Festool CTL MINI User manual

Originalbetriebsanleitung 7
Original operating manual 10
Notice d’utilisation d’origine 13
Manual de instrucciones original 17
Istruzioni per l’uso originali 21
Originele gebruiksaanwijzing 25
Originalbruksanvisning 28
Alkuperäiset käyttöohjeet 31
Original brugsanvisning 34
Originalbruksanvisning 37
Manual de instruções original 41
Оригинал Руководства по эксплуатации 44
Originál návodu k obsluze 48
Oryginalna instrukcja eksploatacji 51
704796_001
CTL Mini
CTL Midi


1-4
1-5
1-1
1-2
2-1
2-2
1-3
1
2

L
L
L
3
3-1
3-2
3-3
3-4

4-1
4-2
4-4
4-3
5-1
5-4
5-2
5-3
4
5
L
L
5-5
5-6
5-7

EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in al-
leiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit
den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 gemäß den
Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG, 2004/108/EG,
2011/65/EU (ab 01.01.2013).
EC-Declaration of Conformity. We declare at our
sole responsibility that this product is in conform-
ity with the following standards or standardised docu-
ments: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 according to the
requirements of the directives 2006/42/EC, 2004/108/EC,
2011/65/EU (from 01.01.2013).
CE-Déclaration de conformité communautaire.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est conforme aux normes ou documents
de normalisation suivants: EN 60335-1, EN 60335-2-69,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
tel que stipulé dans les directives européennes 2006/42/
CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE (à partir du 01.01.2013).
CE-Declaración de conformidad. Declaramos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto corresponde a las siguientes normas o docu-
mentos normalizados: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 con-
forme a las especificaciones de las directrices 2006/42/
CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE (a partir del 01.01.2013).
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pre-
sente prodotto è conforme alle norme e ai documenti
normativi seguenti: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 se-
condo le disposizioni delle Direttive 2006/42/CE,
2004/108/CE, 2011/65/UE (a partire dal 01.01.2013).
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op ei-
gen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet
aan de volgende normen of normatieve documenten. EN
60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3 volgens de bepalingen van de
richtlijnen 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU (vanaf
01.01.2013),
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget
ansvar, att denna produkt stämmer överens med
följande normer och normativa dokument: EN 60335-1,
EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3 enligt bestämmelserna i riktlinjerna
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU
(from01.01.2013).
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Vakuutam-
me yksinvastuullisina, että tuote on seuraavien
standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen: EN
60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3 direktiivien 2006/42/EY,
2004/108/EG, 2011/65/EU (01.01.2013 alkaen) määräys-
ten mukaisesti.
EF-konformitetserklæring: Vi erklærer at have
alene ansvaret for, at dette produkt er i overens-
stemmelse med de følgende normer eller normative do-
kumenter: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 iht. bestemmel-
serne i direktiverne 2006/42/EF, 2004/108/EF, 2011/65/
EU (fra 01.01.2013).
CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på eget
ansvar at dette produktet er i overensstemmelse
med følgende normer eller normative dokumenter: EN
60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3 iht. bestemmelsene i direktive-
ne 2006/42/EF, 2004/108/EF, 2011/65/EU (fra 01.01.2013).
CE-Declaração de conformidade. Declaramos,
sob a nossa exclusiva responsabilidade, que este
produto corresponde às normas ou aos documentos nor-
mativos citados a seguir: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 de
acordo com as regulamentações das directivas 2006/42/
CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE (a partir de 01.01.2013).
Декларация соответствия ЕС. Мы заявляем с
исключительной ответственностью, что данный
продукт соответствует следующим нормам или норма-
тивным документам: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 со-
гласно нормам Директив 2006/42/EG, 2004/108/EG,
2011/65/EU (с 01.01.2013).
ES prohlášení o shodě. Prohlašujeme s veškerou
odpovědností, že tento výrobek je ve shodě s ná-
sledujícími normami nebo normativními dokumenty: EN
60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3 dle předpisů směrnic 2006/42/
ES, 2004/108/EG, 2011/65/EU (od 01.01.2013).
Oświadczenie o zgodności z normami UE. Niniej-
szym oświadczamy na własną odpowiedzialność,
że produkt ten spełnia następujące normy lub dokumenty
normatywne: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 zgodnie z po-
stanowieniami wytycznych 2006/42/EG, 2004/108/EG,
2011/65/EU (od 01.01.2013).
Dr. Johannes Steimel 29.11.2010
Leiter Forschung, Entwicklung, technische Dokumentation
HeadofResearch,DevelopmentandTechnicalDocumentation
Directeur recherche, développement, documentation
technique
Festool GmbH
Wertstr. 20
D-73240 Wendlingen
Absaugmobil
Mobile dust extractor
Aspirateur mobile
Serien-Nr
Serial no.
N° de série
CTL Mini 498238, 498239, 498240,
498241, 498243
CTL Midi 498245, 498246, 498247,
498248, 498253
Jahr der CE-Kennzeichnung
Year of CE mark:
Année du marquage CE: 2005

7
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am
Anfang dieser Bedienungsanleitung.
Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Anleitung, Hinweise lesen!
Atemschutz tragen!
Warnung: Dieses Gerät enthält gesund-
heitsschädlichen Staub.
Nicht in den Hausmüll geben!
1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Absaugmobil geeignet zum
– Auf- und Absaugen von Stäuben bis 1 mg/m³
entsprechend der Staubklasse ’L’ darunter auch
Holz- und Lackstäube,
– Aufsaugen von Wasser,
– für erhöhte Beanspruchung bei gewerblicher
Nutzung,
gemäß IEC/EN 60335-2-69.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Ge-
brauch haftet der Benutzer.
2 Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicher-
heitshinweise und Anweisungen. Fehler
bei der Einhaltung der Warnhinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-
leitungen für die Zukunft auf.
- Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geis-
tigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Nur von Festool zugelassenes Zubehör verwen-
den (siehe Festool-Katalog).
- Warnung: Gerät kann gesundheitsgefährdenden
Staub enthalten. Wartung, Entleerung, Filter-
wechsel nur durch autorisierte Fachkraft mit
geeigneter Schutzausrüstung.
– Nur mit installiertem Filtersystem betreiben!
– Explosions- und Brandgefahr: Nicht aufsau-
Technische Daten CTL MINI CTL MIDI
Leistungsaufnahme 400 - 1.200 W
Anschlusswert an Gerätesteckdose max.:
EU 2.400 W
CH, DK 1.100 W
GB 240 V 1.800 W
GB 110 V 500 W
AUS 1.200 W
Volumenstrom (Luft) max., Sauger / Turbine 95 m3/h / 222 m3/h
Unterdruck max. 19.000 Pa
Filteroberfläche 5.000 cm²
Saugschlauch Ø 27 mm x 3,5 m
Schalldruckpegel nach EN 60704-1 72 dB(A)
Behälterinhalt 10 l 15 l
Abmessung L x B x H 430 x 330 x 420 mm 430 x 330 x 470 mm
Gewicht 8,7 kg 9,0 kg
Länge der Netzanschlussleitung 7,5 m
Schutzart IP X4

8
gen: Funken oder heiße Stäube; brennbare oder
explosive Medien (z.B. Magnesium, Aluminium,
Benzin, Verdünnung, mit Ausnahme von Holz);
aggressiven Flüssigkeiten/ feste Stoffe (z.B.
Säuren, Laugen, Lösungsmittel).
– Nationale Sicherheitsvorschriften sowie Anga-
ben des Werkstoffherstellers beachten!
– Nur mit geeigneter Schutzausrüstung verwen-
den!
– Nur wenn nach Sichtprüfung intakt, in trockener
Umgebung, nach Einweisung arbeiten!
– Steckdose am Gerät nur für den angegebenen
Zweck verwenden!
– Nicht mittels Kranhaken oder Hebezeug hoch-
heben und transportieren!
- Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen.
- Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schüt-
zen.
- Regelmäßig Stecker und Kabel kontrollieren
und bei Beschädigung von einer autorisierten
Kundendienst-Werkstätte erneuern lassen.
3 Inbetriebnahme
WARNUNG
Unzulässige Spannung oder Frequenz!
Unfallgefahr
fAngaben auf Typenschild beachten.
fLänderbesonderheiten beachten.
3.1 Absaugmobil anschließen
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch unkontrolliert anlau-
fende Werkzeuge
fVor dem Drehen des Schalters auf die
Schalterstellung „AUTO“ oder „MAN“ darauf
achten, dass das angeschlossene Werkzeug
ausgeschaltet ist.
fNetzstecker in eine schutzgeerdete Steckdose
stecken.
Bei Nichtgebrauch sowie vor Wartungs-
und Reinigungsarbeiten den Stecker aus
der Steckdose ziehen.
Der Schalter [1-1] dient als Ein-/Ausschalter.
Schalterstellung ’0’
Gerätesteckdose [1-3] ist stromlos, Absaugmobil
ist ausgeschaltet.
Schalterstellung ’MAN’
Gerätesteckdose [1-3] ist stromführend, Absaug-
mobil läuft an.
Schalterstellung ’Auto’
Gerätesteckdose [1-3] ist stromführend, Absaug-
mobil startet beim Einschalten des angeschlos-
senen Werkzeuges.
3.2 Elektrowerkzeug anschließen
WARNUNG
Verletzungsgefahr
fMaximalen Anschlusswert an der Geräte-
steckdose beachten (siehe Kapitel Technische
Daten).
fElektrowerkzeug ausschalten.
fElektrowerkzeug an Gerätesteckdose [1-3]
anschließen.
3.3 Absaugschlauch anschließen
Der Absaugschlauch [4-2] wird mit dem Winkel-
stück [4-1] an der Absaugöffnung angeschlossen.
Auf der Ablagefläche [5-6] lässt sich mit den vier
Verschlüssen [5-5] ein Systainer befestigen.
3.4 Saugkraft regulieren
fam Drehknopf [1-2].
An der Saugkraftregulierung kann die Saugleis-
tung variiert werden. Dies ermöglicht eine präzise
Anpassung an unterschiedliche Saugaufgaben.
3.5 Temperatursicherung
Zum Schutz vor Überhitzung schaltet die Tempe-
ratursicherung das Absaugmobil vor Erreichen
der kritischen Temperatur ab.
fAbsaugmobil abschalten, ca. 5 Minuten abküh-
len lassen, anschalten.
fEinschalten nicht möglich: Festool Kunden-
dienstwerkstätte kontaktieren.
3.6 Ständer/Bremse
Durch Umlegen des Ständers [4-4] wird ein Weg-
rollen des Absaugmobils verhindert. Dazu das
Absaugmobil an der Vorderseite leicht anheben
und den Ständer bis zum Einrasten nach unten
drücken. Zum Lösen Taste [4-3] drücken.
4 Arbeiten
4.1 Trockene Stoffe saugen
VORSICHT
Gesundheitsgefährdende Stäube
Verletzung der Atemwege
fImmer Filtersack verwenden!

9
Beim Absaugen von Stäuben, die den
Grenzwert überschreiten oder bei erheb-
lichem Umfang von Eichen- oder Buchenholz-
stäuben nur eine einzige Staubquelle absaugen.
Beim Absaugen der anfallenden Stäube von lau-
fenden Elektrowerkzeugen beachten:
Für ausreichende Belüftung sorgen! Regionale
Bestimmungen beachten!
Grenzwerte: Abluft max. 50% des Frischluftvo-
lumens
Formel: Raumvolumen VRx Luftwechselrate LW
4.2 Nasse Stoffe/Flüssigkeiten saugen
fFiltersack entfernen!
Empfehlung: Speziellen Nassfilter verwenden.
Bei Erreichen der maximalen Füllstandshöhe wird
die Absaugung automatisch unterbrochen.
Nach dem Nasssaugen, Hauptfilter trocknen
lassen!
VORSICHT
Austretender Schaum und Flüssigkeiten
fGerät sofort abschalten und leeren.
4.3 Nach der Arbeit
fAbsaugmobil abschalten und Netzstecker
ziehen.
fSchmutzbehälter entleeren.
fSaugschlauch [5-1] und Anschlussleitung [5-2]
im Oberteil einlegen. Das Netzkabel muss dazu
durch die Aussparung [5-3] geführt werden.
fAbsaugmobil innen und außen durch Absaugen
und Abwischen reinigen.
fAbsaugmobil in einem trockenen Raum abstel-
len, geschützt gegen unbefugte Benutzung.
5 Warten und Pflegen
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
fVor allen Wartungs- und Pflegearbeiten stets
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
fAlle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die
ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern,
dürfen nur von einer autorisierten Kunden-
dienstwerkstatt durchgeführt werden.
Kundendienst und Reparatur nur durch
Hersteller oder durch Servicewerkstät-
ten: Nächstgelegene Adresse unter:
www.festool.com/Service
EKAT
1
235
4
Nur original Festool Ersatzteile verwen-
den! Bestell-Nr. unter:
www.festool.com/Service
fRegelmäßig Füllstandssensoren reinigen [3-1]
und Schmutzbehälter [2-2] leeren.
Folgende Hinweise beachten:
– Mindestens einmal jährlich staubtechnische
Überprüfung (z. B. auf Beschädigung des Filters,
Dichtheit des Gerätes und Funktion der Kont-
rolleinrichtungen) vom Hersteller oder einer
unterwiesenen Person.
– Was sich nicht reinigen lässt, muss entsorgt
werden. Dazu undurchlässige Beutel verwenden.
Gültige Entsorgungsbedingungen beachten!
5.1 Filter wechseln
a) Filtersack wechseln
Bestell-Nummern:
CTL MINI 498410, CTL MIDI 498411
fVerschlussklammern [1-4] öffnen, Oberteil
[1-5]abnehmen,
fFiltersack [2-1] wechseln – siehe Aufdruck auf
Filtersack,
fOberteil aufsetzen, Verschlussklammern
schließen.
Hinweis: In dem Staufach [5-4] kann ein Ersatz-
Filtersack aufbewahrt werden.
b) Filterelement wechseln
Bestell-Nummer: 456790
Nicht ohne Filterelement saugen!
Dies kann den Motor schädigen.
fVerschlussklammern [1-4] öffnen, Oberteil
[1-5] abnehmen,
fHebel [3-2] umlegen und Halterung [3-3] ab-
nehmen,
fgebrauchtes Filterelement [3-4] entnehmen
und durch ein neues ersetzen,
fHalterung wieder einsetzen und Hebel bis zum
Einrasten umlegen,
fOberteil aufsetzen, Verschlussklammern
schließen.
Bestellnummern für Zubehör, Filter und Ver-
brauchsmaterial im Festool Katalog oder im
Internet unter„www.festool.com“.
6 Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen! Geräte, Zu-
behör und Verpackungen einer umweltgerechten
Wiederverwertung zuführen. Geltende nationalen
Vorschriften beachten.
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/
EG müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden.
Informationen zur REACh:
www.festool.com/reach

10
The specified illustrations can be found at the
beginning of the operating instructions.
Pictograms
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read the Operating Instructions/ Notes!
Wear a dust mask!
Warning: The appliance contains dust
hazardous to health.
Do not throw in the household waste.
1 Specified use
Mobile dust extractor suitable for
– Extracting dust up to 1 mg/m³ according to dust
class ‘L’, including wood and paint dust,
– Extracting water,
– Increased loads during commercial use,
according to IEC/EN 60335-2-69.
The user is liable for improper or nonin-
tended use.
2 Safety instructions
Warning! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
- The device is not intended for use by persons (in-
cluding children) with limited physical, sensory
or mental ability or without sufficient experience
and/or knowledge, unless they are supervised
by a person responsible for their safety or have
been instructed on how to use the device. Chil-
dren should always be supervised to ensure that
they do not play with the device.
- Use only accessories approved by Festool (see
the Festool Catalogue).
- Warning: device may contain hazardous dust.
Only authorised qualified specialists with suit-
able protective equipment may perform main-
tenance, empty the container and change the
filter.
- Always operate with the filter system installed!
- Risk of explosion and fire hazard:do not extract
sparks or hot dust, flammable or explosive dust
(e.g. magnesium, aluminium, petrol, thinner,
with the exception of wood), aggressive fluids/
Technical data CTL MINI CTL MIDI
Power consumption 400 - 1,200 W 400 - 1,200 W
Connected load to appliance plug socket max.:
EC 2,400 W 2,400 W
CH, DK 1,100 W 1,100 W
GB 240 V 1,800 W 1,800 W
GB 110 V 500 W 500 W
AUS 1,200 W 1,200 W
Volume flow (air) max., vacuum cleaner / turbine 145 m3/h / 222 m3/h 145 m3/h / 222 m3/h
Vacuum max. 24,000 Pa 24,000 Pa
Filter surface 5,000 cm25,000 cm2
Suction hose ø 27 mm x 3.5 m ø 27 mm x 3.5 m
Sound pressure level in compliance with EN 60704-1
72 dB(A) 72 dB(A)
Container capacity 10 l 15 l
Dimensions L x W x H 430 x 330 x 420 mm 430 x 330 x 470 mm
Weight 8.7 kg 9.0 kg
Power cable length 7.5 m 7.5 m
Protection type IP X4 IP X4

11
solids (e.g. acid, leach, solvent).
- Observe all national safety regulations as well
as the material manufacturer‘s specifications!
- Always use suitable protective equipment!
- If intact following a visual inspection, work in a
dry environment according to instructions!
- Always use the socket on the machine for the
purpose specified!
- Do not lift or transport using a crane hook or
lifting gear!
- Do not pull plug out of mains socket by its cable.
- Protect cable against heat, oil and sharp edges.
- Check plugs and cables regularly and have them
replaced by an expert if damaged.
3 Operation
WARNING
Unauthorised voltage or frequency!
Risk of accidents
fObserve the specifications on the machine’s
name plate.
fObserve country-specific regulations.
3.1 Connecting the mobile dust extractor
WARNING
Risk of injury from tools starting up unexpect-
edly
fBefore setting the switch to the „AUTO“ or
„MAN“ position, make sure that the con-
nected tool is switched off.
fInsert the plug into an earthed socket.
Pull the plug from the socket when the
machine is not in use and prior to main-
tenance and cleaning work.
The switch [1-1] serves as an on/off switch.
Switch position “0”
Appliance socket [1-3] is disconnected from the
power, mobile dust extractor is switched off.
“MAN” switch position
Appliance socket [1-3] is connected to the power,
the mobile dust extractor starts.
“Auto” switch position
Appliance socket [1-3] is connected to the power,
the mobile dust extractor starts when the con-
nected tool is switched on.
3.2 Connecting electric power tools
WARNING
Risk of injury
fObserve the maximum appliance socket con-
nected load (see chapter „Technical data“)
fSwitch off the electric power tool.
fConnect the electric power tool to the appliance
socket [1-3].
3.3 Connecting the suction hose
The extractor hose [4-2] is connected to the ex-
tractor opening by the angle bracket [4-1].
A Systainer can be attached to the storage area
[5-6] via the four locking clips [5-5].
3.4 Adjusting the suction power
fUse the rotary knob [1-2].
3.5 Temperature cut-out
A temperature cut-out switches the mobile dust
extractor off when it reaches a critical tempera-
ture to prevent overheating.
fSwitch off the mobile dust extractor, allow to
cool for about 5 minutes then switch on again.
fNot possible to switch on: contact Festool ser-
vice workshop.
3.6 Stand/Brake
Folding out the stand [4-4] prevents the mobile
dust extractor from rolling away. Lift the front end
of the mobile dust extractor slightly and push the
stand downwards until it latches into place. Press
the button [4-3] to release.
4 Working
4.1 Extracting dry materials
CAUTION
Hazardous dust
Damage to the respiratory passage
fAlways use a filter bag!
When extracting large quantities of oak
or beech wood dust or dust that exceeds
the permitted limit values, only extract from a
single machine.
Observe the following when extracting dust gener-
ated by operating electric power tools:
Ensure there is adequate ventilation! Observe
regional regulations!

12
Limit values: exhaust air max. 50% of the clear
air volume
Formula: room volume VRx air renewal rate LW
4.2 Extracting wet materials/liquids
Remove the filter bag!
Recommendation: use special wet filter.
The dust extractor stops automatically when
the maximum level is reached.
After wet extraction, allow the main filter to dry!
CAUTION
Escaping foam and fluids
fSwitch off and empty the machine immedi-
ately.
4.3 After finishing work
fSwitch off the mobile dust extractor and pull
out the mains plug.
fEmpty dirt tank.
fInsert the suction hose [5-1] and connecting
pipe [5-2] in the top section. The mains cable
then has to be inserted through the opening
[5-3].
fClean the vacuum cleaner inside and outside
by suction and wiping.
fDeposit the appliance in a dry room, safe from
unauthorised use.
5 Maintenance and care
WARNING
Risk of injury, electric shock
fAlways disconnect the mains plug from the
socket before performing maintenance work
on the machine!
fAll maintenance and repair work which re-
quires the motor housing to be opened must
only be carried out by an authorised service
workshop.
Customer service and repair only
through manufacturer or service work-
shops: Please find the nearest address
at: www.festool.com/Service
EKAT
1
235
4
Use only original Festool spare parts!
Order No. at:
www.festool.com/Service
fClean the level sensors [3-1] and empty the dirt
trap [2-2] regularly.
Observe the following instructions:
– The manufacturer or an instructed person must
perform a dust test at least once a year to deter-
mine whether the filter is damaged, the machine
is sealed properly and the monitoring features
are functioning correctly
– Anything that cannot be cleaned must be dis-
carded in impermeable bags. Observe applicable
disposal regulations!
5.1 Changing the filter
a) Changing the filter bag
Order No.: CTL MINI 498410, CTL MIDI 498411
fOpen locking clips [1-4], remove top section
[1-5],
fChange filter bag [2-1]–see print on filter bag,
fReplace top section, close locking clips.
Note: A replacement filter bag can be stored in
the storage compartment [5-4].
b) Changing the filter element
Order No.: 456790
Do not operate machine without a filter
element. This may damage the motor.
fOpen locking clips [1-4], remove top section
[1-5],
fFold over handle [3-2] and remove holder [3-3],
fRemove used filter element (3.4) and replace
with a new one,
fReplace holder and fold over handle until it
latches into place,
fReplace top section, close locking clips.
The order numbers for accessories, filters and
consumables can be found in the Festool cata-
logue or on the internet at “www.festool.com”.
6 Environment
Do not dispose of the device in household waste!
Recycle devices, accessories and packaging.
Observe applicable country-specific regulations.
EU only: European Directive 2002/96/EC stipulates
that used electric power tools must be collected
separately and disposed of at an environmentally
responsible recycling centre.
Information on REACh: www.festool.com/ reach

13
Les figures indiquées se trouvent au début du
mode d’emploi.
Légendes des figures
Avertissement de danger général
Risque d‘électrocution
Lire les instructions, les consignes !
Portez un masque antipoussières !
Avertissement: Cet appareil contient des
poussières nocives.
Ne pas mettre aux déchets communaux!
1 Utilisation conforme à la destination
Cet aspirateur mobile
– convient à l’aspiration de poussières jusqu’à
1mg/m³ selon la catégorie de poussières ’L’
dont poussières de bois et peinture,
– convient à l’aspiration d’eau,
– est conçu pour résister à des sollicitations éle-
vées en utilisation industrielle,
conformément à la norme CEI/NE 60335-2-69.
L’utilisateur est responsable des dom-
mages provoqués par une utilisation non
conforme.
2 Consignes de sécurité
Avertissement ! Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et instructions. Le
non-respect des consignes d‘avertissement et
des instructions peut occasionner un choc élec-
trique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
notices d‘instructions pour une référence future.
- Cet appareil n‘est pas approprié pour une uti-
lisation par des personnes (y compris enfants)
ayant des facultés physiques, sensorielles ou
intellectuelles limitées ou n‘ayant pas l‘expé-
rience et/ou les connaissances nécessaires,
à moins d‘être sous la surveillance d‘une per-
sonne responsable pour leur sécurité ou d‘avoir
reçu de cette personne des instructions sur
l‘utilisation de l‘appareil. Les enfants devraient
rester sous surveillance, afin de garantir qu‘ils
ne jouent pas avec l‘appareil.
- Avertissement : l’appareil peut contenir des
poussières nocives pour la santé. Seul un per-
sonnel spécialisé et portant un équipement de
protection approprié est autorisé à effectuer des
travaux de maintenance, de vidange et à changer
les filtres.
- Utiliser l’appareil uniquement avec un système
de filtres installé !
- N’utiliser que des accessoires autorisés par
Festool (voir catalogue Festool).
Caractéristiques techniques CTL MINI CTL MIDI
Puissance consommée 400 - 1.200 W 400 - 1.200 W
Puissance maxi. connectée à la prise de l’appareil:
CE 2.400 W 2.400 W
CH, DK 1.100 W 1.100 W
GB 240 V 1.800 W 1.800 W
GB 110 V 500 W 500 W
AUS 1.200 W 1.200 W
Débit (air) maxi., aspirateur / turbine 145 / 222 m3/h 145 / 222 m3/h
Dépression maxi. 24.000 Pa 24.000 Pa
Surface du filtre 5.000 cm25.000 cm2
Tuyau d’aspiration ø 27 mm x 3,5 m ø 27 mm x 3,5 m
Niveau de pression acoustique selon EN 60704-1 72 dB(A) 72 dB(A)
Capacité de la cuve 10 l 15 l
Dimensions P x l x H 430 x 330 x 420 mm 430 x 330 x 470 mm
Poids 8,7 kg 9,0 kg
Longueur du câble du secteur 7,5 m 7,5 m
Degré de protection IP X4 IP X4

14
- Risque d’explosion et d’incendie :Ne pas aspi-
rer : étincelles ou poussières chaudes ; liquides
brûlants ou explosifs (par ex. magnésium,
aluminium, essence, diluants, à l’exception du
bois); liquides / substances solides corrosives
(par ex. acides, lessives, solvants).
- Respecter les prescriptions de sécurité en
vigueur dans le pays d’utilisation ainsi que les
consignes du fabricant du produit !
- Utiliser l’appareil uniquement avec un équipe-
ment de protection approprié !
- Travailler dans un environnement sec après
avoir reçu les instructions et uniquement si l’ap-
pareil est dans un état intact après un contrôle
visuel !
- Utiliser la prise de courant sur l’appareil uni-
quement dans le but indiqué !
- Ne pas soulever et transporter à l’aide d’un
crochet de palan ou d’un engin de levage !
-Ne tirez pas sur le câble pour retirer celui-ci de
la prise.
- Protégez le câble de la chaleur, de l’huile et des
arêtes vives.
3 Mise en service
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible !
Risque d‘accident
fRespecter les consignes indiquées sur la
plaque signalétique.
fRespecter les particularités propre au pays.
3.1 Raccordement de l’aspirateur
AVERTISSEMENT
Risques de blessures dus à un démarrage
incontrôlé des outils
fAvant de commuter l‘interrupteur en position
„AUTO“ ou „MAN“, s‘assurer que l‘outil rac-
cordé soit arrêté.
fBrancher la fiche secteur dans une prise de
courant dotée d‘une terre.
En cas de non-utilisation ainsi que lors
des travaux de maintenance et de net-
toyage, débrancher le connecteur de la
prise de courant.
L‘interrupteur [1-1] sert à allumer et éteindre
l‘appareil.
Position d‘interrupteur „0“
La prise de l‘appareil [1-3] est hors tension ;
l‘aspirateur mobile est désactivé.
Position d‘interrupteur „MAN“
La prise de l‘appareil [1-3] est sous tension ;
l‘aspirateur mobile démarre.
Position d‘interrupteur „AUTO“
La prise de l‘appareil [1-3] est sous tension ;
l‘aspirateur mobile démarre lors de la mise en
marche de l‘outil raccordé.
3.2 Raccordement d’un outil électrique
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
fRespecter la valeur de raccordement max. à
la prise de l‘appareil (voir chapitre Caracté-
ristiques techniques).
fMettre l‘outil électrique hors tension.
fRaccordement de l‘outil électrique à la prise
de l‘appareil [1-3].
3.3 Raccorder le tuyau d’aspiration
Le tuyau d’aspiration [4-2] est raccordé à l’orifice
d’aspiration à l’aide de la pièce coudée [4-1].
Sur la surface de desserte [5-6] on peut fixer un
Systainer à l’aide des quatre fermoirs [5-5].
3.4 Régulation de la force d‘aspiration
fsur le bouton tournant [1-2].
Le réglage de la puissance d’aspiration permet
de varier la puissance d’aspiration, ce qui permet
une adaptation précise aux différentes matières
à aspirer.
3.5 Protection thermique
Afin de protéger l‘appareil de toute surchauffe, la
sécurité thermique désactive l‘aspirateur mobile
avant d‘atteindre la température critique.
fMettre l‘aspirateur mobile hors tension, le lais-
ser refroidir pendant env. 5 minutes, le mettre
sous tension.
fÉchec de la mise sous tension : contacter l‘ate-
lier du service après-vente Festool.
3.6 Béquille/Frein
En basculant la béquille [4-4] on peut bloquer une
roue de l’aspirateur mobile. Pour cela, soulever
légèrement l’aspirateur mobile à l’avant et pres-
ser la béquille vers le bas jusqu’à encliquetage.
Pour libérer la béquille, presser la touche [4-3].

15
4 Mode de travail
4.1 Aspiration de substances sèches
ATTENTION
Poussières nocives pour la santé
Lésions des voies respiratoires
fToujours utiliser un sac filtre ou un sac d‘éli-
mination des déchets !
Lors de l’aspiration de poussières dépas-
sant les valeurs limites ou de quantités
considérables de poussières de chêne ou
de hêtre, n’aspirer qu’une seule source de pous-
sières.
Respecter le point suivant lors de l’aspiration de
poussières générées par des outils électriques
en fonctionnement :
Assurer une ventilation suffisante ! Respecter les
dispositions régionales !
Valeurs limites : l’air évacué ne doit pas dépasser
50% du volume d’air frais
Formule : volume du local VRx VRx taux de renou-
vellement de l’air LW
4.2 Aspiration de substances mouillées/
liquides
Retirer le sac filtre!
Recommandation : utiliser des filtres pour
liquides prévus à cet effet.
Lorsque la hauteur de remplissage maximale est
atteinte, l’aspiration est interrompue automati-
quement.
Après l’aspiration de liquides, laisser sécher le
filtre principal !
ATTENTION
Émergence de mousse et de liquides
fMettre l‘appareil immédiatement hors ten-
sion et le vider.
4.3 Après le travail
fArrêter l’aspirateur et débrancher la fiche de
la prise secteur.
fVider la cuve à saleté.
fRanger le tuyau d’aspiration [5-1] et le conduit
de raccordement [5-2] dans la partie supéri-
eure. Dans ce cas, le cordon d’alimentation doit
être guidé par l’évidement [5-3].
fNettoyer l’aspirateur à l’intérieur et à l’extérieur
par aspiration et essuyage.
fEntreposer l’appareil dans un local sec, protégé
contre une utilisation abusive.
5 Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
fAvant tout travail de maintenance ou d‘entre-
tien, retirez toujours la fiche secteur de la
prise de courant !
fToute opération de réparation ou d‘entretien
nécessitant l‘ouverture du boîtier moteur ne
peut être entreprise que par un atelier de
service après-vente agréé.
Seuls le fabricant et un atelier homologué
sont habilités à effectuer toute répara-
tion ou service. Les adresses à proximité
sont disponibles sur : www.festool.com/
Service
EKAT
1
235
4
Utilisez uniquement des pièces de re-
change Festool d‘origine.Référence sur:
www.festool.com/Service
fNettoyer régulièrement les capteurs de niveau
[3-1]et vider les cuves de collecte [2-2].
Observez les consignes suivantes :
– Un contrôle technique doit être effectué au
moins une fois par an par le fabricant ou une
personne instruite (endommagement du filtre,
étanchéité de l’appareil et fonctionnement des
dispositifs de contrôle, etc.).
– Ce qui ne peut pas être nettoyé, doit être éliminé.
À cet effet, utiliser des sacs imperméables. Res-
pecter les consignes relatives à l’élimination en
vigueur !
5.1 Changement de filtre
a) Changement du sac filtre référence
CTL MINI 498410, CTL MIDI 498411
fOuvrir les brides de fermeture [1-4], ôter [1-5]
la partie supérieure,
fChanger le sac filtre [2-1] : lire le texte imprimé
sur le sac,
fPoser la partie supérieure, fermer avec les
brides de fermeture.
Remarque : il est possible de stocker un sac filtre
de réserve dans le compartiment de rangement
[5-4].
b) Remplacement de l’élément filtre (réfé-
rence 456790)
Ne pas aspirer sans l’élément filtre!
Ceci pourrait endommager le moteur.
fOuvrir les brides de fermeture [1-4], ôter [1-5]
la partie supérieure,
fBasculer le levier [3-2] et retirer la ferrure
[3-3],

16
fEnlever l’élément filtre utilisé (3.4) et le rem-
placer par un neuf,
fRemettre en place la ferrure et pousser le
levier jusqu’à enclenchement,
fPoser la partie supérieure, fermer avec les
brides de fermeture.
Les références de commande des accessoires,
filtres et consommables sont disponibles dans le
catalogue Festool ou sur le site Internet «www.
festool.com».
6 Environnement
Ne jetez pas l‘appareil avec les ordures ména-
gères ! Éliminez l‘appareil, les accessoires et les
emballages de façon compatible avec l‘environ-
nement. Respectez les prescriptions nationales
en vigueur.
UE uniquement : conformément à la directive
européenne 2002/96/CE, les outils électriques
usagés doivent être collectés à part et recyclés
de façon compatible avec l‘environnement.
Informations à propos de REACh :
www.festool.com/reach

17
2 Instrucciones de seguridad
¡Advertencia! Lea y observe todas las
indicaciones de seguridad e instruccio-
nes. Si no se cumplen debidamente las
indicaciones de advertencia y las instrucciones
puede producirse una descarga eléctrica, fuego
y/o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para que sirvan de futura refe-
rencia.
- Esta herramienta no debe ser utilizada por
personas (incluidos los niños) que por razones
físicas, sensoriales o psíquicas, inexperiencia
y/o desconocimiento no estén capacitadas
para su uso, a menos que se encuentren bajo
la supervisión de una persona responsable de
su seguridad o hayan recibido instrucciones de
su parte relativas al manejo de la herramienta.
Los niños no deben dejarse desatendidos con el
fin de evitar que jueguen con la herramienta.
- Advertencia: la herramienta puede contener pol-
vo perjudicial para la salud. El mantenimiento,
vaciado y cambio de filtro debe llevarlos a cabo
únicamente personal cualificado autorizado con
el equipamiento de protección adecuado.
- La herramienta debe utilizarse solo con el sis-
tema de filtrado montado.
- Emplear únicamente accesorios autorizados por
Las figuras indicadas se encuentran al principio
de las instrucciones para el servicio.
Símbolos gráficos
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
Usar mascarilla
Advertencia: Esta máquina contiene pol-
vos perjudiciales para la salud.
No pertenece a los residuos comunales.
1 Uso conforme a lo predeterminado
El sistema de aspiración móvil es apropiado para:
– succionar y aspirar polvo de hasta 1 mg/m³ co-
rrespondiente a la clase de polvo “L”, incluido
polvo de madera y pintura,
– aspirar agua,
– proporcionar un alto rendimiento en aplicacio-
nes profesionales,
según IEC/EN 60335-2-69.
El usuario será responsable de cualquier
utilización indebida.
Datos técnicos CTL MINI CTL MIDI
Potencia absorbida 400 - 1.200 W 400 - 1.200 W
Potencia conectada en la caja de enchufe de la máquina, máx.:
CE 2.400 W 2.400 W
CH, DK 1.100 W 1.100 W
GB 240 V 1.800 W 1.800 W
GB 110 V 500 W 500 W
AUS 1.200 W 1.200 W
Caudal volumétrico (aire), máx., aspirador / turbina 145 / 222 m3/h 145 / 222 m3/h
Depresión máx. 24.000 Pa 24.000 Pa
Superficie filtrante 5.000 cm25.000 cm2
Tubo flexible de aspiración ø 27 mm x 3,5 m ø 27 mm x 3,5 m
Nivel de intensidad de ruido según EN 60704-1 72 dB(A) 72 dB(A)
Capacidad del depósito para recoger la suciedad 10 l 15 l
Dimensiones P x An x Al 430 x 330 x 420 mm 430 x 330 x 470 mm
Peso 8,7 kg 9,0 kg
Longitud del cable de conexión a la red 7,5 m 7,5 m
Clase de protección IP X4 IP X4

18
Festool (ver el catálogo Festool).
- Riesgo de explosión e incendio: no aspirar chis-
pas ni polvo caliente, materiales inflamables o
explosivos (p. ej. magnesio, aluminio, gasolina,
diluyentes, excepto madera) ni líquidos agre-
sivos/sustancias sólidas (p. ej. ácidos, lejías,
disolventes).
- Deben respetarse las normativas de seguridad
nacionales, así como las indicaciones del fabri-
cante del material.
- Utilizar solo con el equipamiento de protección
adecuado.
- Trabajar solo en un entorno seco, de acuerdo
con las instrucciones y después de haber com-
probado visualmente que la herramienta está
intacta.
- Utilizar la caja de contacto de la herramienta
solo para el fin especificado.
- No está permitido elevarla ni transportarla con
el gancho de una grúa o con un sistema de ele-
vación.
- No desenchufar el enchufe de la caja de enchufe
tirando del cable.
- Proteger el cable contra influencias térmicas,
aceite y cantos agudos.
- Controlar regularmente el enchufe y el cable
y, en el caso de que se detecte algún daño, or-
denar su renovación a un taller de servicio de
asistencia técnica autorizado.
3 Puesta en servicio
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida
Peligro de caída
fObservar los datos indicados en la placa de
tipo.
fTener en cuenta las particularidades de cada
país.
3.1 Conexióndelsistemadeaspiraciónmóvil
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones a causa de herramientas
sin control
fAntes de girar el interruptor a la posición
„AUTO“ o „MAN“, asegúrese de que la herra-
mienta conectada esté apagada.
fConectar el enchufe a una caja de contacto con
protección de puesta a tierra.
Desenchufar la herramienta en caso de
no utilizarse o antes de realizar cualquier
trabajo de mantenimiento y limpieza.
El interruptor [1-1] se utiliza como interruptor de
conexión y desconexión.
Posición “0” del interruptor
La caja de contacto de la máquina [1-3] no recibe
corriente, el sistema móvil de aspiración está
apagado.
Posición “MAN” del interruptor
La caja de contacto de la máquina [1-3] es conduc-
tora de corriente, el sistema móvil de aspiración
arranca.
Posición “Auto” del interruptor
La caja de contacto de la máquina [1-3] es conduc-
tora de corriente, el sistema móvil de aspiración
arranca al encender la herramienta conectada.
3.2 Conexión de la herramienta eléctrica
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
fObservar el consumo nominal máximo en
la caja de contacto de la máquina (véase el
capítulo „Datos técnicos“).
fDesconectar la herramienta eléctrica.
fConectar la herramienta eléctrica a la caja de
contacto de la máquina [1-3].
3.3 Empalmar el tubo flexible de aspiración
El tubo flexible de aspiración [4-2] se conecta
mediante la pieza angular [4-1] al orificio de
aspiración.
En la superficie para depositar objetos [5-6] es
posible fijar un Systainer por medio de los cuatro
cierres [5-5].
3.4 Regulación de la capacidad de aspiración
fEn el botón giratorio [1-2].
Por medio del regulador de la fuerza de aspiración
se puede variar la potencia de aspiración. De este
modo es posible conseguir una adaptación precisa
a las diversas funciones de aspiración y succión.
3.5 Protector contra sobretemperatura
A fin de proteger el sistema móvil de aspiración
de un sobrecalentamiento, el protector contra
sobretemperatura desconecta la herramienta
antes de alcanzar la temperatura crítica.
fApagar el sistema móvil de aspiración, dejar
que se enfríe durante aprox. 5 minutos y co-
nectar.
fSi no se puede conectar, ponerse en contacto
con los talleres de servicio de Festool.

19
3.6 Soporte/freno
Con ayuda del soporte [4-4] se evita que el sistema
móvil de aspiración se aleje rodando. Para ello,
elevar ligeramente el sistema móvil de aspiración
en la parte delantera y ejercer presión hacia abajo
en el soporte hasta que encaje. Para soltar el
soporte, pulsar la tecla [4-3].
4 Trabajo
4.1 Aspiración de sustancias secas
ATENCIÓN
Polvo perjudicial para la salud
Daños en las vías respiratorias
fUtilizar siempre la bolsa filtrante.
Cuando se aspiren polvos que sobrepasen
los valores de concentración máxima o un
volumen considerable de polvo de made-
ra de roble o de haya, solo se debe aspirar una
única fuente de polvo.
Al aspirar el polvo que se desprende de las herra-
mientas eléctricas en funcionamiento, se debe:
Procurar una ventilación suficiente y respetar las
disposiciones regionales.
Valores límite: aire de salida máx. 50 % del caudal
de aire fresco
Fórmula: volumen en el ambiente VRx nivel de
renovación del aire LW
4.2 Aspiración de materiales húmedos o de
líquidos
Retirar la bolsa filtrante.
Recomendación: utilizar el filtro húmedo espe-
cial.
Cuando se alcanza el nivel de llenado máximo, la
aspiración se interrumpe automáticamente.
Después de aspirar en mojado, dejar secar el
filtro principal.
ATENCIÓN
Espuma o líquidos vertidos
fDesconectar y vaciar inmediatamente la he-
rramienta.
4.3 Una vez terminado el trabajo
fDesconectar el aspirador y desenchufar de la
caja de enchufe el enchufe de la red.
fVaciar el depósito para recoger la suciedad.
fColocar el tubo flexible de aspiración [5-1] y el
cable de conexión [5-2] en la parte superior. En
el compartimiento de almacenamiento [5-4] se
puede guardar una bolsa filtrante de repuesto.
fLimpiar el interior y exterior del aspirador as-
pirándolo y frotándolo correspondientemente.
fColocar el aspirador en una estancia seca,
protegida contra un uso no autorizado.
5 Mantenimiento y cuidado
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones, electrocución
fDesconectar el enchufe de la red antes de
realizar cualquier trabajo de mantenimiento
o conservación.
fTodos los trabajos de mantenimiento y repa-
ración que exijan abrir la carcasa del motor
tan sólo pueden ser llevados a cabo por un
taller autorizado.
El Servicio de atención al cliente y repa-
raciones solo está disponible por parte
del fabricante o de los talleres de repara-
ción: encuentre la dirección más próxima
a usted en: www.festool.com/Service
EKAT
1
235
4
Utilice únicamente piezas de recambio
Festool originales. Referencia en:
www.festool.com/Service
fLimpiar regularmente los sensores del nivel
de llenado [3-1] y vaciar el depósito para su-
ciedad [2-2].
Tenga en cuenta las siguientes advertencias:
– El fabricante o una persona capacitada debe rea-
lizar un control técnico del polvo al menos una
vez al año (p. ej. para comprobar posibles daños
del filtro, la estanqueidad de la herramienta y
el correcto funcionamiento de los dispositivos
de control).
– Debe eliminarse todo aquello que no se pueda
limpiar. Para ello utilizar bolsas estancas. Tener
en cuenta las condiciones vigentes de elimina-
ción de los desechos.
5.1 Cambio de filtro
a) Sustituir la bolsa filtrante
No de pedido CTL MINI 498410, CTL MIDI 498411
fAbrir las pinzas de cierre [1-4] y retirar la parte
superior [1-5].
fSustituir la bolsa filtrante [2-1] – véase la ins-
cripción que hay en la misma.
fColocar encima la parte superior y cerrar las
pinzas de cierre.

20
b) Sustituir el elemento de filtro
No de pedido 456790
¡No aspirar sin el elemento de filtro! Po-
dría dañar el motor.
fAbrir las pinzas de cierre [1-4] y retirar la parte
superior [1-5].
fAbatir la palanca [3-2] y retirar el soporte [3-3].
fExtraer el elemento de filtro usado (3.4) y sus-
tituirlo por uno nuevo.
fVolver a colocar el soporte y mover la palanca
hasta que encaje.
fColocar la parte superior y cerrar las pinzas
de cierre.
Los números de pedido de los accesorios, filtros y
material de consumo figuran en el catálogo de Fes-
tool o en la dirección de internet www.festool.com.
6 Medio ambiente
No desechar con la basura doméstica Recicle las
herramientas, accesorios y embalajes de forma
respetuosa con el medio ambiente. Respete las
disposiciones nacionales vigentes.
Solo EU: De acuerdo con la directiva europea
2002/96/CE las herramientas eléctricas usadas
deben recogerse por separado y reciclarse de
forma respetuosa con el medio ambiente.
Información sobre REACh:
www.festool.com/reach
Other manuals for CTL MINI
5
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Festool Dust Collector manuals
Popular Dust Collector manuals by other brands

Oneida Air Systems
Oneida Air Systems XCKM010000 owner's manual

Central Machinery
Central Machinery 61808 Owner's manual & safety instructions

Donaldson Torit
Donaldson Torit TBV-2 Installation and operation manual

IGM
IGM Laguna BFlux 1 operating instructions

Grizzly
Grizzly G0562Z owner's manual

Donaldson Torit
Donaldson Torit E-100 Installation and operation manual