Fakir Bo 2 F User manual

Bedienungsanleitung
Elektrobohner
Operating Instructions
Floor polishers
Mode d’emploi
Cireuses électriques
Instrucciones de Uso
Enceradores eléctricos
D
GB
F
E
Bo 2 F
Bo 3 SL
Premium

Inhaltsverzeichnis
Seite4/5
Seite 12
Seite 14
Seite 14
Seite 15
Seite 16
Seite 16
Seite 17
Seite 18
Seite 18
Seite 19
Seite 19
Seite 20
Seite 21
Seite 21
Seite 22
Seite 23
Informationenfür SicherheitundEntsorgungshinweise
Montageder FührungsstangeMod.2/3 SL
Ein-/AusschaltenMod.2
M.Qdell3 SL:
-Textil-Staubsack anbringen
-Papierfilter einlegen
-Textil-Staubsack verschließen
-Ein-/ Ausschalten
DasFakir-Pflegesystemfür Hartfußböden
TäglichePflege
Hochglanzpolieren
Wechselnder Bürsten
Schleifen
SR-Scheiben
Scheuern
Einwachsen
Standard-ZubehörundSonder-Zubehör
Filter-Bestellung(Modell3 SL)
Table of contents
page6/7
page13
page14
page 14
page 15
page 16
page 16
page 17
page 18
page 18
page 19
page 19
page 20
page 21
page 21
page 22
page 23
Information for safety and notes on disposal
Assembly of the guiding handle mod. 213 SL
SwitGhing ONIOFF mod. 2
Model 3 SL:
-Fixing of the textil dust bag
-Insertion of the paper bag
-Closing the textil dust bag
-SwitGhing ONIOFF
The Fakir Gare system for hard floors
Daily Gare
High gloss polishing
Changing brushes
Sand ing
SR pads
Scrubbing
Waxing
Standard equipment and optional aGGessory
Ordering of filters
2

Table des matieres
page 8/9
page 13
page 14
page 15
page 15
page 16
page 16
page 17
page 18
page 18
page 19
page 19
page 20
page 21
page 21
page 22
page 23
Informationspoursecuriteet remarquesd'ordre general
Montagede la poigneemod.2/3 SL
Miseenmarche/Arret mod.2
Modele3 SL:
-Mise en placedusactextile a poussiere
-Mise en placedufiltre en papier
-Fermer lesactextile a poussiere
-Mise enmarche/Arret
Lesystemed'entretien Fakirpour solsdurs
Entretienquotidien
Pourpolir brillant
Pourchangerlesbrosses
Poncager
DisquesSR
Pourfrotter
Cirage
Equipementde baseet accessoiresspeciaux
Commandedefiltres
pag. 10/11
pag. 13
pag. 14
pag. 15
pag. 15
pag. 16
pag. 16
pag. 17
pag. 18
pag. 18
pag. 19
pag. 19
pag. 20
pag. 21
pag. 21
pag. 22
pag. 23
Indice de contenidos
Informaci6nes para su seguridad e instrucciones para la
eliminaci6n dei aparato desechado
Montaje de la varilla-guia Mod. 2/3 SL
Conectar/Desconectar Mod. 2
Modelo 3 SL:
-Colocar el saco textil de polvo
-Introducir el filtro de papel
-Cerrar el saco textil de polvo
-Conectar /Desconectar
EIsistema Fakir para suelos duros
Cuidado diario
Pulir al maximo
Cambiar los cepillos
Lijar
Discos SR
Fregar
Encerar
Equipamiento estandar y accesorios especiales
Pedido de filtros
3

Vor dem Gebrauch
Bitte lesen Sie alle im folgenden aufgeführten Informationen aufmerksam durch. Sie geben wichtige
Hinweise für den Einsatz, die Sicherheit sowie die Wartung/Pflege der Geräte. Bewahren Sie die
Gebrauchsanleitung sorgfältig auf und geben Sie diese gegebenenfalls an den Nachbesitzer weiter.
.Fakir Geräte entsprechen den anerkannten Regeln der Technik un'd dem aktuellen Geräte-
sicherheitsgesetz.
.Diese Geräte erfü'len die Anforderungender EG-Richtlinien89/336/EWG "Elektromagnetische
Verträglichkeit" und 73/23/EWG "Niederspannungsrichtlinie".Das Gerät trägt auf dem Typen-
schilddie GE-Kennzeichnung.
.Fakir behält sich Konstruktions- und Ausstattungsänderungen vor.
Allgemeine Hinweise
.Das Gerät nicht in Betrieb nehmen,wenndas GehäuseerkennbareSchäden(Risse/Brüche)auf-
weist,dieAnschlußleitungdefekt ist oder derVerdachtauf einenunsichtbarenDefekt (nacheinem
Sturz)besteht.
.Das Gerät nur dann anschließen, wenn die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der
Netzspannung übereinstimmt.
.Die Steckdose muß über einen Haushalts.Sicherungsautomaten -16 A -abgesichert werden
.Nur Original-Fakir-Filter und Fakir-Zubehörteile verwenden.
.Kindern d1eBenutzung von Elektrogeräten nur unter Aufslcht gestatten.
.Das gewerblichgenutzteGerätdarf nurvon Personenbenutztwerden,die in deren Handhabung
unterwiesenundm1tder Benutzungbeauftragtsind.
.Der Herstellerhaftetnichtfür evtl.Schäden,diedurchnichtbestimmungsgemäßenGebrauchoder
falscheBedienungverursachtwerden.
.Reparaturen dürfen nur von Fachkräften(z.B. Fakir-Kundendienst-Adressen siehe Garantie-
schein) ausgeführtwerden.Dabeidürfen nur Original Fakir-Ersatzteileeingesetztwerden. Nicht
fachgerechtreparierteGerätestelleneineGefahrfür denBenutzerdar.
.Nur für Modell 3 SL: Vor Inbetriebnahme prüfen, ob der Papierfilter richtig eingesetzt ist.
.Dieses Gerät ist nicht zum Saugen gesundheitsgefährdender Stoffe geeignet.
4

Sicherheits-H inwe ise
.Bei netzbetriebenenGerätenist folgendeszu beachten:
-Es besteht Gefahr,wennwährend des Betriebs die Anschlußleitungdurch Überfahren,Quet-
schen,Zerrenund dergleichenverletzt oder beschädigtwird.
-Die Anschlußleitungist regelmäßigauf Anzeicheneiner Verletzungoder Alterung zu unter-
suchen.
-Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls der Zustandder Anschlußleitungnicht einwand-
frei ist.
-Die Anschlußleitungnie überscharfeKantenziehenoder einklemmen.
-Kupplungen von Netzanschluß-oder Geräteanschlußleitungenmüssenmindestensspritzwas-
sergeschütztsein.
-Keine beschädigtenVerlängerungsleitungenverwenden.
-Den Steckernie über dieAnschlußleitungausder Steckdoseziehen.
-Bei Verwendungoder ErsatzvonNetzanschlußleitungendarf nichtvondervom Herstellerange-
gebenenAusführung (H05 W F2x0,75) abgewichenwerden und die mechanischeFestigkeit
mußsichergestelltsein.
.Vor jeder Wartung,Reinigung,beim Auswechselnvon Teilenund nachdem Gebrauchdas Gerät
ausschaltenundden Netzsteckerziehen.
.Das Gerät nicht im Freien aufbewahren
.Das Gerät nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuchreinigen.Dabeidürfen die strom-
führenden Teile (Schalter,Stecker,Steckdose,Elektronik etc.) nicht mit Wasser in Berührung
kommen.
Entsorgungs-Hinweise
.Bitte werfenSie die Verpackung,die gefüllten Filter undspäter das ausgedienteGerätnicht ein-
fachweg,sondernentsorgenSieallesgemäßdenvonIhrerStadt-/Gemeindeverwaltungodervom
zuständigenEntsorgungsunternehmenaufgestelltenRichtlinien.
.Das Verpackungsmaterialsortenrein in die dafür vorgesehenenSammelbehältergeben,damit es
der Wiederverwendungzugeführtwerdenkann.
.Das ausgedienteGerätsofort unbrauchbarmachenundbeider dafürvorgesehenenSammelstelle
abgeben.
5

Before use
Before using the appliance, piease read the information below with care. This gives important guid-
ance on the safety, use and maintenance of the appliance. Keep this booklet in a safe place and,
if appropriate, hand it on to the next owner.
.Fakir appliancescomplywith recognizedtechnologicalstandardsand the current safety regula.
tions tor electricalappliances.
.These appliances fulfil the requirements of EUGuidelines 89/336/EEC (Electromagnetic compa-
tibility) and 73/23/EEC (Low voltage guideline). The appliance is marked with the CEsymbol on
the rating plate.
.Fakir reservesthe right ta madify designsandspecificatianswithaut natice
Important information
.Do not switchonthe applianceif the housingexhibitsanyevidenteof damage(cracks/fractures),
if the connectinglead is defective,or if an internal defect is suspected(e.g.if the appliancehas
beendropped).
.Appliance anIy ta be cannected ta valtage indicated an the rating plate.
.Vou have acquired an appliance of exceptionally strang suction power. As fuse protection a
16 ampere fuse has ta be used.
.Use onIy genuine Fakir filters and accessories.
.Do not let children use electricalappliances unsupervised
.When the appliance is used in an industrial situation, the operator must have been proper Iy
instructed before being entrusted with its use.
.The manutacturer will accept no liability tor darnage caused by improper use or maloperation.
.Repairs should be carried out by an authorized Fakir service center (see guarantee card tor list ot
adresses). Incorrect repairs may expose the user to electrical danger.
.On Iy for model 3 SL: Before starting to use the appliance, ensure that the paperfilter has been
fitted correctly.
.This appliance is not suitable to be used to pick up substances constituting a health hazard
Safety
.Note thefollowing whenusingmains.poweredappliances:
-It canbeverydangerausindeedfor the operatorta damagethe powerleadof amachinebyacci.
dentallyrunningover it, pinchingit, etc.
-The powerleadshouldbeexaminedregularlyfor anysignsof damagear ageing.
-The appliancemustnot beusedif the powerleadis in unsatisfactorycondition.
-Never pullthe powerleadoversharpedgesandavoidpinchingit.
6

-The powersupplyconnectorsmustbeat leastsplashproof.
-Never useanextensionleadthat is in unsatisfactorycondition.
-Never pullthe connectorout of the socketby meansof the powerlead.
-The mainspowerlead usedwith a machine,or as a replacementfor the original,must be of
identicaltypeto that spezifiedbythe manufacturer(H05 WF 2x0,75) andalso haveadequate
mechanicalstrength.
.Always switchoff the applianceandunplugit from the power.supplybeforecarryingoutanymain-
tenance,repairs,before changingany parts and after useof the appliance.
.Do not store the appliance in the open air.
.Clean the applianceonlywith a dry or slightly moist cloth. Donot allowanyof the electricalcom.
ponents(switches,plug,socket, electronics,etc.)to come into contactwith water.
Disposal instructions
Pieasedisposeof packagingmaterials,usedfilters and,eventually,the applianceitself inaccordance
with anyofficial regulationsor guidelineswhichmayapply,
.Iffacilities areavailableinyour localityfor the recyclingof packagingmaterials,pieasemakeuse
of theseaccordingly.
.When finally disposing of the appliance itself, piease render it unserviceable before taking it to the
autorized place of disposal.
7

Avant I'emploi
usez attentivement les informations ci-dessous: elles contiennent d'importantes remarques ainsi
que des precieux conseils quant a la securite, I'emploi, et I'entretien de votre appareil. Conservez
le present mode d'emploi dans un endroit ou vous saurez le retrouver en cas de besoin, et, si vous
vendez ou donnez votreappareil a quelqu'un d'autre, remettez.le au nouveau proprietaire.
.Les appareils Fakir repondent aux regles usuelles de la technique moderne ainsi qu'aux
prescriptionslegaleslesplus recentes.
.Les appareils satlsfont aux prescriptions des directives CE 89/336 CEE«Compatibilite electro.
magnetique» et CEE73/23 «Directive basse tension». Lappareil porte le marquage CEsur la pla.
quette signaletique.
.Fakir se reserve le droit de moditier la construction et I'equipement
Remarques importantes
.Ne pasmetire unappareilenservice,qui presenteraitdesdommagesvisibles.
.Cet appareil aune puissance d'aspiration particulierement torte. Pour la protection un tusible de
16 Ampere est necessaire.
.Ne permettre I'utilisation d'appareils electriques aux enfants que sous surveillance.
.Le maniement de I'appareil a des fins industrielles n'est autorise qu'a des personnes qui ont ete
specialement formees pour s'en servir et qui ont en outre recu les instructions afferentes.
.D'eventuels dommages resultant d'un emploi non conforme ou d'un maniement incorrect ne
sauraient en aucun cas impliquer la responsabilite de leur constructeur.
.Les reparationsdevraientetre effectueesdans unatelier du serviceapresvente Fakir (adresses,
voir bon de garantie).Desreparationsnon conformespeuventpresenter des risquespour I'uti-
lisateur.
.Seulement mod. 3 SL: Avant que d'enclencher I'appareil, s'assurer que le filtre soit bien en place.
l. Lappareil n'a pas ete concu pour I'aspiration de matieres suspectibles de nuire a la sante.
Remarques relatives a la securite
i. Sur les appareils branchees sur le reseau secteur, tenir compte des points suivants:
-Pendant I'utilisation de la machine, veiller a ne pas rouler sur le cordon d'alimentation, a ne P;:JS
I'ecraser, le tirer exagerement, etc.
-Examiner periodiquement le cordon d'ajimentation et s'assurer qu'il ne presente pas de deterio.
rations ou de signes de fatigue.
8

-Ne jamais mettre I'appareil en service ave'cun cordon d'alimentation dont I'etat paraltrait
douteux.
-Derouler le cable de teile sorte qu'il ne repose passur des aretes contondantes,ni ne soit
emmeleou coince.
-Toutes les prises de courant (c6te secteur ou c6te machine) doivent etre pour le moins
etancheset protegeescontre leseclaboussuresd'eau.
-Ne jamaisutiliserderallongesdefectueuses!
-Ne jamaisdebrancherla prisede courantentirant sur le cordond'alimentation!
-Au remplacementducordond'alimentation,veillera n'utiliserque letype original prescrit par le
constructeur(H05 WF 2x0,75), qui assuretoutes les proprietes mecaniqueset electriques
requlses.
.Toujours arreter I'appareil et le debrancherdu reseausecteur avant toutes taches d'entretien
reparation,changementde pieceset apres I'usagede I'appareil.
.Ne jamais entreposer I'appareil a I'exterieur!
.Ne nettoyerI'appareilqu'avecuntissu sec ou a peinehumide!Lespiecesconductricesd'electri-
cite (interrupteur,fiche, prise de courant,electronique,etc.) ne doiventjamais entrer en contact
avecde I'eau!
Comment se debarrasser d'un appareil devenu inutilisable
Tenircompte,pour se debarrasserdu materiaud'emballagede I'appareilainsi que de I'appareillui-
meme,celui-ciunefois devenuinutilisable,desprescriptionslocalesrelativesa la protectionde I'envi-
ronnement.Renseignez-vous.aupresdesautorites competentesou de I'entreprised'enlevementdes
dechetsencombrants.
.Trier le materiau d'emballage (generalement recyclable) et lejeter dans les conteneurs de recupe-
ration prevus a cet effet.
.Rendre immediatement inutilisables des appareils mis a la remise et s'en debarrasser ensuite en
se conformant aux prescriptions locales relatives a la protection de I'environnement.
9

Intormaciones para su seguridad e instrucciones para la
eliminacion dei aparato desechado
Antes dei uso
Sfrvase leer detenidamente las informaciones expuestas a continuaci6n. Estas contienen instruccio.
nes importantes relacionadas con el uso, la seguridad y el cuidado, conservaci6n y mantenimiento
dei aparato. Guarde est4s instrucciones adecuadamente y entregueselas, en caso dado, al siguiente
propietario.
.Los aparatos de Fakir corresponden a las reglas reconocidas de la tecnica y a la ultima version de
la Ley de Seguridad de Aparatos Electricos.
.Estos aparatos cumplen con los requisitos de las directrices de la CE89/336/CEE "Compatibili-
dad electromagnetica" y 73/23/CEE "Directriz relativa a sistemas de baja tensi6n". EI aparato
Ileva la marca CEgrabada en la placa dei tipo.
.La empresa Fakir se reserva el derecho de realizar modificaciones en el disefio yen el equipa-
miento.
Instrucciones generales
.No poner en funcion~miento el aparato si el armaz6n mostrase desperfectos visibres (fisuras
o roturas), la Ifnea d~ conexi6n estuviese defectuosa o existiese la sospecha de daiios internos
(p.ej., despues de una cafda eventual).
.EI aparato s610 debe ser conectado a la red cuando la tensi6n indicada en la placa de caracteristi
cas coincida con la tensi6n de la red.
.La toma de corrientel tiene que estar protegida con un fusible automatico domestico de 16 A.
.Solo se deben utililar filtros y pielas de recambio originales de Fakir.
.EI empleade las aparataselectrfcaspar niiias salamentese deberaIlevara caba baja la super-
visionde mayares.
.En caso de uso industrial el aparatos61o debe ser manejado por personas que hayan sido instrui-
das en cuanto a su manejo y tengan el permiso de utilizarlo.
.EI fabricante no se responsabilila de eventuales daiios que sean causados debido a un uso inade-
cuado o un mal manejo de la misma.
.Las reparacioness610debenserIlevadasacabopor untaller deserviciopostventadeFakir(para
lasdireccionesverelcertificadodegarantra).Encasodeunareparaci6ninapropiadapuedenresul-
tar peligrosparael usuario.
.Solamente mod. 3 SL: Antes de la puesta en servicio, se debe comprobar que el filtro este
correctamente instalado.
.Este aparato no es adiecuado para aspirar materiales peligrosas para la salud.
10

Instrucciones relativas a la seguridad
.En losaparatosaccionadoselectricamentesedebeobservar10siguiente:
-Durante el servicio es peligroso cruzar,magullar,estirar 0 realizaraccionessimilares con el
cabledeconexi6nque10puedandeteriorar0 destruir.
-Se debecomprobarperi6dicamentela lineadeconexi6npar si existenindiciosde desperfectos
0 deenvejecimiento.
-No debeutilizarseel aparatosi el cablede conexi6nnoseencontraseen perfectoestado.
-No tirar ni pasarel cabledeconexi6npar encimadebordesafilados.
-Los acoplamientosde las lineasde conexi6na la red y de los aparatos deben estar como
minimaprotegidoscontrasalpicadurasdeagua.
-No utilizarcablesdealargodefectuosos.
-No extraernuncael enchufede lacajadeenchufes,cogiendolopar el cablede conexi6n.
-Cuando se utilicen 0 se cambienlas Ilneasde conexi6na la red, no debevariarseel equipa-
mientoindicadoparelfabricante(H05 WF 2x0,75) y debegarantizarselaresistenciamecanica
dei mismo.
.Antes de realilar mantenimientoo reparaci6n,antesdei cambiode pielas y despuesde utililar
la mc:3quina,se la debedesconectary extraersedei enchufede la red.
.EI aparata na debe ser guardada en estancias descubiertas a en ei exteriar.
.Para la limpieza dei aparato emplear unicamente un pafio seco o ligeramente humedecido.
Duranteestetrabajo se tiene que evitar que los componentesqueconducencorriente electrica
(interruptor,enchufe,cajade enchufe,electr6nica,etc.) no entrenen contactocon agua.
Instrucciones para la eliminaci6n dei aparato desechado
Ni el embalaje dei aparato, ni el filtro Ileno y posteriormente tampoco el aparato mismo despues de
su vida util, deben ser desechados con la basura domestica corriente. AI respecto, rogamos observar
las disposiciones de las autoridades locales previstas para este fin.
.Clasificar el material dei embalaje y desecharlo en los contenedores correspondientes para facili-
tar su reciclaje y nuevo uso.
.Una vez puesto el aparato fuera de uso, procedase inmediatamente a su inutilizaci6n y Ilevenlo a
uno de los lugares de recolecci6n previstos para ello.
11

Montage der Führungsstange Mod. 2/3 SL
Assembly of the guiding handle
Montage de la poignee
Montaje de la varilla-guia
r
A
E
~B
B
3. Befestigungsschraubevon vorn durch die
Bohrungim Bügelundder Führungsstange
stecken.Daraufachten,daßdie Nasean
der UnterseitedesSchraubenkopfesin die
Kerbean der Bohrungim Bügelpaßt.
E-
),,'tc
,}, D
J'p!',"~,r,
j !'aidr
""'~-
1;- 4. Flügelmuttervon hintenauf die Schraube
aufsetzenundfestziehen.
5. Die Netzanschlußleitung seitlich am Kabel
halter (E)
-bei Mod. 2 unten und oben
-bei Mod. 3 SL nur unten
an der Führungsstange befestigen.
Führungsstangen-Oberteil(A),mit Hand-
bzw.Führungsgriffauf Führungsstangen-
Unterteil (C)aufsteckenund mit den Flügel-
schrauben(8) sichern. ZurAufbewahrungkanndie Netzanschluß-
leitungauf beideKabelhalter(Modell2)
bzw.unterenKabelhalterundFührungsgriff
(Modell3 SL)aufgewickeltwerden.
2. Führungsstange(C)in den Bügel (0) am
Bohnerstecken.
12

5. Fixerle cordond'alimentationsur I'enrou.
leur de cable(E)(sur les mod.2 en hautet
enbas,sur lesmod.3 SLen basseule-
ment)menagesur la poignee.
PourrangerI'appareil,le cordon d'alimenta-
tion peut etre enroulesur ~esdeuxetancons
(mod.2) ou sur I'etanconinterieuret la poig.
needeguidage(mod.3 SL).
1. Fit upperpart (A)with grip resp.guiding
handleon lowerpart (C)andsecurewith
lockingscrews(B).
2. Fitsteelshaft (C)into stirrup (D)of floor
polisher.
3. Secureby inserting lockingscrewfrom
front through drilled holeof stirrup and
steelshaft. Mindthat nip on bottom of
screw-headfits into notch on drilled hole
of stirrup.
4. Attachwingnutfrom behindon screw
andtighten.
5. Mainscableto be mountedlateralon
cableholder (E)of handle(model2
belowandabove,model3 SLbelow
only).
1. Introducir la parte superior de lavarilla-
gula (A)(conmangoy mango-gula,resp.)
en la parte inferior de lavarilla-gula(C),y
sujetarlacon lostornillos de mariposa(B).
2. Introducir lavarilla-gula(C)en el arco {D)
de la enceradora.
3. Introducir el tornillo de sujeci6ndesdeel
ladoanterior por el taladro dei arco y de la
varilla-gula.Setiene quecontrolar que la
pestafiasituadadebajode la cabezadei
tornillo se inserteen la ranuradei arco.
4. Ponerlatuerca demariposa desdeellado
posterior en el tornillo y apretarla.
5. Sujetarel cablede la red deforma trans-
versalen el ganchoportacables(E)(enel
modelo2 abajoy arriba,enel modelo3 SL,
s61oabajo)de lavarilla-gula.
Forstoragemainscablecan bewound up
on both cable holders (model2) resp.on
lowercableholderandguidinghandle
(model3 SL).
Si no se utiliza la maquina, se podra guardar
el cable de la red bobinandolo sobre los dos
ganchos portacables (modelo 2) o sobre el
gancho portacables inferior y el mango-gula
(modelo 3 SL), respectivamente.
1. Enficher la partie superieure (A) com-
portant la poignee de guidage elle-meme
sur la partie inferieure (C) et assurer cet
assemblage par I'ecrou papillon (B).
2. Introduire la poignee (C) ainsi assemblee
dans I'etrier (D) sur le corps de Ja cireuse.
3. Engager de par I'avant le boulon de fixa-
tion au travers de I'orifice de I'etrier et de
la poignee, en veillant a inserer le teton,
sur le dessous de la tete du boulon, dans
la rainure de guidage menagee dans
I'orifice de I'etrier.
4. Mettre I'ecrou papillon sur le boulon et le
serrer fermement.
13

Ein-/Ausschalten Mod. 2
--
Switching ON/OFF
Mise en marche/Arret
(;onectar /Desconectar
Textil-Staubsack anbringen Mod. 3 SL
Fixing of textile dust bag
Mise en place du sac textile a poussiere
Colocar el saco textil de polvo
RechtenKnopfanGebläseöffnungziehenund
Staubsack-Anschlußflanschnachrechts unter
den Knopfeinschieben.Knopfzum Einrasten
loslassen.LinkenKnopfanGebläseöffnung
ziehenundStaubsack-Anschlußflanschvon
obenunter den Knopfeinschieben.Knopfzum
Einrastenloslassen.Staubsackmit der Halte-
feder in den Karabinerhakenamoberen
Führungsrohreinhängen.
EIN: Führungsstange durch Drücken des Fuß-
pedals am Bügel ausklinken und in
Arbeitsstellung senken.
AUS: Führungsstange wieder in Senkrecht-
stellung einrasten.
ON: Release handle by pressing of pedal
at stirrup and lower it into operation
position.
OFF: Move handle into vertical position and lock.
Pull right knob on blower opening and slide in
dust bag connecting tlange ta the right below
knob. Release knob tor engaging. Pullieft
knob on blower opening and slide in dust bag
connecting tlange tram above below knob.
Release knob tor engaging. Hook in dust bag
with holding spring into catching hook.
MISEENMARCHE:
Oegager la poignee en appuyant sur la pedale
de I'etrier, et I'incliner en position de travail.
ARRET:
Ramener la poignee en position verticale dans
I'etrier.
CONECTAR:
Desencastrarlavarilla-gulaapretandoel pedal
de pie situadoen el arco y bajarlaen la posi-
ci6ndetrabajo.
DESCONECTAR:
Lavarilla-gulasevuelvea encastraren la
posici6nvertical.
14

Papierfilter einlegen Mod. 3 SL
Insertion of the paper bag
Mise en place du filtre en papier
Introducir el filtro de papel
Tirer le boutonde droite,-a I'orifice de la
soufflerie,et engagerle manchonde raccor-
dementdu saca poussiereen I'inserantvers
ladroite sousle bouton.Liberercelui-cipour
lefaire encliqueter.Tirer maintenantsur le
boutondegaucheet engagerle manchonde
raccordementdusac a poussiereen I'inserant
sousle bouton,cette fois de par le haut.Libe-
rer le boutonpour lefaire egalementenclique.
ter.Accrocherfinalementle saca poussiere
par le ressortde maintiensur le mousqueton
sur la partiesuperieurede la poignee. ,
Estirarel bot6n derechosituado enapertura
deiventiladore introducir la brida de uni6n
dei sacode polvo ejerciendopresi6nhaciala
derechahastaqueseasientepor debajodei
bot6n.Soltar el bot6n paraquepuedeencla-
vadoel saco.Estirarel bot6n izquierdo
situadoen laaperturadei ventiladory,desde
arriba, introducir la brida de uni6ndei sacode
polvopor debajodei bot6n. Soltar el bot6n
paraquequedeenclavadoel saco.Enganchar
el sacode polvomedianteel muellede suje-
ci6n en el mosquet6nsituado en eltubo-guia
superior.
Staubsackklammer seitlich abziehen und
Staubsack öffnen. Papierfilter einlegen und
mit der Öffnung über das Anschlußstück im
Staubsack stülpen.
Bitte verwenden Sie nur Original-fakir-Papier
filter. Die Packung (Best.-No. 0110805) ent-
hält 5 Papierfilter.
Pull off dust bag clip laterally and open dust
bag. Insert paper bag and slide its opening
over connector in dust bag.
Piease use original Fakir paper bags only.
Degager lateralement la pince du sac et ouvrir
celui-ci. Mettre le filtre en papier en place et
replier son embouchure autour du manchon
de raccordement dans le sac a poussiere.
N'utiliser exclusivement que des filtres en
papier Fakir d'origine.
Retirar de forma transversalla abrazadera dei
saco de polvo y abririo. Introducir el filtro de
papel y poner su apertura sobre la pieza de
uni6n situada en el saco de polvo.
Sol6 utilizar los filtros originales de papel Fakir.
15

Textil-Staubsack verschließen Mod. 3 SL
Closing the textile dust bag
Fermer le sac textile a poussiere
Cerrar el saco textil de polvo
Ein-/Ausschalten Mod. 3 SL
Switching ON/OFF
Mise en marche/Arret
Conectar/Desconectar
StaubsackklammerüberdengefaltetenRand
desStaubsacksschieben.DerPapierfiltermuß
dabeimiterfaßtwerden.
EIN: Führungsstange durch Drücken des Fuß-
pedals am Bügel ausklinken und in
Arbeitsstellung senken.
AUS: Führungsstange wieder in Senkrecht-
stellung einrasten.
Slidedust bagclip overfolded edgeof dust
bag.Makesurethat it holdsthe paperbagrim
asweil. ON: Release handle by pressing of pedal
at stirrup and lower it into operation
position.
OFF: Move handle into vertical position and lock
Pousserla pincedesaca poussieresur le
bord du saca poussierequi auraete replie.
Veillera ce que le sachet-filtremis en place
soit bienretenu.
Deslice la pinza para saco de polvo sobre el
borde doblado dei saco de polvo. EI filtro de
papel debe agarrase al mismo tiempo.
MISEEN MARCHE:
Oegager la poignee en appuyant sur la pedale
de I'etrier, et J'incliner en position de travail.
ARRET:
Ramener la poignee en position verticale dans
I'etrier.
CONECTAR:
Desencastrar la var.illa-gufaapretando el pedal
de pie situado en el arco y bajarla en la posi-
ci6n de trabajo.
DESCONECTAR:
La varilla-gufa se vuelve a encastrar en la
posici6n vertical.
16

Das Fakir-Pflegesystem für Hartfußböden
The Fakir care system for hard floors
Bohnern und Polieren.
Ist das Pflegemittel eingezogen, führen Sie den Fakir Elektrobohner mit den Glanzbürsten über den
Boden. Anschließend bringen Sie den Boden mit den Filzpolierscheiben auf Hochglanz.
Polishing and final gloss polish.
As soan as the wax has been absorbed, use the Fakir electric floor polisher with the polisher brushes
The final glass polish is then done with the feit buffing pads.
Einwachsen.
Das Pflegemittel wird auf den Boden gesprüht oder aufgetragen. Die Hartfaserbürsten massieren
es gleichmäßig in den Boden ein.
Waxing.
The wax is sprayed on or applied to the floor and by means of the hard fibre brushes it is regular Iy
rubbed into the floor.
Schleifen.
Schmutz und Wachsreste auf unversiegelten Holzböden werden mit den speziellen Schleifblättern
spurenlos abgeschmirgelt. Bei hartnäckigem Schmutz werden SR-Scheibenmit einem Knopfdruck
auf die Bürsten gesetzt.
Grinding.
Dirt and wax remainders are completely removed from untreated wooden floors by means of the
special sanding pads. In case of particularly concentrated dirt put on SRpads on the brushes.
17

Hochglanzpolieren
High gloss polishing
Pour polir brillant
Pulir al maximo
Tägliche Pflege
~ailY care
Entretien quotidien
uidado diario
S~eführenden Bohnermit den dunkrenGlanz-
b~rstenüberden Fußboden,umTrittspuren
e~c.zu beseitigen.ZumHochglanzpolierenein-
f~ch Filzpolierscheibenaufsetzen.
FrischeingewachstenFußbodenzuerstmit den
dunklenGlanzbürstenbearbeiten.ZumHoch-
glanzpolierenFilzpolierscheibeneinsetzen.Sie
sind beidseitigverwendbarundleicht auszu-
waschen.
p~ss floor polisher with the dark polishing
brushes over the floor to remove foot marks,
e~c. For high-gloss polishing mount feit buffing
p~ds.
Onjust waxedfloor first work with polishing
brushes.Forhighglosspolishingusefeit
pads.Theycanbe usedon both sidesand
canbe easilywashedout.
P~ssezsimplementla cireuseequipeedes
~ossesa polir (foncees)sur le sol, afin d'eli-
iner lestraces de pas,etc. Pourobtenir un
b illant de hautequalite,remplacerles bros-
s's a polir par cellesa lustrer,aufeutre.
Sur des sols taut a I'heure cires il faut d'abord
travailler avec les brosses a polir. Pour faire
briller employez les feutres a lustrer. Ils peu.
vent etre utilises des deux cotes et sont facire.
ment lavables.
Pfsar la enceradora equipada con los cepillos
o curos abrillantadores por el suelo para
eliminar huellas, etc. Para el pulido al brillo
s, colocan simplemente los discos pulidores
d~ fieltro.
Sobrelos pisosrecientementeenceradosUds.
trabajanen primer lugarcon loscepijlos para
pulir oscuros.Paraabrillantar Uds.emplean
los discosdefieltro. Puedenemplearsede
ambaspartesy lavarsefc3cilmente.
18

Wechseln der Bürsten
Changing brushes
Pour changer les brosses
Cambiar los cepillos
Schleifen
Sanding
Poncager
Lijar
Abnehmen:ruckartigabziehen.EinDruck
genügt,siewiederaufzusetzen. SchleiftellerausMoosgummianstelleder
Bürstenin denBohnereinsetzen.Schleif-
blätter aufSchleiftellerdrücken.
For removing pull brushes off joltingly.
Mount them again by just pressing. Sanding dis cs from cellular rubber instead of
brushes to be mounted into polisher. Press
sanding pads on sanding discs.
Pourlesenlever,tirer par a-coups.Unelegere
pressionsuffit pour les remetire en place.
Remplacer les brosses a cirer par le plateau
en caoutchouc et mettre en place sur celui-ci
le disque abrasif au grain desire.
Quitar: retirarlas de galpe. Basta can ejercer
presi6n para valverlas a paner.
Quitar los cepillos y poner ei disco abrasivo
en la enceradora. Poner las hojas abrasivas
en el disco abrasivo ejerciendo presi6n.
19

SR-scheiben
SR pads
Disques SR
Discos SR
Eliminerlesfortes souilluresa I'aidedes
disquesSRet d'un produit de nettoyage
approprie.Fixerlesdisquessur les brosses
au moyendu bouton pression.Lesdisques
SRpeuventetre eux.memesfacilement net-
toyes.Sur lesmodeles3 SL,retirer lesaca
poussiereet refermer I'orifice de la soufflerie
au moyende I'obturateur livre avec I'appareij.
Eliminarla suciedadresistentecon discosSR
y detergente.Fijarlos discosSRmedianteel
bot6n de presi6nen los cepillos.Los discos
SRpuedenlavarseconfacilidad. Retirarel
sacode polvoenel modelo3 SLy cerrar la
apertura dei ventilador con la tapa de cierre.
~tarkenSchmutzmit SR-Scheibenund Reini-
ungsmittelentfernen.SR-Scheibenmit Druck-
nopfauf Bürstenbefestigen.SR-Scheiben
indebenfallsleichtwaschbar.Staubsack
eim Modell3 SLabnehmenundGebläse-
~ffnungmit Verschlußdeckelverschließen.
~emoveheavydirt with SRpadsanddeter-
~ent.FitSRpadsby pressingsnapfastener
qn polishingbrushes.SRpadscan bewashed
~asily.
Oustbagof model3 SLto be removedand
bloweropeningto be closedby sealingcover.
20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Popular Sander manuals by other brands

Makita
Makita PW5001C Parts Breakdown

Casadei
Casadei LIBRA 10 Operation and maintenance manual

Hitachi
Hitachi SP18VA Handling instructions

EIBENSTOCK
EIBENSTOCK ESM 1311 Set Original instructions

Power Glide
Power Glide 60109830 instruction manual

MULTIQUIP
MULTIQUIP Mikasa MVH508DZ Operation and parts manual