FEST YPF-6118 Quick guide

Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
USE INSTRUCTIONS
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΣΙ∆ΕΡΟ ΑΤΜΟΥ / ELECTRIC STEAM IRON
Μον έλο / Model : YPF-6118
AC230V 50Hz - 2200W
Παρακαλούµε διαβάσ ε προσεκ ικά όλες ις οδηγίες χρήσης πριν ην χρήση
ης συσκευής.
Please read all instructions carefully before using the product.

1
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΑΣ
Όταν χρησιµοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές θα πρέπει να ακολουθείτε κάποιες βασικές προφυλάξεις για την ασφάλειά
σας, όπως οι ακόλουθες:
1 ∆ιαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες πριν χρησιµοποιήσετε το προϊόν
2 Πριν συνδέσετε τη συσκευή µε την πρίζα παροχής ηλεκτρικού ρεύµατος, βεβαιωθείτε ότι τα στοιχεία της τάσης
της τα οποία αναγράφονται πάνω στη συσκευή αντιστοιχούν µε τα στοιχεία τάσης της οικίας σας
3 Μην χρησιµοποιείτε τη συσκευή για άλλη χρήση πέραν αυτής για την οποία κατασκευάστηκε και περιγράφεται
σε αυτό το εγχειρίδιο
4 Το σίδερο θα πρέπει να είναι σβησµένο (στρογγυλός διακόπτης θερµοκρασίας στη θέση “0”) πριν το συνδέσετε
ή το αποσυνδέσετε στην πρίζα παροχής ηλεκτρικού ρεύµατος Αποσυνδέετε τη συσκευή κρατώντας πάντα το
φις της και όχι τραβώντας από το καλώδιο
5 Μην λειτουργείτε τη συσκευή αν παρουσιάζει βλάβη το καλώδιο ή το φις της ή η συσκευή παρουσιάζει κάποια
βλάβη, ή έχει πέσει κάτω ή έχει φθαρεί µε οποιοδήποτε τρόπο
6 Για την δική σας ασφάλεια, ελέγχετε συχνά το καλώδιο και το φις της συσκευής για τυχόν φθορές Σε περίπτωση
που το καλώδιο ή το φις της συσκευής παρουσιάζουν φθορά, η αντικατάστασή τους θα πρέπει να γίνει µόνο από
τον κατασκευαστή ή από έµπειρο τεχνικό προσωπικό σε ένα από τα εξουσιοδοτηµένα κέντρα Σέρβις, προς
αποφυγή τυχόν βλαβών ή και πιθανού τραυµατισµού του χρήστη
7 Όταν έχετε τελειώσει το σιδέρωµα των ρούχων ή όταν θέλετε να αφήσετε το σίδερο χωρίς επιτήρηση, θα πρέπει
να ακολουθήσετε τα παρακάτω βήµατα:
•Γυρίστε τον διακόπτη ρύθµισης ατµού (7) στη θέση “0” και το στρογγυλό διακόπτη ρύθµισης θερµοκρασίας
(1) στην κατώτατη θέση “0”
•Τοποθετήστε το σίδερο στην κάθετη θέση του (όρθιο)
•Αποσυνδέστε το σίδερο από την πρίζα παροχής ηλεκτρικού ρεύµατος
8 Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιµοποιείται χωρίς επιτήρηση από παιδιά ή άτοµα που η φυσική, ή πνευµατική
ή ψυχική τους κατάσταση, ή η έλλειψη σχετικής εµπειρίας ή γνώσεων δεν τους επιτρέπει την ασφαλή χρήση της
συσκευής, εκτός εάν επιτηρούνται ή αν τους έχουν δοθεί σαφείς οδηγίες για την ορθή και ασφαλή χρήση της
συσκευής από ένα ενήλικο άτοµο το οποίο είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους
9 Τα παιδιά χρειάζονται προσεκτική επιτήρηση ώστε να µην χρησιµοποιούν και να µην «παίζουν» µε την συσκευή
10. Προς αποφυγή πυρκαγιάς, ηλεκ ροπληξίας και πιθανού ραυµα ισµού ου χρήσ η, ΜΗΝ βυθίζε ε
πο έ κανένα µέρος ης συσκευής ή ο καλώδιο ή ο φις ης µέσα σε νερό ή σε οποιοδήπο ε άλλο
υγρό.
11 Μην αγγίζετε τα ζεστά µεταλλικά µέρη της συσκευής ή το ζεστό ατµό ή ζεστό νερό Όλα αυτά αναπτύσσουν
µεγάλες θερµοκρασίες και µπορούν να προκαλέσουν εγκαύµατα Προσοχή όταν αναποδογυρίζετε το σίδερο:
µπορεί να υπάρχει καυτό νερό µέσα στο δοχείο του
12 Μην αφήσετε ποτέ το καλώδιο ή το φις της συσκευής να έρθει σε επαφή µε την ζεστή πλάκα σιδερώµατος ή µε
άλλες ζεστές επιφάνειες Αποσυνδέστε το σίδερο από την πρίζα παροχής ηλεκτρικού ρεύµατος και αφήστε το
να κρυώσει τελείως πριν το αποθηκεύσετε Τυλίξτε το καλώδιο γύρω από το σίδερο για καλύτερη αποθήκευση
13 Πάντοτε αποσυνδέετε το σίδερο από την πρίζα παροχής ηλεκτρικού ρεύµατος όταν θέλετε να γεµίσετε το δοχείο
του µε νερό ή όταν θέλετε να αδειάσετε το δοχείο του µετά τη χρήση
14 Για να αποφύγετε υπερφόρτωση του δικτύου σας, µην χρησιµοποιείτε άλλη ηλεκτρική συσκευή στο ίδιο δίκτυο
στο οποίο έχετε συνδέσει το σίδερό σας
15 Μην χρησιµοποιείτε ποτέ προεκτάσεις καλωδίου που δεν είναι εγκεκριµένες και σύµφωνα µε τις προδιαγραφές
ασφαλείας της Ευρωπαϊκής Ένωσης Το καλώδιο θα πρέπει να είναι 10Α (Ευρώπη) – καλώδια τα οποία είναι
χαµηλότερης ένδειξης µπορεί να υπερθερµανθούν Το καλώδιο θα πρέπει να είναι έτσι τοποθετηµένο ώστε να
µην υπάρχει περίπτωση κάποιος να σκοντάψει επάνω του ή να τραβηχτεί
16 Όταν τοποθετείτε το σίδερό σας στη βάση του, βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια πάνω στην οποία έχετε τοποθετήσει
το σίδερό σας είναι σταθερή
17 Το σίδερό σας δεν πρέπει να χρησιµοποιηθεί αν έχει πέσει κάτω ή αν υπάρχουν εµφανή σηµάδια φθοράς ή
βλάβες ή στάζει νερά
18 Το σίδερό σας πρέπει να χρησιµοποιείται πάντα (είτε κατά το σιδέρωµα ή όταν το αφήνετε όρθιο) πάνω σε µία
σταθερή επιφάνεια
19 Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιό της µακριά από τα παιδιά
20 Μην χρησιµοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους
21 Η συσκευή αυτή είναι κατασκευασµένη µόνο για ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ.
22 Φυλάξ ε αυ ές ις οδηγίες για µελλον ική χρήση

2
ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
1 Στρογγυλός διακόπτης ρύθµισης θερµοκρασίας 7 ∆ιακόπτης ρύθµισης ατµού
2 Κουµπί έξτρα ατµού 8 Πλάκα σιδερώµατος
3 Κουµπί ψεκασµού 9 Κάλυµµα πλάκας
4 Στόµιο ψεκασµού 10 ∆οχείο νερού
5 Σηµείο εισαγωγής νερού 11 Αυτοκαθαρισµός
6 Φωτεινή ένδειξη θερµοστάτη
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
Κάποια µέρη της συσκευής σας έχουν ελαφρώς λιπανθεί και ως αποτέλεσµα το σίδερό σας µπορεί να βγάλει
µικρή ποσότητα καπνού όταν το ανάψετε για πρώτη φορά Αυτό είναι κάτι φυσιολογικό και θα εξαφανιστεί µετά
από µερικές χρήσεις
Πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά αφαιρέστε κάθε υλικό συσκευασίας καθώς και
οποιαδήποτε προστατευτικά µπορεί να υπάρχουν στην πλάκα ή γενικά στο σώµα της συσκευής Καθαρίστε την
πλάκα σιδερώµατος µε ένα µαλακό πανί
Όταν χρησιµοποιείτε το σίδερο για πρώτη φορά, σιδερώστε για έλεγχο ένα µικρό παλιό ύφασµα ώστε να
βεβαιωθείτε ότι και η πλάκα και το νερό δοχείου είναι απόλυτα καθαρά
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Σηµαντικό: Μην ξεκινήσετε τη χρήση του σίδερου αν δεν έχετε διαβάσει και κατανοήσει πλήρως το περιεχόµενο της
ενότητας ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΑΣ
ΕΠΙΛΟΓΗ ΝΕΡΟΥ
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε για το σίδερό σας απλό νερό βρύσης
Αν όµως το νερό στην περιοχή σας είναι ιδιαίτερα σκληρό, σας συστήνουµε να χρησιµοποιείτε αποσταγµένο
νερό για το σίδερό σας
Μην χρησιµοποιείτε χηµικά αφαλατωµένο νερό ή οποιαδήποτε άλλα υγρά για το γέµισµα του σίδερου σας
ΓΕΜΙΣΜΑ ΤΟΥ ∆ΟΧΕΙΟΥ ΝΕΡΟΥ
Ρυθµίστε το διακόπτη επιλογής ατµού (7) στη θέση “0” και το στρογγυλό διακόπτη επιλογής θερµοκρασίας στη
θέση “OFF”
Αποσυνδέστε το σίδερο από την πρίζα παροχής ρεύµατος και περιµένετε να κρυώσει
Εισάγετε νερό µέσα από το σηµείο εισαγωγής νερού (5):
Γεµίστε το δοχείο σας µέχρι το µέγιστο επίπεδο “MAX” όπως φαίνεται πάνω στο δοχείο νερού Μην ο
υπερχειλίζε ε.
ΕΠΙΛΟΓΕΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Πριν σιδερώσετε ένα ρούχο, πάντοτε ελέγχετε την ετικέτα του ρούχου που θέλετε να σιδερώσετε καθώς
υπάρχουν διαφορετικές οδηγίες σιδερώµατος για κάθε τύπο υφάσµατος
Αν δεν υπάρχουν οδηγίες σιδερώµατος στο ρούχο, ακολουθήστε τον παρακάτω οδηγό θερµοκρασιών που
µπορεί να σας βοηθήσει να επιλέξετε τη σωστή θερµοκρασία
Θα πρέπει πρώτα να ξεχωρίσετε τα ρούχα που θέλετε να σιδερώσετε και να τα βάλετε σε µία σειρά ανάλογα µε
το είδος υφάσµατος που έχουν ∆ηλαδή βάλτε µαζί µάλλινα µε µάλλινα, βαµβακερά µε βαµβακερά κτλ Αρχίστε
το σιδέρωµα από τα ρούχα που απαιτούν τη χαµηλότερη θερµοκρασία σιδερώµατος και προχωρήστε σταδιακά

3
στα ρούχα µε µεγαλύτερες θερµοκρασίες – ο λόγος είναι ότι το σίδερό σας ζεσταίνει πολύ πιο γρήγορα απ’ ότι
κρυώνει
Αν ένα ρούχο αποτελείται από διάφορα υφάσµατα (π χ βαµβακερό µε πολυεστέρα) θα πρέπει πάντα να
επιλέγετε τη θερµοκρασία που συστήνεται για το ύφασµα µε τη χαµηλότερη θερµοκρασία σιδερώµατος
Ο∆ΗΓΟΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΩΝ
ΕΤΙΚΕΤΑ (ΣΥΜΒΟΛΟ)
ΣΙ∆ΕΡΩΜΑΤΟΣ
ΕΙ∆ΟΣ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΥΛΙΚΟ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗΣ
Συνθετικά Ακρυλικό
Πολυπροπυλένιο
Πολυουρεθάνιο
Συνθετικά Οξικό άλας
Συνθετικά Πολυαµίδιο (νάυλον)
Πολυεστέρας
Βισκόζη (ρεγιόν)
Μεταξωτά Μετάξι
Μάλλινα Μαλλί
Βαµβακερά Βαµβάκι
Λινά Λινό
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Συνδέστε το σίδερο µε την πρίζα παροχής ηλεκτρικού ρεύµατος και τοποθετήστε το στην όρθια θέση του
Γυρίστε το διακόπτης ρύθµισης θερµοκρασίας (1) στο επίπεδο θερµοκρασίας που επιθυµείτε
Το σίδερό σας έχει φτάσει στο επίπεδο θερµοκρασίας που έχετε επιλέξει όταν η φωτεινή ένδειξη θερµοστάτη
σβήσει Η ένδειξη θερµοστάτη θα αναβοσβήνει κατά διαστήµατα κατά τη διάρκεια του σιδερώµατος, ως ένδειξη
της διατήρησης της επιλεγµένης θερµοκρασίας
ΨΕΚΑΣΜΟΣ
Η λειτουργία αυτή µπορεί να χρησιµοποιηθεί ανά πάσα στιγµή και δεν επηρεάζει τη θερµοκρασία σιδερώµατος
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετό νερό στο δοχείο νερού Αν όχι, γεµίστε το δοχείο νερού σύµφωνα µε τη
διαδικασία που περιγράφηκε στην ενότητα ΓΕΜΙΣΜΑ ΤΟΥ ∆ΟΧΕΙΟΥ ΝΕΡΟΥ
Γυρίστε το στόµιο ψεκασµού πάνω στο ύφασµα
Πατήστε το κουµπί ψεκασµού (3)
ΣΙ∆ΕΡΩΜΑ ΜΕ ΑΤΜΟ
Αυτή η λειτουργία µπορεί να χρησιµοποιηθεί µόνο στις υψηλότερες θερµοκρασίες σιδερώµατος:
●● για µέτρια ποσότητα ατµού
●●● ή MAX για υψηλή ή µέγιστη ποσότητα ατµού
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετό νερό στο δοχείο νερού Αν όχι, γεµίστε το δοχείο νερού σύµφωνα µε τη
διαδικασία που περιγράφηκε στην ενότητα ΓΕΜΙΣΜΑ ΤΟΥ ∆ΟΧΕΙΟΥ ΝΕΡΟΥ
Τοποθετήστε το σίδερο στην όρθια θέση του
Συνδέστε το σίδερό σας σε µία κατάλληλη πρίζα παροχής ηλεκτρικού ρεύµατος
Γυρίστε τον διακόπτη ρύθµισης θερµοκρασίας (1) στη θέση “●●” ή “●●●” ή MAX
Η φωτεινή ένδειξη θερµοστάτη θα σβήσει µόλις το σίδερο έχει φτάσει στην επιλεγµένη θερµοκρασία
σιδερώµατος
Το σίδερό σας είναι έτοιµο για χρήση
Γυρίστε το διακόπτη επιλογής ατµού (7) στην ανάλογη θέση και ο ατµός θα αρχίσει να βγαίνει από τις οπές
ατµού που βρίσκονται στην πλάκα σιδερώµατος
Σηµείωση: Κατά τη διάρκεια του σιδερώµατος µε ατµό, µπορεί να στάξει νερό από την πλάκα αν επιλέξετε χαµηλή
θερµοκρασία σιδερώµατος που δεν ενδείκνυται για σιδέρωµα µε ατµό Αν αυτό συµβεί, γυρίστε το διακόπτη
επιλογής θερµοκρασίας (1) στη σωστή θέση όπως περιγράφηκε παραπάνω Ο ατµός θα αρχίσει να βγαίνει από την
πλάκα µόλις η θερµοκρασία σιδερώµατος φτάσει στο σωστά επιλεγµένο επίπεδο
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ποτέ µην κατευθύνετε τον ατµό του σίδερου στο πρόσωπό σας ή στο σώµα σας ή προς άλλους
ανθρώπους όταν χρησιµοποιείτε ή ρυθµίζετε τον ατµό Μπορεί να προκληθούν εγκαύµατα ή άλλοι σοβαροί
τραυµατισµοί
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΞΤΡΑ ΑΤΜΟΥ
Η λειτουργία αυτή παρέχει έξτρα ποσότητα ατµού για να σιδερώσετε πιο επίµονες ζάρες στο ρούχο
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετό νερό στο δοχείο νερού Αν όχι, γεµίστε το δοχείο νερού σύµφωνα µε τη
διαδικασία που περιγράφηκε στην ενότητα ΓΕΜΙΣΜΑ ΤΟΥ ∆ΟΧΕΙΟΥ ΝΕΡΟΥ
Γυρίστε το διακόπτη επιλογής θερµοκρασίας στη θέση “MAX”
Η φωτεινή ένδειξη θερµοστάτη θα σβήσει µόλις η θερµοκρασία σιδερώµατος φτάσει στο επιλεγµένο επίπεδο
Το σίδερό σας είναι έτοιµο για χρήση

4
Πατήστε το κουµπί έξτρα ατµού (2) µία φορά
Ο ατµός θα διαπεράσει το ύφασµα που σιδερώνετε και θα σας βοηθήσει να αποµακρύνετε τις ζάρες
Περιµένετε για λίγα δευτερόλεπτα πριν ξαναπατήσετε το κουµπί έξτρα ατµού – στην περίπτωση που υπάρχουν
επίµονες ζάρες Συνήθως όλες οι ζάρες αποµακρύνονται µε τρία πατήµατα του κουµπιού έξτρα ατµού
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ποτέ µην κατευθύνετε τον ατµό του σίδερου στο πρόσωπό σας ή στο σώµα σας ή προς άλλους
ανθρώπους όταν χρησιµοποιείτε ή ρυθµίζετε τον ατµό Μπορεί να προκληθούν εγκαύµατα ή άλλοι σοβαροί
τραυµατισµοί
ΞΗΡΟ ΣΙ∆ΕΡΩΜΑ
Συνδέστε το σίδερό σας σε µία κατάλληλη πρίζα παροχής ηλεκτρικού ρεύµατος
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ρύθµισης ατµού (7) είναι στη θέση “0”
Γυρίστε το διακόπτη επιλογής θερµοκρασίας (1) στη θέση που επιθυµείτε
Η φωτεινή ένδειξη θερµοστάτη θα σβήσει µόλις η θερµοκρασία σιδερώµατος φτάσει στο επιλεγµένο επίπεδο
Το σίδερό σας είναι έτοιµο για χρήση
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ (SELF-CLEAN)
Χρησιµοποιήστε τη λειτουργία αυτo-καθαρισµού κάθε δύο εβδοµάδες Αν το νερό στην περιοχή σας είναι πολύ
σκληρό, η λειτουργία αυτή θα πρέπει να χρησιµοποιείται συχνότερα
Βεβαιωθείτε ότι το σίδερό σας δεν είναι συνδεδεµένο στην πρίζα παροχής ηλεκτρικού ρεύµατος
Βάλτε το διακόπτη ρύθµισης ατµού ση θέση 0
Γεµίστε το δοχείο νερού µέχρι το µέγιστο σηµείο ΜΑΧ
Συνδέστε το σίδερό σας στην πρίζα παροχής ηλεκτρικού ρεύµατος
Επιλέξτε τη µέγιστη θερµοκρασία σιδερώµατος
Μόλις σβήσει η φωτεινή ένδειξη θερµοστάτη, αποσυνδέστε το σίδερο από την πρίζα παροχής ηλεκτρικού
ρεύµατος
Κρατήστε το σίδερο πάνω από το νεροχύτη και κρατήστε πιεσµένο το κουµπί αυτo-καθαρισµού “self-clean”,
ενώ παράλληλα µετακινείτε ελαφρά το σίδερό σας εµπρός-πίσω
Μόλις αδειάσει το δοχείο νερού ,αφήστε το κουµπί αυτο-καθαρισµού “self –clean”
Αν το σίδερό σας έχει πολλά κατάλοιπα και δεν καθαρίσει µε την πρώτη εφαρµογή της λειτουργίας
αυτo-καθαρισµού, επαναλάβετε τη διαδικασία
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Ατµός και βραστό νερό θα βγουν από την πλάκα του σίδερου παρασύροντας µαζί τους τυχόν κατάλοιπα και
άλατα που έχουν συγκεντρωθεί στο εσωτερικό της συσκευής σας
Μην πατάτε και µην κρατάτε πατηµένο το κουµπί αυτό-καθαρισµού “self –clean” ,όσο σιδερώνετε
ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ∆ΙΑΚΟΠΗΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
Στη σπάνια περίπτωση που ο θερµοστάτης του σίδερου δεν λειτουργήσει σωστά, ο µηχανισµός ασφαλείας της
συσκευής σας θα διακόψει αυτόµατα την παροχή ηλεκτρικού ρεύµατος στη συσκευή ώστε αυτή να µην
υπερθερµανθεί
Σε αυτή την περίπτωση, µην χρησιµοποιήσετε ξανά το σίδερό σας και πηγαίνετε το στο πλησιέστερο
εξουσιοδοτηµένο κέντρο Σέρβις
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
1 Γυρίστε το διακόπτη θερµοκρασίας (1) στη θέση “OFF” και το διακόπτη ρύθµισης ατµού (7) στη θέση “0” (=
χωρίς ατµό) Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα παροχής ηλεκτρικού ρεύµατος και αφήστε την να κρυώσει
τελείως
2 Άλατα και άλλα υπολείµµατα στην πλάκα σιδερώµατος µπορούν να αποµακρυνθούν µε ένα µαλακό πανί το
οποίο θα έχετε βρέξει µε διάλυµα ξυδιού/νερού
3 Η εξωτερική επιφάνεια του σίδερου µπορεί να σκουπιστεί µε ένα µαλακό ελαφρώς νοτισµένο πανί και µετά να
γυαλιστεί µε ένα στεγνό πανί
4 Μην χρησιµοποιείτε σκληρά ή διαβρωτικά υλικά για να καθαρίσετε την πλάκα σιδερώµατος
5 Κρατήστε την πλάκα σιδερώµατος σε άψογη κατάσταση – αποφεύγετε να την φέρνετε σε επαφή µε µεταλλικά
αντικείµενα
6. Προς αποφυγή πυρκαγιάς, ηλεκ ροπληξίας και πιθανού ραυµα ισµού ου χρήσ η, ΜΗΝ βυθίζε ε
πο έ κανένα µέρος ης συσκευής ή ο καλώδιο ή ο φις ης µέσα σε νερό ή σε οποιοδήπο ε άλλο
υγρό.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
Γυρίστε το διακόπτη θερµοκρασίας (1) στη θέση “OFF” και το διακόπτη ρύθµισης ατµού (7) στη θέση “0” (=
χωρίς ατµό)
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα παροχής ηλεκτρικού ρεύµατος
Αδειάστε το υπόλοιπο νερό που έχει µείνει στο δοχείο νερού της συσκευής
Τοποθετήστε το σίδερο στην όρθια θέση του και αφήστε το να κρυώσει τελείως
Όταν το σίδερο κρυώσει, µπορείτε να τυλίξετε το καλώδιό του γύρω από το σίδερο
Πάντοτε αποθηκεύετε το σίδερό σας σε όρθια θέση

5
Προσ ασία ου περιβάλλον ος
Εάν κάποια µέρα διαπιστώσετε ότι η συσκευή σας χρειάζεται αντικατάσταση ή δεν σας χρησιµεύει πλέον,
σκεφτείτε την προστασία του περιβάλλοντος:
1) Μην πετάξετε την συσκευή σας µαζί µε τα υπόλοιπα αστικά απόβλητα (αυτή είναι και η σηµασία του
αναγραφόµενου συµβόλου ανακύκλωσης)
2) Απευθυνθείτε στην ∆ηµοτική Αρχή σας για να σας υποδείξει τα σηµεία διάθεσης της συσκευής σας για
ανακύκλωση
3) ∆ιαθέτοντας την άχρηστη πλέον συσκευή σας στα σωστά σηµεία ανακύκλωσης βοηθάτε στην προστασία
του περιβάλλοντος καθώς και στην εκµετάλλευση εκ νέου των υλικών της συσκευής σας
4) Οι ηλεκτρικές συσκευές λόγω των υλικών κατασκευής τους εάν δεν διατεθούν σωστά µπορεί να έχουν
άσχηµες επιπτώσεις στο περιβάλλον και κατ’ επέκταση στην υγεία µας

6
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following:
1 Read all instructions carefully before using the product
2 Make sure that your outlet voltage corresponds to the voltage stated on the rating label of the device
3 Do not use the appliance for any other than its intended use which is described in this leaflet
4 The iron should always be switched off before connecting or disconnecting from the power supply Do not pull
by the cord to disconnect the plug from the wall socket – always grasp the plug
5 Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or is dropped or
damaged in any manner Take the product to an authorized service facility for examination, repair, or electrical
or mechanical adjustment
6 For your own safety, check cord and plug of the device regularly for possible damages If the supply cord is
damaged, it must only be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person, to
avoid hazard
7 When you have finished ironing or when you are leaving iron unattended:
•turn the steam control knob(7) to position”0”, and the temperature control dial(1) to “0”
•stand the iron in upright position,
•disconnect the iron from the wall outlet
8 This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliances by a person responsible for their safety
9 Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance
10 To protect against fire, electric shock or personal injury, NEVER immerse cord, plug, or any part of
the iron in water or any other liquid.
11 Do not touch hot metal parts of the device, hot water or steam These parts reach high temperatures and may
cause burns Take care if you turn the iron upside down: there may be not hot water in the tank
12 The plug and cord should not be allowed to touch the hot sole plate or any other hot surfaces Let the iron cool
down completely before taking it away Roll the power cord around the iron for storage
13 Disconnect the iron from the wall outlet while filling with water or emptying the water after use
14 To avoid an overloaded circuit, do not operate another high voltage appliance in the same electric circuit
15 Never use an extension power cord set that is not approved by a competent authority and does not comply with
the Safety directives of the European Union The cord should be rated for 10A (Europe) - cords rated for less
amperage may overheat The cord should be arranged in such way so that it cannot be pulled or tripped over
16 When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable
17 The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking
18 The iron must be used and rested on a stable surface
19 Keep the appliance and its cord out of reach of children
20 Don’t use the appliance outdoors
21 This appliance is for HOUSEHOLD USE ONLY
22 Save these instructions for future reference.

7
KNOW YOUR IRON
1 Temperature control dial 7 Steam control knob
2 Burst of steam button 8 Sole plate
3 Spray button 9 Housing
4 Spray nozzle 10 Water tank
5 Water Inlet 11 Self clean button
6 Pilot light
BEFORE FIRST USE
Some parts of the iron have been slightly greased and as a result, the iron may smoke slightly when switched
on for the first time It will not happen again after a few uses
Before using for the first time remove any protective films or stickers from the sole plate and the cabinet
Clean the sole plate with a soft cloth
When using the iron for the first time, test it on an old piece of fabric to ensure that the sole plate and water
tank are completely clean
IRONING
Important: Do not start using your iron unless you have fully read and understood the contents of section
IMPORTANT SAFEGUARDS
CHOICE OF WATER
This iron can be used with normal tap water
If the water in your area is particularly hard, it is advisable to use distilled or demineralized water
Do not use chemically descaled water or any other liquids for refilling
HOW TO FILL IN WATER
Set the steam control knob (7) to “0” and the temperature control dial(1) to “OFF”
Unplug the iron from the wall outlet, and wait for the iron to cool down
Pour water into the water inlet (5):
-Fill up to the maximum level “MAX” of the water tank Do not overfill the water tank.
TEMPERATURE CONTROL SETTING
Always check garment label for ironing instructions before ironing garment
If the ironing instructions are missing, then the table below may help you
First you should sort the laundry: Wool with wool, Cotton with cotton etc Start ironing the fabrics requiring
the lowest temperature and progress to the higher ones because the iron heats up quicker than it cools
down
If the garment consists of various kinds of fabrics (e g cotton with polyester) you must always select the
ironing temperature for the material with the lowest advised temperature

8
TEMPERATURE GUIDE
IRONING LABEL KIND OF TEXTILE FABRICS
Synthetic Acrylic
Polypropylene
Polyurethane
Synthetic Acetate
Synthetic Polyamide (Nylon)
Polyester
Viscose(Rayon)
Silk Silk
Wool Wool
Cotton Cotton
Linen Linen
SETTING THE TEMPERATURE
Insert the plug in the wall socket and stand the iron upright
Turn the temperature control dial (1) to the desired temperature setting
The desired temperature has been reached when the pilot light has turned off The pilot light will turn on and
off from time to time, indicating that the selected temperature is being maintained
SPRAYING
This function can be used any time and it does not affect the ironing temperature
Ensure that your iron has enough water in its water tank If not, fill water into the iron as described in section
HOW TO FILL IN WATER
Aim the nozzle towards the garment
Press the spray button (3)
STEAM IRONING
This function can be used only at higher ironing temperatures:
●● for moderate steam
●●● or MAX for maximum steam
Ensure that your iron has enough water in its water tank If not, fill water into the iron as described in section
HOW TO FILL IN WATER
Stand the iron upright
Connect he iron to a suitable mains supply outlet
Turn the temperature control dial(1) to the “●●”, “●●●”or MAX setting
The pilot light turns off when the required temperature is reached The iron is ready for use
Turn the steam control knob(7) to the required position, steam starts coming out from the holes in the sole
plate
Notice: With conventional steam ironing, water may leak from the sole plate if a low temperature has been select
If this happens, turn the temperature control dial (1) to the advised position Steam will recommence as soon as
the appropriate temperature has been reached
ATTENTION: Do not aim iron at face, towards yourself, or anyone else while using or adjusting steam Burns or
serious injury may occur
BURST OF STEAM
This function provides an extra amount of steam to remove stubborn wrinkles
Ensure that your iron has enough water in its water tank If not, fill water into the iron as described in section
HOW TO FILL IN WATER
Turn the temperature control to the position “MAX”
The pilot light turns off when the required temperature is reached

9
The iron is ready for use
Press the Burst of Steam button (2) once
Steam will penetrate into the garment removing the wrinkles
Wait a few seconds before pressing the steam control knob again when there are stubborn wrinkles Usually
all wrinkles can be removed within three pressings
ATTENTION: Do not aim iron at face, towards yourself, or anyone else while using or adjusting steam Burns or
serious injury may occur
DRY IRONING
Connect the iron to a suitable mains supply outlet
Ensure that the steam control knob (7) is in position “0 ”
Select the setting on the temperature control dial (1)
When the pilot light turns off, the required temperature has been reached The iron is ready for use
SELF-CLEAN FUNCTION
Use the self-clean function once every two weeks If the water in your area is very hard, the self-clean
function should be used more frequently
Make sure the appliance is unplugged
Set the steam control knob to position “O”
Fill the water tank to maximum level
Select the maximum ironing temperature
Put the plug in the wall socket
Unplug the iron when the amber temperature pilot light has gone out
Hold the iron over the sink, press and hold the self-clean button and gently shake the iron to and from
Release the self-clean button as soon as all water in the tank has been used up
Repeat the self-process if the iron still contains a lot of impurities
NOTE:
Steam and boiling water will come out of the soleplate,impurities and flakes (if have) will be flushed out
Do not push and hold the self-clean button while ironing
SAFETY PROTECTIVE CUT-OUT
In the unlikely event of the thermostat failing, the protection cut-out will operate to prevent the iron overheating
Then the iron should be taken to the nearest authorized service facility
CARE AND CLEANING
1 Turn the temperature control dial (1) to “OFF ”, and set the steam control knob (7) to position”0” (=no steam)
Then disconnect the iron from the wall outlet and let it cool down completely
2 Deposits and other residues on the sole plate can be removed with a cloth soaked in a vinegar/water solution
3 The casing may be wiped with a dampened cloth and then polished with a dry one
4 Never use any abrasives to clean the sole plate
5 Keep the sole plate smooth; avoid contact with metal objects
6. To protect against fire, electric shock or personal injury, NEVER immerse cord, plug, or any part of
the toaster in water or any other liquid.
STORAGE
Turn the temperature control dial (1) to “OFF” and set the steam control knob (7) to position”0” (=no steam)
Disconnect the iron from the wall outlet
Pour any remaining water out of the water tank
Stand the iron upright and let it cool down completely
Once iron has completely cooled down, the power cord can be wrapped around the iron
Always store the iron in an upright position

10
Protecting the environment
Should you find one day that your appliance needs to be replaced or if it is of no further use
to you, think of the protection of the environment:
1) Do not dispose your appliance along with the rest of the public waste (this is also the
meaning of the shown recycling sign)
2) Contact your Public Authorities and they will instruct you of the recycling centers to which
your appliances must be disposed
3) Correct disposal of your appliance helps the protection of the environment as well as the
recycling of the appliance components
4) The electrical appliances due to their construction materials, if not correctly disposed,
may lead to environmental and furthermore health hazards
Table of contents
Languages:
Other FEST Iron manuals