie das Gerät gemäß den in Ihrem Land geltenden Gesetzen den speziell für
diese Geräte ausgewiesenen Abfalleimern.
Elektroschrott darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Entsorgen Sie das Gerät in Mülleimern, die für elektrischen Abfall vorgesehen
sind.
Die Verpackung des Gerätes besteht aus recyclingsfähigen Materialien. Werfen
Sie sie in geeignete Mülltonnen.
Das Gerät entspricht der EEAG-Richtlinie.
Versand
Tragen Sie das Gerät in der Originalverpackung oder einer ähnlichen, gut gepolsterten
Verpackung, um Schäden am Gerät zu vermeiden.

NOT / NOTES

19
EN
English
About Using Instructions.....................................................................................................20
Meanings of the Symbols ...................................................................................................20
Liability ...............................................................................................................................20
CE Declaration of Conformity .............................................................................................20
Intended Use ......................................................................................................................21
Unauthorised Use...............................................................................................................21
Safety is Important .............................................................................................................23
Safety Warnings ................................................................................................................23
Unpacking...........................................................................................................................25
Device Description..............................................................................................................26
Benets of Dehumidier......................................................................................................27
Technical Information..........................................................................................................27
Operating Introduction ........................................................................................................27
Troubleshooting ..................................................................................................................31
Recycling ............................................................................................................................32
Dispatch..............................................................................................................................32

20
EN
Dear Customer,
We wish you to enjoy your product and thank you for choosing Fakir Hausgeräte
which leads the way of innovative technologies.
We wish you the best efficiency from DRYWIND Dehumidier, manufactured with high
quality and technology.Therefore, we kindly ask you to read this User Manual carefully
before using the product for the rst time and keep it safe for future reference.
About Using Instructions
These using instructions are intended for the smooth and safe use of the appliance. For your
safety and that of others, please read the user manual carefully before using the appliance
for the rst time.
Meanings of the Symbols
Below symbols will be used throughout the user manual.
WARNING!
This symbol identies hazards that could result in injury or death.
CAUTION!
This symbol identies hazards that may lead to damage or malfunction to your product.
NOTE!
It emphasizesimportant and useful information in the user manual .
Liability
Should any damage occur as a result of failure to follow the instructions in this user manual
and if the device is repaired in a location other than Fakir’s authorized service facility and
used outside its own area, Fakir Elektrikli Ev Aletleri Dış Tic. A.Ş. assumes no liability.
CE Declaration of Conformity
This appliance complies with the European Directive 2014/30/EU on Electromagnetic
Compatibility and Low Voltage Directive 2014/35/EU. The appliance bears the CE marking
on the appliance type label.
Fakir Elektrikli Ev Aletleri Dış Tic.A.Ş. reserves the right to change the design and equipment.
Table of contents
Languages:
Popular Dryer manuals by other brands

ATI Technologies
ATI Technologies 250 instruction manual

Electrolux Professional
Electrolux Professional T4900 installation manual

Kenmore
Kenmore I10.8809 Use and care guide

Alliance Laundry Systems
Alliance Laundry Systems HA025L operation & maintenance

Bosch
Bosch WTW863S0GB instruction manual

Tesla
Tesla WT8C61M user manual