Festo Pneumatic MPZ-1-24 User manual

254 590
Operating instructions Bedienungsanleitung
Current regulator for
fur
Stromregler
proportional valves
Proportionalventile
MPZ-1-24= MPZ-I-24=
Order code
15
695
Bestellbezeichnung 15 695
Conditions regarding the use of Festo equipment.
This is
importan
for reasons of safety.
1.
2.
3.
4.
5.
It is most
impriant
that only properly
mstructed
and
quaIlfred
personnel use
this
equipment.
This
equrpment
should only be used within the
limits
detailed in the technical
specifrcatlon.
Strict
observ
ante
of the
techmcal
soectfication
should be ensured
at all times.
Correctly prepared compressed
air
should be used at
all
trmas.
When
installina
the
eauioment
and there-
after, the Customer
shaiensuri
that the
enwronrnen-
tal
conditrons
at the place of use are taken
Into
con-
sideration.
If the equipment is incorporated in a system or used
wrthin
safety
devices
or circuits, the Customer shall
ensure that national and local safety laws and
regu-
latlons
are observed.
Should you requbre further information please contact
your local Festo
oflice.
These
in&u&ions
are important. Please keep them
in a safe place.
Was
ist
beim
Einsatz
van
Festo
Elementen
zu
beachten?
Dre
Ernhaltung
der
jewelis
angegebenen
Grenzwerte
ftir
Drticke,
Spannungen,
Temperature”
und
die
Beachtung
van
Hjnweisen
1st
Voraussetzung
fur die
ordnungs-
gemtine
Funktlon
und
daher
vor~
Anwender
unbedrngt
zu
gewZhrleisten.
Es
1st
auf den
Betrieb
mit
ordnungsgemtifl
aufbereitater
Druckluft
ohne
aggressive
Medlen
zu
achten.
AuBerdem
s~ndd~elawe~l~genUmweltbedingungenarn
Einsatzortzu
berticksichtigen.
Die
VDE-Bestimmungen
bzw.
d!e
entsprechenden
natlo-
nalen
Bestimmungen
uber
den
Umgang
mrt
elektnschen
Geraten
sind
zu
beachten,
bet
Anwendung
im
Sicher-
heltsbereich
such
die
lewerllgen
Vorschdften
der
Berufs-
genossenschaft
und
des
Technischen
Uberwachungs-
Vereins

1.
Parts and connections
I.
Einstellungen und
Anschlikse
@
Power supply
(-)
@
Control line
@
Control line
@
Control line
@
Power supply
(+)
l Modulation limitation
(Imax.)
l Ramp rise time
Vr
l Ramp fall time Vf
l Zero offset
(Imln.)
lij
Dither superimposition
@
Test point
l
=
Adjustable
potentiometers
0
=
Connections
@I
Spannungsversorgung
(-)
8
2
Steuerleitung
3
Steuerleitung
@
Steuerleitung
@
Spannungsversorgung
(+)
l Aussteuerbegrenzung
(Imax.)
l
Rampen-Anstiegszeit
Vr
l
Rampen-Abfallzeit
Vf
l
Nulipunkt-Verschiebung
(Imin.)
l Dither
(Brummtiberlagerung)
0
Testpunkt
l
=
Einstellbarer
Potentiometer
0
=
Anschkisse
2. Technical data
2.
Technische Daten
Type/lyp
Order
No./Bestell-Nr
Deslqn
MPZ-1.24
=
15695
BaGrt
Degreeof
protectlon/Schutzarf
Assemblyposition/Einbaulage
Ambientternperature/Umgebungstemperatur
Storagetemperature/Lagertemperatur
ConnectIon
Anschlufl
PDM
(pulse-duratmn
modul.)
current regulator
Stromregler
PDM
(pulsdauer-moduliert)
lP65
Any/beliebig
0 toibis
+50
‘C
-ZOto/bls
t70°C
Solder
terminalsforcable0.34mm2rnax.
Lbtanschlu6
ftir
Kabel
O,M
mmzmax.
Elec~rlcalcharac~eris~ics/Elek~rischeKenngr&&n
Supplyvolt.
wth
residual
npple
slO%/Versorg.
b.
Reshvelligkelt
~10%
1
21
-
30V DC
Output current for solenoids
IAlAusgangsstrom
fiir
Magnete
IA I
nlnlh~s
lnnn
mA
Output
for supply of
setpoint
adjusters
Adlus!ment
t!me
(ramp shaper), Internally
adlustable,
for step
Ra~penb~ldnergetrennt
einstellbar
be~sprungart~ger.Sollwert~nderungvon
AU=lOV/AI=2OmA
Setpoint
output W (positive input
variables
only)
SoIlwed
Eingang W
(Nur
posltlve
Eingangsgrb6en
anlegen!)
Input
resistance
RuEingangswderstand
RI
Load
wthcurrent
signalO&2OmmAfBiirde
bet
Stroms~gnalO~20
mA
steigendO,l
7s
fallendO,
7s
O...+lOVorO...2OmAconnect.v~aresistor5OO~
O...tlOVoderO...2OmA
durch
Beschaltung
ml1
Widerstand
5OOfl
100
kohms/lOO[kf~]
5OOohms/500
[ft]

3. Operation
3.
Funktion
The current regulator
MPZ-l-24=
is used to
activa
proportional pressure
Der Stromregler MPZ-1-24= dient
zur
An-
regulators.
steuerung von
Proportional-Druck-Regel-
ventilen.
-
Ausgabe eines einstellbaren
Gleich-
stromes
-
Output of an adjustable direct
current
-
Zero off set and modulation
limitation for output pressure
-
Dither superimposition to improve
hysteresis characteristics of valve
-
Ramp shaper for setting of ramp rise
and fall times.
-
Nullpunktverschiebung und
Aussteuer-
begrenzung des Ausgangdruckes
-
BrummuberlagerungzurVerbesserung
des Hysterese-Verhalten am
Ventil
-
RampenbildnerzurEinstellungder
Rampenanstiegs- und Abfallzeit.
4. Block diagram
----------__A
Supply voltage
Versorgungsspannung
4.1 Connection diagram
Important: Only positive voltages of bet-
ween
O...+lO
V may be Applied to the
set-
point input, terminal
3.
Negative voltages
may lead to irreparable age to the electro-
nic circuitry,
@@@@@I
Setpoint
specification via
setpoint
potentiometer 47
k0<R~lOOkD,
Sollwertvorgabe:
durch
Sollwertpotentiome-
ter47kftzzR~lOOkD.
@@@@a
Voltage input:
0..
+
10 V
. . . . .
m
Do notapplynegative
voltage!
Spannungseingang:
w
o...+1ov
Si
Keine
negative
Span-
nung
anlegenl
Synchronous operationof 2 valves
with
setpoint
potentiometer
4.
Blockschaltbild
$
=
Ramp time UP
=
Ramp time DOWN
Imin.
=
Zerooffset
Imax.
=
Modulationlimitation
TP
=
Test point
Vr
Vf
=
Rampen-Anstiegszeit
=
Rampen-Abfallzeit
Imin
=
Nullpunktverschiebung
Imax.
=
Aussteuerbegrenzung
TP
=
Testpunkt
4.1
Anschlut3plan
Achtung: Am
Sollwer-teingang
Klemme 3
nur positive Spannung
O...
+
10 V
anlegen. Negative Spannungen zerstoren
die
Elektronik.
Currentinput:
0...20
mA
Resistor500ohms,
%
W
(supplied).Connectresistor
between
I
and3
Stromeingang:
0...20
mA
Widerstand
5OOR%
W
(bei-
gelegt).
Zwischen
I
und3schalten
SiLinefuse
MlA
recommendedinpower
supplyline.
Sl
Vorsicherung
Ml
A inStromversorgung
empfohlen.
Synchronbetrieb von 2 Ventilen
mit
Sollwert-Potentiometer


7.
Setting instructions
Be sure observe the sequence
described below.
7.1 Zero offset:
Trimming potentiometer l
The trimming potentiometer
mean
be used to
in.
crease the solenoid current.
This enables the starting point (setpoint
0)
to be assigned to a defined pressure.
Setting:
a) Feed in the
mimmum
setpoint.
b)
Turn the
trimmmg
potentiometer l
clockwIse
until the desired
oressure
value has been
reached.
Basic
(offset)
current setting
Grundstrom
(Otlset)-EmsWung
current
Strom
/
/
a
/
/
IIn”.
/
0
100%
Reierence
valut?/sollweri
7.2 Modulation limitation
a) Feed in the maximum setpoint.
TrimmIng
potentiometer l
b)
Turn the trimmina ootentiometer
m
If the specific working range required by a custo-
mer is only a part of the valve adjustment range,
’
the trimming potentiometer
6
can be used to
clockwise until
thz
besired
pressur=alue
has
match the pressure range to the
setpoint
range
or to the angle of rotation of the
setpoint
poten-
tiometer, This makes it possible to assign a pres-
just been reached. Do not exceed the maxi-
sure to the end point (setpoint
=
max) and
achieve maximum resolution.
mum solenoid current (see paragraph 7.4).
Setting:
7.3 Dither superimposition
Trimming potentiometer l
In order to improve the hysteresis characteristics
of the valve, static friction at the valve piston must
be avoided. This is achieved by superimposing a
hum signal (dither) on the valve current. The
dither trimming potentiometer can be used to
adjust the amplitude of the superimposed signal
to values between 0 and 30% of the nominal cur-
rent. An optimum setting has been achieved when
the actuator reacts to small
setpoint
changes
while using the minimum possible dither
amolitude.
Seiing:
Turn the trimming potentiometer clockwise until
the correcting
vaiable
reacts to small changes in
the setting of the
setpoint
adjuster. Always
choose the smallest possible value.
7.
Einstellanleitung
Nachfolgende
Reihenfolge
unbedingt
einhalten.
7.1 Nullpunktverschiebung:
Trimmpotentiometer l
uber
die Trimmpotentiometer l kann der
Magnetstrom angehoben werden.
Es besteht dadurch die
Maglichkeit,
dem
An-
fangspunkt
(Sollwerl
=
0) einen definietten
Druck zuzuordnen,
Einsteliung:
a) Minimalen Sollwert einspeisen.
b)
Trimmpotentlometer
9
nach
rechts drehen,
b1.s
der
gewtinschte
Wert des Druck erreicht
ist.
currerlt
Strom
Lz.L!+
0
100%
Refev3ce
value/solk!ri
7.2 Aussteuerbegrenzung
Trimmpotentiometer l
1st
der Arbeitsbereich nur ein
TeilstCick
des
a) Maximalen Sollwert einspeisen.
Ventilstellbereiches, so kann mittels
Trimm-
potentiometer l der Druckbereich auf den
Sollwertbereich,
bzw.
auf den Drehwinkel am
b) Trimmpotentiometer l
nach
rechts drehen
Sollwertpotentiometer abgeglichen
werden.
bis
gewtinschter
Wert des
Drucks
gerade
Somit besteht die
Meglichkeit
dem Endpunkt,
(Sollwerl=
max) einen Druck zuzuordnen und
erreicht ist. Max. Magnetstrom
nicht
Giber-
die
maximale
Aufl&ung
zu erzielen.
Einstellung:
schreiten! (Siehe Punkt 7.4.)
7.3
Brummtiberlagerung
(Dither)
Trimmpotentiometer l
Urn
das Hysterese-Verhalten im Ventil zu
ver-
bessern, darf am Ventilkolben keine
Faftreibung
entstehen. Das erreicht man
durch
Uberlagern
des
Vpntilstromes
mit einem Brummsignal Dit-
her). Uber den
Trimmpotentjometer
Dither
@
ltif3t
sich die Amplitude der Uberlagerung von 0
bis 30% des Nennstromes einstellen.
Ein Optimum ist erreicht, wenn kleine
Anderun-
gen des Sollwertes am Stellglied
registriert
wer-
den,
lmmer
die
kleinstm0gliche
Amplitude
ein-
stellen.
Einstellung:
Trimmpotentiometer
nach
[echts
drehen, bis
sich
die
Stellgr60e
bei
kleinen
Anderungen am
Soll-
werteinsteller
tinderi.

7.4 Since the zero offset and the modulation
limitation influence each other slightly, the
settings must be repeated from paragraph 6.1
onwards and corrected if necessary.
7.5 Ramp shaper:
Trimming potentiometer
7:
Ramp rise time
“IIP”
-.
Trimming potentiometer l : Ramp fall time
“DOWN”
The ramp shaper provides a steady change in the
output current for a step change in the setpoint.
The adjusting time between 20 operating points
is adjustable; this time is measured for asetpoint
change of
IO
V or 20 mA.
Setting:
a) Turn the potentiometer to set it to the shortest
adjusting time.
b)
Now turn the potentiometer to set an adjusting
time such that the desired transient character-
istics are obtained with
setpoint
changes.
7.4 Da sich die Nullpunkverschiebung und
Aus-
steuerbegrenzung
geringfugig
gegenseitig be-
einflussen, mu8 die Einstellung ab Punkt 6.1
nochmal
uberpruft
und gegebenenfalls korrigiert
werden.
7.5 Ftampenbildner:
Potentiometer l Rampenanstiegszeit
,,AUF“
Trimmpotentiometer l
Rampenabfallzeit
,,AB”
Der Rampenbildner sorgt fur eine stetige An-
derung des Ausgangsstroms
bei
sprungartiger
Sollwertanderung. Die Verstellzeit zwischen
2 Arbeitspunkten ist einstellbar, gemessen
bei
Sollwertanderung von 10 V
bzw.
20
mA.
Einstellung:
a) Die Trimmpotentiometer
durch
Linksdrehung
auf
kurzeste
Verstellzeit einstellen.
b)
Durch
Drehen des Trimmpotentiometers die
Verstellzeit so einstellen, da8 bei
Sollwert-
anderungen
das
gewunschte
Ubergangsver-
halten
erreicht wird.
UP
DOWti
AUF
*B
8. Instructions for trouble-shooting
8.1
Measure the supply voltage of the current
regulator,
+21...30
V,
between terminals 5 and
1;
if necessary, check the supply line and the fuse
within this.
8.2 Measure the internal amplifier operating
voltage,
+
15
V,
between terminals 4 and
1.
8.3 Measure the
setpoint
input signal:
0
+
IO
V between terminals 3 and
I,
or
0 20
mA
by current measurement upstream
of terminal 3.
8.4 Measurement of solenoid current.
The solenoid current can be measured as a
voltaae between the test point TP
@I
and
termhal
0.
A measured voltage of 1000 mV corresponds to
a solenoid
currentof
1 A.
Important: The solenoid current must be measur-
ed only when the amplifier is plugged into the
solenoid.
8. Hinweise zur
St6rungssuche
8.1
Messen
der
Stromreglerversorgungsspan-
nung
+21...30
V an
Anschlu8
5 gegen
Anschlu8
I,
gegebenenfallszuleitung
sowie Sicherung in der
Zuleitung
tiberprtifen.
8.2
Messen
der
internen
Verstarker-Betriebs-
spannung
+
15
Van Anschlu8 4 gegen
Anschlu8
I.
8.3
Messen
des Sollwerteingangssignals
0 .
..+I0
V an
Anschlu8
3 gegen
Anschlut3
1
0 20
mA
vor
Anschlu8
3.
8.4
Messen
des Stromes im Magnet.
Der Magnetstrom kann am Testpunkt
T.P.
@I
~e~~;nAnschlu8
@
als
Spannung gemessen
1000
mV
der gemessenen Spannung entspricht
1 A Magnetstrom.
Wichtig!
Der Magnetstrom kann nur dann ge-
messen
werden, wenn der Verstarker auf dem
Magnet aufgesteckt ist.
Subject
tochange.
Anderungen
vorbehalten.
FESTO
PNEUMATIC
Postfach
6040.
D-7300 Esslingen 1
.
%T?
(07 11)
+347-0.
Ed
722727
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Festo Pneumatic Control Unit manuals