Festool MS 57 Installation instructions

MS 57
Originalbetriebsanleitung 5
Original operating manual 9
Notice d’utilisation d’origine 13
Manual de instrucciones original 18
Istruzioni per l’uso originali 23
Originele gebruiksaanwijzing 28
Originalbruksanvisning 32
Alkuperäiset käyttöohjeet 36
Original brugsanvisning 40
Originalbruksanvisning 44
Manual de instruções original 48
Оригинал Руководства по эксплуатации 53
Originální návod k použití 58
Oryginalna instrukcja eksploatacji 62
768211_001

1-10
1-1
1
1-2
1-4
1-3
1-5
1-6
1-7
1-8
1-9
1-2
1-12
1-13
1-14
1-16
1-11
1-15
1-17
1-18
1-19
1-20
1-22
1-21
1-23
1-25
1-24

1-28 1-13
1-14
1-3
1-19
1-20
1-16
1-21 1-29
a
c d
e f
b

1-17
1-18
1-26
1-27
h
g
ji
k

5
1 Technische Daten
Rührständer MS 57
Spanndurchmesser 57 mm
Abmessungen
(Länge x Breite) 950 x 550 mm
Höhen-Einstellbereich 1000 - 1520 mm
Einspannbereich für Mischbehälterhöhe
300 - 500 mm
Anschlusskabel mit Stecker H 07 RN-F 3G (4 m)
Gewicht 30 kg
2 Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Gefahr vor Stromschlag
Anleitung/Hinweise lesen!
Nicht in Hausmüll werfen!
Hinweis, Tipp
3 Bedienelemente
[1-1] Säule (höhenverstellbar)
[1-2] Einstellschraube für Radialspiel (M 8)
[1-3] Flügelmutter (Tragearmsicherung)
[1-4] Tragearm
[1-5] Kabelhalterung für Rührgerät
[1-6] Feststellknopf für Tragearm
[1-7] Feststellknopf für Ausrichtung des Trage-
arms
[1-8] Feststellknopf für Säulen-Höheneinstellung
[1-9] Spannhebel für Säulenfixierung
[1-10]Räder
[1-11]Klemmschraube für Bedienfeldbefestigung
[1-12] Bedienfeld
[1-13] Spannvorrichtung für Rührgerät
[1-14] Spannschraube
[1-15] Arretierbolzen
[1-16] Einspannvorrichtung für Mischbehälter
[1-17] Feststellknopf für Spannhakeneinstellung
[1-18] Spannhaken
[1-19] Höhenverstellbarer Spannarm
[1-20]Feststellknopf für Spannarm-Höhenein-
stellung
[1-21] Grundgestell (Gitterrost) für Mischbehälter
[1-22]Schraube für Grundgestell (M 8)
[1-23]Kabelhalterung für Rührständer
[1-24]Steckdose für Rührgerät
[1-25]Sicherungsklinke
[1-26]NOT-AUS-Schalter
[1-27]Ein-/Ausschalter für Rührgerät (Fernschal-
ter)
[1-28]Spannbügel
[1-29]Mutter (M 12)
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am
Anfang der Betriebsanleitung.
4 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist bestimmt zum Einspannen von
Rührgeräten der Fa. Festool mit einem Spindel-
hals-ø von 57 mm.
Bei Benutzung von Einspindel-Rührgeräten kann
hauptsächlich leichtes Mischgut mit niedriger Zä-
higkeit (Viskosität) wie z. B. Farben und Lacke
gemischt werden.
Bei Benutzung von Doppelspindel-Rührgeräten
kann hauptsächlich schweres Mischgut mit ho-
her Zähigkeit (Viskosität) wie z. B. Mörtel, Putze,
Kleber gemischt werden.
Es muss in jedem Fall die Belastungsfähigkeit des
verwendeten Rührwerkzeuges beachtet werden.
Der Rührständer ist nur für die Bedienung durch
eine Person zugelassen.
Für Schäden und Unfälle bei nicht bestim-
mungsgemäßen Gebrauch haftet der Be-
nutzer.
5 Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Fehler bei der
Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen für die Zukunft auf.
-Durch die Verbindung des Ständers mit einem
Festool Rührgerät entsteht eine Einrichtung,
für die auch die Sicherheitshinweise und Anlei-
tungen der jeweiligen Rührgeräte gelten.
-Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Gerät,
Kabel und Stecker. Lassen Sie Schäden nur
von einem Fachmann beseitigen.
-Mit dem Werkzeug darf nicht in feuchten und
nassen Räumen, im Freien bei Regen, Nebel,
Schneefall oder in einer Umgebung mit Explo-
sionsgefahr gearbeitet werden.
-Geräte, die im Freien verwendet werden, über
einen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI-) mit
maximal 30 mA Auslösestrom anschließen.
Originalbetriebsanleitung D

6
Nur ein für den Außenbereich zugelassenes
Verlängerungskabel verwenden.
-Vor der Inbetriebnahme kontrollieren, ob der
Rührständer sicher auf einer festen Unterlage
steht.
-Vor dem Einsetzen des Rührgerätes alle Spann-
und Feststellelemente auf festen Sitz kontrol-
lieren. Dadurch wird die Stabilität des Ständers
in der Arbeitsstellung gesichert.
-Unfallgefahr! Das eingespannte Rührgerät
nicht direkt an das Netz, sondern immer über
die Steckdose [1-24] des Rührständers an-
schließen.
-Unfallgefahr! Das Rührgerät nur mit in das Ge-
fäß eingetauchten Rührwerkzeugen in Betrieb
setzen. Nie das Rührgerät in der oberen aus-
geschobenen Stellung oder ohne montierten
Mischbehälter laufen lassen.
-Das Rührgerät erst nach Stillstand der Rühr-
werkzeuge aus dem Mischgut herausziehen. An-
dernfalls können umherfliegende Materialteile
eine Verletzung des Benutzers verursachen.
-Die Reinigung der Rührwerkzeuge ist nur in
dem im Rührständer aufgespannten Gefäß
und geeignetem Reinigungsmittel durchzufüh-
ren. Zur Reinigung keine Lösungsmittel oder
Quarzsand verwenden.
-Darauf achten, dass sich während des Rührvor-
gangs keine andere Personen in unmittelbarer
Nähe des Rührständers aufhalten.
-Vorsicht mit langen Haaren und Schmuck. Ar-
beiten Sie nur mit enganliegender Kleidung.
Gummihandschuhe und rutschfestes Schuh-
werk tragen.
-Schutzbrille benutzen (Spritzgefahr!). Bei Ar-
beiten, bei denen Staub entsteht, ist eine Staub-
maske zu benutzen.
-Immer den Mischbehälter mit Hilfe der Ein-
spannvorrichtung befestigen.
-Unfallgefahr! Besonders beim Arbeiten mit Dop-
pelspindelrührgeräten darf nicht zwischen den
rotierenden Rührwerkzeugen hantiert werden.
-Während der Arbeit kann es zur Überschreitung
des Lärmpegels 85 dB (A) kommen. Entspre-
chende Schutzvorrichtungen (Gehörschutz) be-
nutzen.
-Explosionsgefährdende Stoffe (z. B. leicht ent-
zündliche Lösemittel) sowie Materialien mit
einem Flammpunkt unter 21 °C nicht bearbei-
ten. Verarbeitungsvorschriften der Hersteller
beachten.
-Bewahren Sie das Gerät nur in einem trocke-
nen und frostfreien Raum auf.
6 Montage
6.1 Montage des Rührständers
Den noch zusammenklappten Rührständer auf
den Boden legen, so dass er sicher auf allen vier
Auflagepunkten und beiden Rädern [1-10] steht.
Die Säule [1-1] nach oben klappen und senk-
recht stellen.
Den Spannhebel [1-9] lösen und die Siche-
rungsklinke [1-25] soweit drehen, bis diese in
die entsprechende Halterung am Säulenfuß
einrastet.
Den Spannhebel [1-9] wieder festziehen.
Durch Lösen der Schraube [1-8] und Herauszie-
hen des Arretierbolzens [1-15] kann die Arbeits-
höhe des Rührständers bzw. der Säule [1-1] ein-
gestellt werden. Der Arretierbolzen muss immer
spürbar einrasten.
Zur Montage des Tragearms die Flügelmutter
[1-3] senkrecht drehen (Montageposition - sie-
he Bild [a]).
Den Tragearm [1-4] in die entsprechende Füh-
rung am Gehäuse einschieben.
Nach dem Durchziehen des Tragearmes durch
das Gehäuse die Flügelmutter [1-3] wieder waa-
gerecht drehen (Arbeitsposition - siehe Bild [b]).
Zur leichteren Bedienung des Tragearmes ist
das Gehäuse mit einer Rollenführung ausge-
stattet.
Durch Verdrehen der Schrauben[1-2] das Spiel
zwischen der Rollenführung und dem Trage-
arm so einstellen, dass man den Tragearm
noch frei und leichtgängig verschieben kann.
Durch Lösen der Klemmschraube [1-11] kann
das Bedienfeld [1-12] in eine optimale Stellung
gedreht werden.
6.2 Montage des Rührgerätes
Die Spannschraube [1-14] lösen und seitlich
wegschwenken.
Den Spannbügel [1-28] nach vorne weg-
schwenken (siehe Bild [c]).
Das Rührgerät mit den eingespannten Rühr-
werkzeugen am Spindelhals einsetzen; Spann-
bügel [1-28] wieder zurückschwenken und mit
Spannschraube [1-14] sichern (siehe Bild [d]).
Gegebenfalls das Rührgerät so verdrehen, dass
die Bedienelemente frei und bequem zugäng-
lich sind.
Den Stecker des Zuleitungskabels vom Rühr-
gerät in die Steckdose [1-24] vom Rührständer
einstecken.

7
Nicht benötigtes Kabel des Rührgerätes am
Kabelhalter [1-5] aufwickeln. Es sollte jedoch
eine Kabelreserve vorhanden sein, so dass der
Tragearm auf die maximale Länge herausge-
zogen und noch seitlich gedreht werden kann.
6.3 Montage der Spannvorrichtung/ Misch-
behälter (Sonderzubehör)
Zum sicheren Halt muss der Mischbehälter im-
mer festgespannt werden. Am besten eignet sich
hierbei die Verwendung einer als Sonderzubehör
erhältlichen Spannvorrichtung.
Montage der Spannvorrichtung
Die Spannvorrichtung [1-16] in die entspre-
chende Halterung am Grundgestell [1-21]
aufsetzen.
Die entsprechende Schraube in die Bohrung
einstecken und mit Mutter [1-29] sichern (sie-
he Bild [e]).
Mischbehalter festspannen
Durch Lösen des Feststellknopfes [1-20] lässt
sich der Spannarm [1-19] auf die jeweilige Höhe
des Mischbehälters einstellen (siehe Bild [f]).
Den Mischbehälter auf den Gitterrost stellen,
und gegen den Spannarm schieben.
Feststellknopf [1-17] lösen und den Spann-
haken [1-18] nach hinten zur Ständersäule
schieben (siehe Bild [g]).
Den Spannarm nach unten drücken bis er auf
dem Rand des Mischbehälters aufliegt und der
Haltebügel an der Wand des Mischbehälters
eingreift.
Den Spannhaken [1-18] gegen den Rand des
Mischbehälters drücken und in dieser Position
mit Feststellknopf [1-17] sichern.
7 Inbetriebnahme
WARNUNG
Unfallgefahr, falls die Maschine bei unzulässi-
ger Spannung oder Frequenz betrieben wird.
- Die Netzspannung und die Frequenz der Strom-
quelle müssen mit den Angaben auf dem Ty-
penschild der Maschine übereinstimmen.
- In Nordamerika dürfen nur Festool Maschi-
nen mit einer Spannungsangabe von 120 V
eingesetzt werden.
WARNUNG
Unfallgefahr, Stromschlag
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschine
stets den Netzstecker aus der Steckdose.
7.1 Rührgerät anschließen
Das Rührgerät darf nur über das Bedien-
teil bzw. über die Steckdose [1-24] an das
Stromnetz angeschlossen werden.
Den Stecker des Zuleitungskabels des Rühr-
ständers an die Netzsteckdose anschließen
und übriges Kabel am Kabelhalter [1-23] auf-
wickeln.
7.2 Rührständer Ein-/Ausschalten (siehe
Bild [h])
Bevor das Rührgerät eingeschaltet werden
kann, muss sichergestellt sein, dass der
Ein-/Ausschalter [1-27] auf „0“ steht.
Das Rührgerät entsprechen beiliegender Be-
triebsanleitung auf „DAUERSCHALTUNG“ stellen.
Bei den Rührgeräte MX 1000, MX 1000/2
und MX 1200 ist die Nutzung des Ein/Aus-
schalters [1-27] nicht möglich. Das Ein-/
Ausschalten muss direkt am Rührgerät
erfolgen.
Rührständer einschalten:
Den Ein-/Ausschalter [1-27] auf „I“ stellen.
Rührständer ausschalten:
Den Ein-/Ausschalter [1-27] auf „0“ stellen.
NOT-AUS-Schalter [1-26] drücken, wenn
der Arbeitsvorgang aus Sicherheitsgrün-
den unterbrochen werden muss.
Soll das Rührgerät anschließend erneut wieder
eingeschaltet werden, muss zunächst der Ein-/
Ausschalter [1-27] auf „0“ und anschließend
wieder auf „I“ gestellt werden.
Es wird empfohlen die mechanische Drehzah-
leinstellung auf die erste Geschwindigkeits-
stufe und die elektronische Regelung auf ca.
dritte Stufe am Rührgerät einzustellen (falls
vorhanden).
Die optimale Einstellung der Drehzahl ist in jedem
Fall durch praktischen Versuch zu überprüfen
8 Mischsubstanz anrühren
8.1 Arbeiten mit Einspindelrührgerät (siehe
Bild [i])
Beim Arbeiten mit einem Einspindelrührgerät
muss dieses wie im Bild gezeigt montiert sein.
8.2 Arbeiten mit Doppelspindelrührgerät
(siehe Bild [j])
Beim Arbeiten mit einem Doppelspindelrührgerät
wie z. B. MX 1600/2 DUO muss dieses wie im Bild
gezeigt montiert sein. Dabei ist darauf zu achten,
dass das Rührgerät mit der als Links bezeichne-
ten Seite („L“-Markierung) in die Spannvorrich-
tung eingespannt wird. Dabei sollte der Handgriff

8
mit dem Schalter in etwa mit dem Tragearm pa-
rallel sein.
8.3 Rührvorgang
Durch Lösen der Feststellknöpfe [1-6], [1-7]
und [1-8] das Rührgerät in die entsprechende
Arbeitsstellung bringen.
Der Tragearm [1-4] und die Säule [1-1] müssen
frei beweglich sein d. h. die Feststellknöpfe [1-
6] und [1-7] dürfen nicht festgezogen werden.
Der Rührständer ist so konstruiert, dass das
Rührgerät während des Rührvorganges in hori-
zontaler Ebene schwenken kann (siehe Bild [k]
entsprechend Geräteaufkleber).
Rührgerät mit Ein-Ausschalter [1-27] ein-
schalten.
Die einwandfreie Durchmischung des gesamten
Gefäßinhalts wird durch die fließende Kreisbe-
wegung des Rührers ermöglicht. Die Rührwerk-
zeuge können somit auch das Material durchmi-
schen, das sich knapp an der Gefäßwand befindet.
8.4 Mischbehälter abnehmen
Durch die Vorspannung kann sich die Säu-
le ruckartig nach oben bewegen. Deshalb
nicht direkt über die Säule beugen!
Die Schraube [1-8] lösen.
Die Säule [1-1] gut festhalten und den Arre-
tierbolzen [1-15] herausziehen.
Die Säule durch Heben des Tragearms [1-4]
langsam nach oben bewegen, bis der Arretier-
bolzen [1-15] einrastet.
In dieser Position kann der Tragearm zum
Wegschwenken des Rührgerätes vom Misch-
behälters um ca. 120° gedreht werden.
Zum Lösen des Mischbehälters die Feststell-
schraube [1-17] lösen und den Spannhaken
[1-18] nach hinten zur Ständersäule schieben.
Feststellknopf [1-20] lösen, Spannarm [1-19]
nach oben ziehen und in dieser Position fixieren.
Anschließend kann der Mischbehälter mit dem
angerührten Material abgenommen werden
9 Wartung und Pflege
WARNUNG
Unfallgefahr, Stromschlag
Vor jedem Reinigungsvorgang sowie allen Ein-
stellarbeiten den Netzstecker des Rührständers
ziehen.
Kundendienst und Reparatur nur durch
Hersteller oder durch Servicewerkstät-
ten: Nächstgelegene Adresse unter:
www.festool.com/Service
EKAT
1
235
4
Nur original Festool Ersatzteile verwen-
den! Bestell-Nr. unter:
www.festool.com/Service
-Alle Teile des Rührständers regelmäßig reini-
gen um ein Sicheres Arbeiten zu gewähren.
-Falls erforderlich kann das Grundgestell [1-
21] durch Lösen der Schrauben [1-22] ausge-
tauscht werden.
10 Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus-
müll! Führen Sie die Geräte, Zubehör und Ver-
packungen einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zu. Beachten Sie dabei die geltenden
nationalen Vorschriften.
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/
EG müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge ge-
trennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Informationen zu Reach: www.festool.com/reach
11 EG-Konformitätserklärung
Rührständer Serien-Nr.
MS 57 768209
Jahr der CE-Kennzeichnung: 2013
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit allen relevanten Anforderun-
gen folgender Richtlinien, Normen oder norma-
tiven Dokumenten übereinstimmt:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN ISO
12100, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1,
EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer
Leiter Forschung, Entwicklung, technische
Dokumentation
2013-04-15

9
Original operating manual GB
1 Technical Specifications
Stirrer stand MS 57
Clamping diameter 57 mm
Dimensions (length x width) 950 x 550 mm
Height adjustment range 1000 - 1520 mm
Clamping range for mixing container
300 - 500 mm
Connection cable with plug H 07 RN-F 3G (4 m)
Weight 30 kg
2 Symbols
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read the operating instructions/notes!
Do not throw in the household waste!
Advice or tip
3 Operating equipment
[1-1] Column (height-adjustable)
[1-2] Adjustment screw for radial play (size M8)
[1-3] Wing nut (securing device for radial arm)
[1-4] Radial arm
[1-5] Cable holder for stirrer
[1-6] Securing knob for radial arm
[1-7] Securing knob for alignment of the radial
arm
[1-8] Securing knob for height adjustment of the
column
[1-9] Clamping lever for locking of column
[1-10]Wheels
[1-11]Clamping bolt for fastening of operating
panel
[1-12]Operating panel
[1-13]Clamping device for stirrer
[1-14]Clamping knob
[1-15]Lock bolt
[1-16]Clamping device for mixing container
[1-17]Securing knob for adjustment of the clamp-
ing claw
[1-18]Clamping claw
[1-19]Clamping arm, height-adjustable
[1-20]Securing knob for height adjustment of
clamping arm
[1-21]Base (grid iron) for mixing container
[1-22]Screw for base (size M 8)
[1-23]Cable holder for stirrer stand
[1-24]Receptacle for stirrer
[1-25]Safety catch
[1-26]EMERGENCY OFF switch
[1-27]On/Off switch for stirrer (remote control
switch)
[1-28]Clamping bracket
[1-29]Nut (M 12)
Accessories that are illustrated or described here
are not always included in the scope of delivery.
The specified illustrations can be found at the be-
ginning of the operating instructions.
4 Intended use
The unit is intended to clamp stirrers manufac-
tured by Festool, with a spindle collar ø of 57mm.
When using single-spindle stirrers, mainly light
mixing materials with low viscosity can be mixed,
e. g. paint and enamel.
When using double-spindle stirrers, mainly heavy
mixing materials with high viscosity can be mixed,
e. g. mortar, casts, adhesives.
The stress capacity of the stirrer tool must always
be taken into consideration.
The stirrer stand is allowed to be operated by one
person only.
The manufacturer accepts no liability for
possible damage or accidents caused by
using or operating the device inappropri-
ately or incorrectly.
5 Safety instructions
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or bat-
tery-operated (cordless) power tool.
-By coupling the stand with the stirrer, a ma-
chinery is created, for which the notes on safety
and the operating manual of the respective stir-
rer are relevant.
-Always check the machine, cable and plug be-
fore using. Have damages repaired only by a
qualified professional.
-The machine should not be operated in damp,
wet locations; nor in the open during a rain, fog

10
and snow, or in environment with a risk of ex-
plosion.
-Connect machines that are used in the open via
a residual current device (RCD) with an actuat-
ing current of 30 mA maximum. Use only exten-
sion cables that are approved for outdoor use.
-Before starting operation, check if the stirrer
stand is placed securely on a solid foundation.
-Before inserting the stirrer, check if all clamp-
ing and locking elements are seated tightly.
This ensures stability of the stand in the work-
ing position.
-Danger of accidents! Do not connect the
clamped stirrer directly to mains. Always insert
the plug of the stirrer into the receptacle [1-24]
of the stirrer stand.
-Danger of accidents! Start the stirrer only
when the stirrer tools are immersed into the
container. Never run the stir- rer in the upper
slid-out position or without the mixing contain-
er mounted.
-Do not remove the stirrer from the material to
be mixed before the stirrer tools have come to
a standstill. Otherwise parts of material being
scattered around can injure the operator.
-Clean the stirrer tools only in the container
clamped to the stirrer stand and with suitable
cleaning agents. Do not use solvents or silica
sand for cleaning.
-Ensure that no other persons are in the imme-
diate vicinity of the of the stirrer stand during
operation of the stirrer.
-Caution with long hair and jewellery. Work only
with close-fitting clothing. Wear rubber gloves
and nonslip shoes.
-Wear safety glasses (danger of splashing!).
Wear a dust respirator for jobs where dust de-
velopes.
-Always fasten the mixing container using the
clamping device.
-Danger of accidents! Particularly when work-
ing with double-spindle stirrers, reaching or
handling between the stirrer tools must be
avoided.
-During operation the 85 dB (A) noise level can
be exceeded. Apply appropriate safety meas-
ures (wear hearing protection).
-Do not mix explosive substances (e. g. eas-
ily inflammable solvents) and materials with a
combustion point below 21 °C. Observe the pro-
cessing instructions of the manufacturer.
-The unit should be stored in a dry place where it
is protected against freezing.
- Only for AS/NZS: The tool shall always be sup-
plied via residual current device with a rated
residual current of 30 mA or less.
6 Assembling
6.1 Assembling the Stirrer Stand
Place the stirrer stand (still folded together) on
the floor so that it stands securely on all four
supporting points and the two wheels [1-10].
Fold the column [1-1] up and adjust it verti-
cally.
Loosen clamping lever [1-9] and turn the safe-
ty catch [1-25] sofar until it engages in the re-
spective holder at the foot of the column.
Retighten clamping lever [1-9] again.
By loosening the securing knob [1-8] and pull-
ing out the lock bolt [1-15] the working height of
the stirrer respectively of the column [1-1] can
be adjusted. The lock bolt must always be felt to
engage.
For assembly of the radial arm, set the wing
nut [1-3] vertical (assembly position - see Fig.
[a].
Insert the radial arm [1-4] into the respective
guide of the housing.
After pulling the radial arm through the hous-
ing, set the wing nut [1-3] horizontal again
(working position – see Fig. [b].
For easier operation of the radial arm, the
housing is equipped with a roller guide.
Adjust the play between the roller guide and the
radial arm by turning the adjustment screws
[1-2] so that the radial arm can still be slid
freely and easily.
By loosening clamping bolt [1-11] the oper-
ating panel [1-12] can be set to a favourable
position.
6.2 Assembling the Stirrer Stand
Loosen the clamping knob [1-14] and swivel
it aside.
Fold out the clamping bracket [1-28] towards
the front (see Fig.[c].
Insert the stirrer with the clamped stirrer
tool(s) at the spindle collar; fold back the
clamping bracket [1-28] again and secure with
clamping knob [1-14] (see Fig. [d]).
If required, position the stirrer so that the op-
erating elements are easy and convenient to
reach.
Insert the power plug of the stirrer into the

11
receptacle [1-24] of the stirrer stand.
Wind up excess cable of the stirrer on the cable
holder [1-5].
Allow sufficient cable slack so that the radial
arm can be fully extended and still be turned
to the side.
6.3 Assembly of the Clamping Device / Mix-
ing Container (special accessory)
For secure support, the mixing container should
always be clamped. Best results are achieved by
using the clamping device, which is available as
a special accessory.
Mounting the Clamping Device
Place the clamping device [1-16] onto the cor-
responding holding fixture on the base [1-21].
Insert the respective bolt into the hole and se-
cure with the nut [1-29] (see Fig. [e]).
Clamping the Mixing Container
By loosening the securing knob [1-20], the
clamping arm [1-19] can be adjusted to the
respective height of the mixing container (see
Fig. [f]).
Place the mixing container on the grid iron and
slide it against the clamping arm.
Loosen the securing knob [1-17] and slide
back the clamping claw [1-18] to the column
of the stand (see Fig. [g]).
Press down the clamping arm until it faces
against the top of the mixing container and the
claw engages on the lip or chime of the mixing
container.
Press the clamping claw [1-18] against the
brim of the mixing container and secure it in
this position with the securing knob [1-17].
7 Starting up
WARNING
Risk of accident if the machine is operated us-
ing unauthorised voltages or frequencies.
-The mains voltage and the frequency of the
power source must correspond with the spec-
ifications on the machine’s name plate.
-In North America, only Festool machines with
the voltage specifications 120 V/60 Hz may be
used.
WARNING
Risk of accident, electric shock
Always pull the plug out of the socket before
performing any type of work on the machine.
7.1 Connecting the stirrer to mains
The stirrer must be connected to the mains
supply only via the operating panel, respec-
tively the receptacle [1-24].
Insert the power plug of the stirrer stand to the
mains receptacle and wind up excess cable on
the cable holder [1-23].
7.2 Switching the stirrer stand on and off
(see Fig. [h])
Before switching on the stirrer, check that
the On/Off switch [1-27] is in the “0” posi-
tion.
Set the stirrer to the “CONTINUOUS RUNNING
MODE”, according to the respective operating
manual.
For the Stirrers MX 1000, MX 1000/2 and
MX 1200, the use of the On/Off switch [1-
27] is not possible. Switch ON and Off . On/
Off switching must be carried out directly
on the stirrer.
Switching on:
Set the On/Off switch [1-27] to “I”.
Switching off:
Set the On/Off switch [1-27] to “0”.
If for safety reasons the working process
must be interrupted, press the EMERGEN-
CY OFF switch [1-26].
If the stirrer should be started again after-
wards, the On/Off switch [1-27] must first be
set to “0” and then to “I” again.
It is recommended to set the mechanical speed
adjustment of the stirrer to the first speed step
and the electonic control approx. to the third
step (if available).
In any event, the optimum speed setting is to be
checked by practical testing.
8 Mixing materials
8.1 Working with the single-spindle stirrer
(see Fig. [i])
When working with a single-spindle stirrer, the
machine must be mounted as shown in Fig.

12
8.2 Working with the double-spindle stirrer
(see Fig. [j])
When working with a double-spindle stirrer,
e.g. the MX 1600/2 DUO, the machine must be
mounted as shown in Fig. Ensure that the stirrer
is clamped in the clamping device with the side
designated as the left one (“L” marking). Note that
the handle with the switch should run parallel
with the radial arm.
8.3 Mixing procedure
Position the stirrer in the respective working
position by loosening the securing knobs [1-6],
[1-7] and [1-8].
The radial arm [1-4] and the column [1-1]
must move freely, meaning the securing knobs
[1-6] and [1-7] may not be tightened.
The stirrer stand is designed so that the stirrer
can be swung level during the mixing procedure
(see Fig. [k]), in accordance with the sticker on
the unit).
Switch on the stirrer with the On/Off switch
[1-27].
Proper mixing of the complete container contents
is enabled by the flowing circular motion of the
stirrer. Therefore the stirrer tools can also mix
the material located close to the container siding.
8.4 Removing the mixing container
Due to the pre-load, the column can jerk
up. Therefore do not lean yourself over the
column!
Loosen securing knob [1-8].
Hold the column [1-1] tightly and pull out lock
bolt [1-15].
Slowly move up the column by lifting the radial
arm [1-4] until the lock bolt [1-15] engages.
In this position the radial arm can be turned
away by approx. 120°, in order to separate the
stirrer from the mixing container.
To release the mixing container, loosen the se-
curing knob [1-17] and push back the clamping
claw [1-18] toward the column of the stand.
Loosen the securing knob [1-20], pull up the
clamping arm [1-19] and lock it in this position.
The mixing container with the mixed material
can be removed afterwards.
9 Service and maintenance
WARNING
Risk of accident, electric shock
Before each cleaning and any adjustment
work, pull the mains plug of the stirrer stand.
Customerserviceandrepair.Only through
manufacturer or service workshops:
Please find the nearest address at: www.
festool.com/Service
EKAT
1
235
4
Use only original Festool spare parts! Or-
der No. at: www.festool.com/Service
10 Environment
Do not throw the power tool in your household
waste! Dispose of the machine, accessories and
packaging at an environmentally-responsible re-
cycling centre! Observe the valid national regula-
tions.
EU only: European Directive 2002/96/EC stipulate
that used electric power tools must be collected
separately and disposed of at an environmentally
responsible recycling centre.
Information on REACh:
www.festool.com/reach
11 EU Declaration of Conformity
Stirrer stand Serial no.
MS 57 768209
Year of CE mark: 2013
We declare under sole responsibility that this
product complies with the following norms or
normative documents:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN ISO
12100, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1,
EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Martin Zimmer
Head of Research, Development and Technical
Documentation
2013-04-15

13
1 Caractéristiques techniques
Support d’agitateur MS 57
Diamètre de serrage 57 mm
Dimensions (Longueur x Largeur) 950 x 550 mm
Plage de réglage de la hauteur 1000 - 1520 mm
Plage de serrage pour récipient mélangeur
300 - 500 mm
Câble de raccordement avec fiche
H 07 RN-F 3G (4 m)
Poids 30 kg
2 Symboles
Avertissement de danger
Risque d’électrocution
Lire l'instruction/les renseignements !
Ne pas mettre aux déchets communaux!
Information, astuce
3 Éléments de commande
[1-1] Colonne (réglable en hauteur)
[1-2] Vis de réglage pour jeu radial (M 8)
[1-3] Ecrou papillon (blocage de la traverse)
[1-4] Traverse
[1-5] Fixation du câble pour agitateur
[1-6] Bouton de blocage pour la traverse
[1-7] Bouton de blocage pour l’orientation de la
traverse
[1-8] Bouton de blocage pour réglage en hauteur
de la colonne
[1-9] Levier de serrage pour la fixation de la
colonne
[1-10]Roues
[1-11]Vis de blocage pour la fixation du tableau
de commande
[1-12]Tableau de commande
[1-13]Dispositif de serrage pour l’agitateur
[1-14]Vis de serrage
[1-15]Boulon d’arrêt
[1-16]Dispositif de serrage du récipient mélan-
geur
[1-17]Bouton de blocage pour le réglage du cro-
chet de serrage
[1-18]Crochet de serrage
[1-19]Bras de serrage réglable en hauteur
[1-20]Bouton de blocage pour le réglage en hau-
teur du bras de serrage
[1-21]Châssis de base (grille) pour récipient mé-
langeur
[1-22]Vis pour châssis de base (M 8)
[1-23]Fixation du câble pour support d’agitateur
[1-24]Prise de courant pour agitateur
[1-25]Cliquet de sécurité
[1-26]Bouton arrêt d’urgence
[1-27]Interrupteur Marche/Arrêt pour agitateur
(télérupteur)
[1-28]Etrier de serrage
[1-29]Écrou (M 12)
Les accessoires reproduits ou décrits dans cette
notice ne sont pas forcément compris dans les
fournitures.
Les illustrations indiquées se trouvent au début
de la notice d'utilisation.
4 Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour serrer les agitateurs
disposant d’un collet de broche de 57 mm de dia-
mètre de la société Festool.
En cas d’utilisation d’un agitateur mono-broche, il
est possible de malaxer principalement des pro-
duits légers à faible viscosité tels que peintures
et vernis.
En cas d’utilisation d’un agitateur double broche,
il est possible de malaxer principalement des pro-
duits durs à grande viscosité tels que mortiers,
enduits, colles.
Respecter en tout cas la sollicitation admissible
des malaxeurs utilisés.
L’agitateur n’est agréé que pour être utilisé par
une seule personne.
L’utilisateur assume l’entière responsabi-
lité des dommages et accidents liés à une
utilisation non conforme.
5 Consignes de sécurité
ATTENTION ! Lire toutes les consignes de
sécurité et indications. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci-après
peut entraîner un choc électrique, un incendie et/
ou de graves blessures.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieu-
rement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
reference à votre outil électrique alimenté par
le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’ali-
mentation).
-Par la combinaison du support avec l’agitateur,
vous obtiendrez un dispositif pour lequel sont
Notice d’utilisation d’origine F

14
également valables les instructions de sécu-
rité ainsi que les instructions d’utilisation des
divers agitateurs utilisés.
-Avant toute utilisation, vérifier l’état de la ma-
chine, de la fiche et du câble d‘alimentation
électrique. En cas de détérioration du matériel,
ne faire réparer que par un spécialiste.
-Avec cet outil, il est interdit de travailler dans
des pièces humides, à l’extérieur quand il pleut,
quand il y a du brouillard, quand il neige ou dans
des endroits à risque d’explosion.
-Monter un disjoncteur différentiel (courant de
déclenchement : 30 mA max.) en amont des
appareils utilisés en plein air. N’utiliser qu’un
câble de rallonge électrique autorisé pour les
travaux à l’extérieur.
-Avant de mettre le support d’agitateur en ser-
vice, contrôler si celui-ci se trouve correcte-
ment posé sur un support stable.
-Avant de positionner l’agitateur, contrôler si
tous les éléments de serrage et de blocage sont
bien serrés. Ceci permet d’assurer la stabilité
du support dans la position de travail.
-Risque d’accident ! Ne pas brancher l’agitateur
monté dans le support directement sur le ré-
seau, mais le brancher toujours par l’intermé-
diaire de la prise de courant [1-23] se trouvant
sur le support d’agitateur.
-Risque d’accident ! Ne mettre l’agitateur en
fonctionnement que lorsque les malaxeurs
sont immergés dans le récipient. Ne jamais
laisser fonctionner l’agitateur lorsque celui-ci
se trouve dans la position haute ou sans qu’un
récipient mélangeur soit monté.
-Ne retirer l’agitateur du produit à mélanger
qu’après avoir attendu l’arrêt total des ma-
laxeurs. Sinon, des parties du matériau projeté
risqueraient de blesser l’utilisateur.
-Le nettoyage des malaxeurs ne doit être effec-
tué que dans le récipient serré dans le support
d’agitateur et en utilisant un détergent appro-
prié. Ne pas utiliser de solvants ou de sable sili-
cieux pour le nettoyage.
-Veiller à ce qu’il n’y ait pas d’autres personnes
à proximité immédiate du support d’agitateur
durant le processus de mélange.
-Attention aux cheveux longs et aux bijoux. Ne
travailler qu’avec des vêtements près du corps.
Porter des gants de protection en caoutchouc
et des chaussures solides à semelles antidé-
rapantes.
-Porter des lunettes de sécurité (risque de pro-
jection !). Toujours porter un masque de protec-
tion lors de travaux dégageant des poussières.
-Toujours fixer le récipient mélangeur à l’aide
d’un dispositif de serrage.
-Risque d’accident ! Il est interdit de mettre les
mains entre les malaxeurs en rotation notam-
ment lorsqu’il s’agit d’agitateurs double broche.
-Durant le travail, il se peut que niveau sonore
de 85 dB (A) soit dépassé. Utiliser des disposi-
tifs de protection appropriés (protection acous-
tique).
-Ne pas travailler de matériaux à risques d’ex-
plosion (p. ex. des solvants facilement inflam-
mables) ainsi que des produits dont le point
d’inflammation se situe en dessous de 21 °C.
Respecter les prescriptions d’utilisation du fa-
bricant.
-L’appareil doit être gardé à l’abri de l’humidité
et du gel.
6 Montage
6.1 Montage du support d’agitateur
Poser le support d’agitateur encore plié sur
le sol de sorte qu’il repose correctement sur
ses quatre points d’appui et sur ses deux roues
[1-10].
Basculer la colonne [1-1] vers le haut et la
mettre en position verticale.
Desserrer le levier de serrage [1-9] et tour-
ner le cliquet de sécurité [1-25] jusqu’à ce que
celui-ci s’encliquette dans la fixation prévue à
cet effet se trouvant sur le pied de la colonne.
Resserrer le levier de serrage [1-9].
Il est possible de régler la hauteur de travail du
support d’agitateur ou de la colonne [1-1] en des-
serrant la vis [1-8] et en retirant le boulon d’arrêt
[1-15]. Le boulon d’arrêt doit toujours s’enclique-
ter de manière perceptible.
Pour monter la traverse, tourner l’écrou pa-
pillon [1-3] en positon verticale (position de
montage, voir figure [a].
Introduire la traverse [1-4] dans le guidage
approprié se trouvant sur le carter.
Après avoir fait passer la traverse à travers le
carter, tourner l’écrou papillon [1-3] de nou-
veau en positon horizontale (position de travail
- voir figure [b].
Afin de faciliter l’utilisation de la traverse, le
carter dispose d’un guidage à rouleaux.
Régler le jeu entre le guidage à rouleaux et la
traverse en tournant les vis [1-2] de sorte que

15
la traverse puisse être déplacée librement et
facilement.
Le tableau de commande [1-12] peut être mis
dans une position optimale en desserrant la
vis de serrage [1-11].
6.2 Montage de l’agitateur
Desserrer la vis de serrage [1-14] et la bas-
culer de côté.
Basculer l’étrier de serrage [1-28] vers l’avant
(voir figure[c].
Monter l’agitateur, avec les malaxeurs serrés,
sur le collet de broche ; fermer l’étrier de ser-
rage [1-28] et fixer avec la vis de serrage [1-
14] (voir figure [d].
Le cas échéant, tourner l’agitateur de façon à
ce que tous les éléments de commande soient
librement et aisément accessibles.
Raccorder la fiche du câble de raccordement
de l’agitateur à la prise de courant [1-24] se
trouvant sur le support d’agitateur.
Enrouler le câble non utilisé de l’agitateur sur
la fixation du câble [1-5]. Veiller cependant à
ce qu’il reste suffisamment de câble permet-
tant de rallonger la traverse sur sa longueur
maximale et de la tourner de côté.
6.3 Montage du dispositif de serrage / réci-
pient mélangeur (accessoire spécial)
Le récipient mélangeur doit toujours être serré
afin d’assurer une fixation solide. Le plus appro-
prié pour cela est le dispositif de serrage dispo-
nible comme accessoire spécial.
Montage du dispositif de serrage
Monter le dispositif de serrage [1-16] dans la
fixation prévue à cet effet se trouvant sur le
châssis de base [1-21].
Introduire la vis correspondante dans le trou et
la bloquer avec l’écrou [1-29] (voir figure [e]).
Serrage du récipient mélangeur
Desserrer le bouton de blocage [1-20] pour
régler le bras de serrage [1-19] à la hauteur
correspondant à celle du récipient mélangeur
(voir figure [f]).
Poser le récipient mélangeur sur la grille et le
pousser contre le bras de serrage.
Desserrer le bouton de blocage [1-17] et pous-
ser le crochet de serrage [1-18] en arrière vers
la colonne (voir figure [g]).
Pousser le bras de serrage vers le bas jusqu’à
ce qu’il repose sur le bord du récipient mélan-
geur et que l’étrier soit poussé contre la paroi
du récipient mélangeur.
Presser le crochet de serrage [1-18] contre
le bord du récipient mélangeur et le bloquer
dans cette position à l’aide du bouton de blo-
cage [1-17].
7 Mise en service
AVERTISSEMENT
Risque d'accident si la machine est utilisée
sur une tension ou fréquence d'alimentation
inadaptée.
-La tension et la fréquence d'alimentation
électrique doivent être conformes aux indica-
tions de la plaque signalétique.
-En Amérique du nord, utilisez uniquement les
outils Festool fonctionnant sous une tension
de 120 V/60 Hz.
AVERTISSEMENT
Risque d'accident, électrocution
Avant toute intervention sur la machine,
débranchez le cordon d'alimentation.
7.1 Raccordement de l’agitateur
L’agitateur ne doit être raccordé au réseau
que par le tableau de commande et par la
prise de courant [1-24].
Brancher la fiche du câble de raccordement
du support d’agitateur sur la prise de courant
de secteur et enrouler le câble restant sur la
fixation de câble [1-23].
7.2 Mise en fonctionnement / arrêt du sup-
port d’agitateur (voir figure [h])
Avant de mettre l’agitateur en fonctionne-
ment, s’assurer que l’interrupteur Mar-
che/Arrêt [1-27] soit bien en position « 0 ».
Mettre l’agitateur sur « MARCHE PERMA-
NENTE » conformément aux instructions d’uti-
lisation correspondantes.
L'utilisation de l'interrupteur marche/arrêt
[1-27] des agitateurs MX 1000, MX 1000/2
et MX 1200 n'est pas possible. L'activation/
désactivation se fait directement sur l’agi-
tateur.
Mettre le support d’agitateur en fonctionne-
ment :
Positionner l’interrupteur Marche/Arrêt [1-27]
sur « I ».
Arrêter le support d’agitateur :
Positionner l’interrupteur Marche/Arrêt [1-27]
sur « 0 ».

16
Au cas où le processus de travail devrait
être interrompu pour des raisons de sécu-
rité, appuyer sur le bouton arrêt d’urgence
[1-26].
Pour remettre par la suite l’agitateur à nouveau
en fonctionnement, l’interrupteur Marche/Ar-
rêt [1-27] doit d’abord être mis sur « 0 » et
ensuite sur « I ».
Il est recommandé de mettre le réglage méca-
nique de la vitesse de rotation sur la première
position et de mettre le réglage électronique
sur la troisième position env. de l’agitateur (s’il
y en a une).
En tout cas, le réglage optimal de la vitesse de ro-
tation doit être contrôlé par des essais pratiques.
8 Gâchage du produit à mélanger
8.1 Travail avec un agitateur mono-broche
(voir figure [i])
Pour travailler avec un agitateur mono-broche,
celui-ci doit être monté conformément à la figure.
8.2 Travail avec un agitateur double broche
(voir figure [j])
Pour travailler avec un agitateur double broche,
comme p. ex. MX 1600/2 DUO, celui-ci doit être
monté conformément à la figure. Veiller cepen-
dant à ce que l’agitateur soit serré dans le dispo-
sitif de serrage sur le côté gauche (désigné par le
marquage « L »). La poignée avec l’interrupteur
devrait être à peu près parallèle à la traverse.
8.3 Processus de mélange
Mettre l’agitateur en position de travail appro-
priée en desserrant les boutons de blocage [1-
6], [1-7] et [1-8].
La traverse [1-4] et la colonne [1-1] doivent
pouvoir bouger librement, c’est-à-dire que les
boutons de blocage [1-6] et [1-7] ne doivent
pas être serrés.
Le support d’agitateur est conçu de sorte que
l’agitateur puisse basculer en position horizon-
tale durant le processus de travail (voir figure
[k]) conformément à l’autocollant de l’appareil).
Mettre l’agitateur en fonctionnement avec l’in-
terrupteur Marche/Arrêt [1-27].
Un mélange impeccable de tout le contenu du
récipient est assuré par le mouvement circulaire
sans à- coups et régulier des malaxeurs. Les ma-
laxeurs sont donc en mesure de mélanger éga-
lement des matériaux se trouvant sur les bords
du récipient.
8.4 Démontage du récipient mélangeur
En raison de la précontrainte, la colonne
risque de se déplacer brusquement vers le
haut. En conséquence, ne pas se pencher
directement sur la colonne !
Desserrer la vis [1-8].
Bien maintenir la colonne [1-1] et retirer le
boulon d’arrêt [1-15].
Faire bouger lentement la colonne vers le haut
en soulevant la traverse [1-4] jusqu’à ce que le
boulon d’arrêt [1-15] s’encliquette.
Dans cette position, la traverse peut être tour-
née de 120° env. afin d’écarter l’agitateur du
récipient mélangeur.
Afin de desserrer le récipient mélangeur, des-
serrer le bouton de blocage [1-17] et pousser
le crochet de serrage [1-18] en arrière vers la
colonne.
Desserrer le bouton de blocage [1-20], tirer le
bras de serrage [1-19] vers le haut et le fixer
dans cette position.
Ensuite le récipient mélangeur contenant le
produit mélangé peut être enlevé.
9 Entretien et réparation
AVERTISSEMENT
Risque d'accident, électrocution
Avant tout processus de nettoyage ainsi que
tous les travaux de réglage, retirer la fiche
de secteur du support d’agitateur.
Seuls le fabricant et un atelier homologué
sont habilités à effectuer toute répara-
tion ou service. Les adresses à proxi-
mité sont disponibles sur:
www.festool.com/Service
EKAT
1
235
4
Utilisez uniquement des pièces de re-
change Festool d‘origine.Référence sur
www.festool.com/Service
- Nettoyer toutes les pièces du support d’agita-
teur à intervalles réguliers afin d’assurer un
travail en toute sécurité.
- Le cas échéant, il est possible de remplacer le
châssis de base [1-21] en desserrant les vis
[1-22].
10 Environnement
Ne jetez pas les outils électriques avec les
ordures ménagères ! Eliminez l'appareil, les
accessoires et l'emballage dans le respect de
l'environnement, c'est-à-dire en les envoyant au
recyclage ! Respectez en cela les dispositions
nationales en vigueur.

17
UE uniquement : d'après la directive européenne
2002/96/CE relative aux appareils électriques et
électroniques usagés et sa transposition en droit
national, les outils électriques usagés doivent être
collectés à part et recyclés de manière écologique.
Informations à propos de REACh:
www.festool.com/reach
11 Déclaration de conformité CE
Support d’agitateur N° de série
MS 57 768209
Année du marquage CE : 2013
Nous certifions, sous notre propre responsabilité,
que ce produit satisfait aux normes ou documents
correspondants suivants :
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN ISO
12100, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1,
EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer
Directeur recherche, développement, documen-
tation technique
2013-04-15

18
1 Datos técnicos
Soporte para mezclar MS 57
Diámetro de sujeción 57 mm
Dimensiones (longitud x anchura) 950 x 550 mm
Margen de ajuste de altura 1000 - 1520 mm
Margen de agarre de recipientes
para mezclar 300 - 500 mm
Cable de conexión con enchufe
H 07 RN-F 3G (4 m)
Peso 30 kg
2 Símbolos
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
Leer las instrucciones/indicaciones!
No pertenece a los residuos comunales.
Indicación, consejo
3 Elementos de la máquina
[1-1] Columna (ajustable en altura)
[1-2] Tornillo de ajuste de juego radial (M 8)
[1-3] Tuerca de mariposa (enclavamiento del
brazo soporte)
[1-4] Brazo soporte
[1-5] Portacables (para mezcladora)
[1-6] Enclavamiento de brazo soporte
[1-7] Enclavamiento para alineación del brazo
soporte
[1-8] Enclavamiento del ajuste de altura de la
columna
[1-9] Palanca de fijación de la columna
[1-10]Ruedas
[1-11]Tornillo de fijación del panel de mandos
[1-12]Panel de mandos
[1-13]Dispositivo de fijación de la mezcladora
[1-14]Tornillo de sujeción
[1-15]Perno de enclavamiento
[1-16]Dispositivo de sujeción del recipiente para
mezclar
[1-17]Botón de enclavamiento de la pieza de aga-
rre
[1-18]Pieza de agarre
[1-19]Brazo tensor ajustable en altura
[1-20]Botón de enclavamiento del brazo tensor
[1-21]Base (rejilla) de recipiente para mezclar
[1-22]Tornillo para la base (M 8)
[1-23]Portacables (para soporte para mezclar)
[1-24]Toma de corriente para mezcladora
[1-25]Trinquete
[1-26]Interruptor de PARO DE EMERGENCIA
[1-27]Interruptor de conexión/desconexión pa-
ra mezcladora (interruptor de conexión a
distancia)
[1-28]Estribo de apriete
[1-29]Tornillo (M 12)
Los accesorios descritos e ilustrados en las ins-
trucciones de servicio no siempre están compren-
didos en el volumen de entrega.
Las figuras indicadas se encuentran al principio
del manual de instrucciones.
4 Uso conforme a lo previsto
Este dispositivo ha sido proyectado para montar
mezcladoras de la empresa Festool con un cuello
del husillo de ø 57 mm.
Al usar mezcladoras de un sólo husillo pueden
mezclarse principalmente materiales ligeros de
reducida viscosidad como, p. ej., pinturas y bar-
nices.
Si se emplean mezcladoras de dos husillos pue-
den mezclarse ante todo materiales muy viscosos
como, p. ej., mortero, revoques y adhesivos.
En cada caso deberá considerarse la solicitación
admisible del útil de mezclar empleado.
El soporte para mezclar deberá ser manejado
exclusivamente por una sola persona.
El usuario es responsable de los daños o
accidentes producidos por un uso indebido.
5 Indicaciones de seguridad
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las instruc-
ciones e indicaciones de seguridad. El in-
cumplimiento de dichas instrucciones e in-
dicaciones puede dar lugar a descargas eléctri-
cas, incendios o lesiones graves.
Guardar todas las advertencias de peligro e ins-
trucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refiere a
herramientas eléctricas de conexión a la red (con
cable de red) y a herramientas eléctricas accio-
nadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
-Al combinar el soporte con una mezcladora es
imprescindible considerar también las instruc-
ciones de seguridad y de manejo de la respec-
tiva mezcladora.
-Cada vez que vaya a utilizar la máquina controle
el estado del enchufe y del cable. Haga susti-
Manual de instrucciones original E

19
tuir- los por un especialista en caso de que es-
tén deteriorados.
-Con la herramienta no debe trabajarse en en-
tornos húmedos o mojados, ni en la intemperie
si llueve, hay niebla o nieva y en lugares con pe-
ligro de explosión.
-Conectar los aparatos empleados en el exterior
a través de un fusible diferencial ajustado a una
corriente de disparo de 30 mA máximo. Utilizar
cables de prolongación autorizados para su uso
en el exterior.
-Antes de la puesta en funcionamiento, cercio-
rarse de que el soporte para mezclar se en-
cuentre sobre una base de asiento firme.
-Antes de acoplar la mezcladora, verificar la su-
jeción firme de todos los elementos de sujeción
y enclavamiento. Con ello se garantiza la esta-
bilidad del soporte en la posición de trabajo.
-¡Peligro de accidente! No conectar nunca la
mezcladora directamente a la red, sino siem-
pre a la toma de corriente [1-24] del soporte
para mezclar.
-¡Peligro de accidente! Solamente poner a fun-
cionar la mezcladora si el útil de mezclar se
encuentra sumergido en el material. Jamás
deberá dejarse funcionar la mezcladora si ésta
ha sido desplazada a la posición superior, o si
no se encuentra montado el recipiente para
mezclar.
-No sacar el útil de mezclar del material antes
de que la mezcladora se haya detenido. En caso
contrario, puede ocurrir que los fragmentos de
material proyectados lleguen a dañar al usua-
rio.
-La limpieza de los útiles de mezclar solamente
deberá realizarse en el recipiente sujeto en el
soporte para mezclar, empleando unos produc-
tos de limpieza adecuados. No utilizar para su
limpieza ni disolventes ni arena de cuarzo.
-Prestar atención a que no se encuentran otras
personas cerca del soporte para mezclar du-
rante su utilización.
-Tenga precaución si lleva el pelo largo o joyas.
Únicamente trabaje con vestimenta ceñida al
cuerpo.
-Colocarse guantes de goma y calzado con suela
antideslizante.
-Colóquese unas gafas de protección (¡peligro
de salpicadura!). Al realizar trabajos que ge-
neren polvo deberá emplearse una mascarilla
antipolvo.
-Siempre sujetar el recipiente para mezclar con
el dispositivo de sujeción previsto.
-¡Peligro de accidente! Especialmente al traba-
jar con mezcladoras de dos husillos no deberán
manipularse en los útiles de mezclar en funcio-
namiento.
-Durante el trabajo puede llegar a excederse el
nivel de ruido de 85 dB (A). Emplear unos dis-
positivos protectores adecuados (protectores
auditivos).
-No trabajar materiales con peligro de explosión
(p. ej. disolventes fácilmente inflamables), así
como aquellos materiales con un punto de in-
flamación inferior a 21 °C. Observar las pres-
cripciones de aplicación del fabricante.
-Guardar el aparato en un lugar seco y protegido
de las heladas.
6 Montaje
6.1 Montaje del soporte para mezclar
Estando todavía plegado el soporte para mez-
clar, colocarlo sobre el suelo de manera que
asiente firmemente sobre los cuatro puntos de
apoyo y ambas ruedas [1-10].
Abatir hacia arriba la columna [1-1] y colocarla
verticalmente.
Aflojar la palanca de fijación [1-9] y girar el
trinquete [1-25] lo suficiente para que éste en-
clave en la correspondiente pieza de sujeción
en el pie de la columna.
Apretar la palanca de fijación [1-9].
Aflojando el tornillo [1-8] y extrayendo el perno
de enclavamiento [1-15] puede variarse la altura
de trabajo del soporte de taladrar, o bien de la
columna [1-1]. El perno de enclavamiento deberá
enclavar siempre de forma perceptible.
Para montar el brazo soporte girar la tuerca
de mariposa [1-3] a la posición vertical (posi-
ción de montaje - ver figura [a].
Insertar el brazo soporte [1-4] en la guía co-
rrespondiente de la carcasa.
Después de haber insertado el brazo soporte
en la carcasa, girar tuerca de mariposa [1-3] a
la posición horizontal (posición de trabajo - ver
figura [b]).
Para facilitar el manejo del brazo soporte va
incorporado un rodillo guía en la carcasa.
Girar los tornillos [1-2] de manera que la hol-
gura entre el rodillo guía y el brazo soporte
permita que éste todavía pueda desplazarse
libremente.
Aflojando el tornillo de fijación [1-11] puede

20
orientarse el panel de mando [1-12] a la po-
sición deseada.
6.2 Montaje de la mezcladora
Aflojar el tornillo de sujeción [1-14] y abatirlo
hacia un lado.
Girar el estribo de apriete [1-28] hacia adelan-
te (ver figura [c]).
Insertar el cuello del husillo de la mezcladora
con útil de mezclar montado; cerrar el estribo
de apriete [1-28] y asegurarlo con el tornillo
de sujeción [1-14] (ver figura [d]).
Si fuese preciso, girar la mezcladora de mane-
ra que los elementos de manejo sean cómoda-
mente accesibles.
Conectar el enchufe del cable de red de la mez-
cladora en la toma de corriente [1-24] del so-
porte para mezclar.
Arrollar el cable de la mezcladora en el porta-
cables [1-5]. Tener cuidado de no tensarlo de-
masiado, con el fin de poder extender el brazo
soporte a la longitud máxima y poder girarlo
lateralmente.
6.3 Montaje del dispositivo de sujeción/ re-
cipiente para mezclar (accesorios espe-
ciales)
Para evitar que se vuelque, siempre sujetar fir-
memente el recipiente para mezclar. Para ello
recomendamos emplear el dispositivo de sujeción
adquirible como accesorio especial.
Montaje del dispositivo de sujeción
Colocar el dispositivo de sujeción [1-16] en el
soporte previsto en la base [1-21].
Insertar en el taladro el tornillo correspondien-
te y sujetarlo con la tuerca [1-29] (ver figura
[e]).
Sujeción del recipiente para mezclar
Aflojando el tornillo de fijación [1-20] puede
adaptarse el brazo tensor [1-19] a la altura del
recipiente empleado (ver figura [f]).
Depositar el recipiente para mezclar sobre la
rejilla, cuidando que asiente contra el brazo
tensor.
Aflojar el tornillo de fijación [1-17] y empujar
la pieza de agarre [1-18] hacia la columna (ver
figura [g]).
Presionar hacia abajo el brazo tensor hasta
asentarlo contra el borde del recipiente para
mezclar, prestando atención a que el resalte
asiente contra la pared interior del recipiente.
Presionar la pieza de agarre [1-18] contra el
borde del recipiente y asegurarla en esta po-
sición con el botón de enclavamiento [1-17].
7 Puesta en marcha
AVISO
Peligro de accidente en caso de utilizar la má-
quina con una tensión o frecuencia incorrectas.
-La tensión de la red y la frecuencia de la red
eléctrica deben coincidir con los datos que fi-
guran en la placa de tipo.
-En América del Norte las máquinas Festool
sólo pueden utilizarse con una tensión de
120 V/60 Hz.
AVISO
Peligro de accidente, electrocución
Antes de realizar cualquier trabajo en la má-
quina debe desconectar el enchufe de la red.
7.1 Conexión de la mezcladora
La mezcladora solamente deberá conec-
tarse a la red a través del panel de mandos
o la toma de corriente [1-24].
Conectar el enchufe del cable de alimentación
del soporte para mezclar a la toma de corriente
y arrollar el resto de cable al portacables [1-
23].
7.2 Conexión / desconexión del soporte para
mezclar (ver figura [h])
Antes de conectar la mezcladora deberá
asegurarse primero que el interruptor de
conexión/desconexión [1-27] se encuentre
en la posición de “0”.
Recurrir a las instrucciones de manejo de la
mezcla- dora para ajustar el modo de opera-
ción “CONEXIÓN PERMANENTE”.
En las mezcladoras MX 1000, MX 1000/2 y
MX 1200 no es posible utilizar el interrup-
tor de conexión y desconexión [1-27]. La
conexión/desconexión se lleva a cabo di-
rectamente en la mezcladora.
Conexión del soporte para mezclar:
Colocar el interruptor de conexión/desconexión
[1-27] en la posición “I”.
Desconexión del soporte para mezclar:
Colocar el interruptor de conexión/desconexión
[1-27] en la posición “0”.
Si fuese necesario interrumpir el trabajo
por motivos de seguridad, deberá presio-
narse el interruptor PARO DE EMERGEN-
CIA [1-26].
Table of contents
Languages:
Other Festool Rack & Stand manuals