manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fiamma
  6. •
  7. Outdoor Light
  8. •
  9. Fiamma 98655-884 Setup guide

Fiamma 98655-884 Setup guide

This manual suits for next models

2

Popular Outdoor Light manuals by other brands

Sealey LED37 instructions

Sealey

Sealey LED37 instructions

nordlux VEJERS Mounting instruction

nordlux

nordlux VEJERS Mounting instruction

SImx ELITE LED LHTC637 installation instructions

SImx

SImx ELITE LED LHTC637 installation instructions

GEV CAROLINE 10833 manual

GEV

GEV CAROLINE 10833 manual

WE-EF PFL540 LED Installation and maintenance instructions

WE-EF

WE-EF PFL540 LED Installation and maintenance instructions

Lindby 9949029 Intended use

Lindby

Lindby 9949029 Intended use

HEPER DOGO Side LW6048.585-US Installation & maintenance instructions

HEPER

HEPER DOGO Side LW6048.585-US Installation & maintenance instructions

Maretti VIBE S 14.6080.04.A quick start guide

Maretti

Maretti VIBE S 14.6080.04.A quick start guide

BEGA 84 253 Installation and technical information

BEGA

BEGA 84 253 Installation and technical information

HEPER LW8034.003-US Installation & maintenance instructions

HEPER

HEPER LW8034.003-US Installation & maintenance instructions

HEPER MINIMO Installation & maintenance instructions

HEPER

HEPER MINIMO Installation & maintenance instructions

LIGMAN BAMBOO 3 installation manual

LIGMAN

LIGMAN BAMBOO 3 installation manual

Maretti TUBE CUBE WALL 14.4998.04 quick start guide

Maretti

Maretti TUBE CUBE WALL 14.4998.04 quick start guide

Maxim Lighting Carriage House VX 40428WGOB installation instructions

Maxim Lighting

Maxim Lighting Carriage House VX 40428WGOB installation instructions

urban ambiance UQL1273 installation instructions

urban ambiance

urban ambiance UQL1273 installation instructions

TotalPond 52238 instruction manual

TotalPond

TotalPond 52238 instruction manual

Donner & Blitzen 0-02661479-2 owner's manual

Donner & Blitzen

Donner & Blitzen 0-02661479-2 owner's manual

LIGMAN DE-20023 installation manual

LIGMAN

LIGMAN DE-20023 installation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

LED SENSOR DOOR LIGHT
98655-884
LED AWNING LIGHT
98655-848
LED GARAGE LIGHT
98655-883
LED lighting kit
Installation and usage instructions EN
LED Beleuchtungskit
Montage-und Gebrauchsanleitung DE
Kit d’éclairage à LED
Instructions de montage et mode d’emploi FR
Kit de iluminación LED
Instruciones de montaje y uso ES
Kit di illuminazione a LED
Istruzioni di montaggio e d’uso IT
LED-verlichtingsset
Montage- en gebruiksinstructies NL
LEDbelysningssats
Monterings- och bruksanvisning SV
Lysanlæg med lysdioder
Monterings- og brugsvejLedning DA
Belysningssett med LED
Monterings- og bruksinstruksjoner NO
LED-valaistussarja
Asennus- ja käyttöohjeet FI
Kit de iluminação de LED
Instruções de montagem e de uso PT
COMFORT - Tech
2
A
We recommend that the installation is carried out by qualified personnel and in compliance with current local
regulations.
Wir empfehlen die Anbringung durch Fachpersonal in Übereinstimmung mit den geltenden lokalen Vorschriften
vornehmen zu lassen.
L’installation doit être réalisée par des personnes dûment qualifiées et conformément aux normes en vigueur dans le
pays d’installation.
Recomendamos que la instalación se realice por personal cualificado en conformidad con las regulaciones locales.
Consigliamo di far eseguire l’installazione da parte di personale qualificato ed in conformità alle vigenti normative locali.
Wij raden u aan de montage te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel en in overeenstemming met de
geldende plaatselijke voorschriften.
Vi rekommenderar att kvalificerad personal utför installationen i överensstämmelse med gällande lokala standarder.
Vi anbefaler, at monteringen udføres af kvalificeret personale og i overensstemmelse med gældende lokale regler.
Vi anbefaler at installasjonen gjennomføres av kvalifisert personale og i samsvar med gjeldende lokale regler.
Anna asennus tehtäväksi ammattitaitoiselle henkilöstölle ja siinä on noudatettava paikallisia voimassa olevia
määräyksiä.
Aconselhamos a fazer executar a instalação por pessoal qualificado e em conformidade com as normas locais em
vigor.
DE
EN
FR
ES
IT
NL
SV
DA
NO
FI
PT
B
C
D
E F G
M5
2 x
M5x16
2 x
4,2x25
2 x
3 m
3,2 cm
57,4 cm
3,6 cm
12Vdc - 7,4 W - 0,62 A - IP54 - CRI > 86
F
COMFORT - Tech
3
Package contents / Verpackungsinhalt / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje /
Contenuto dell’imballo / Inhoud van de verpakking / Förpackningens innehåll / Pakkens indhold /
Innholdet i pakningen / Pakkauksen sisältö / Conteúdo da embalagem p. 2
Installation instructions / Montageanleitung / Instructions de montage / Instrucciones de montaje /
Istruzioni di montaggio / Montage-instructies / Monteringsanvisningar / MonteringsvejLedning /
Monteringsinstruksjoner / Asennusohjeet / Instruções de montagem p. 4
Safety instructions / Sicherheitshinweise / Consignes de sécurité / Instrucciones de seguridad /
Avvertenze di sicurezza / Veiligheidswaarschuwingen / Säkerhetsföreskrifter / Sikkerhedsforan-
staltninger / Sikkerhetsadvarsler / Turvallisuusvaroitukset / Advertências de segurança p. 10
Warranty / Garantie / Garantie / Garantía / Garanzia / Garantie / Garanti / Garanti / Garanti /
Takuu / Garantia p. 15
0,5 kg
COMFORT - Tech
4
Kontrolle bei der Annahme
Bitte kontrollieren Sie, dass alle Einzelteile einwandfrei sind und nicht während dem Transport beschädigt wurden.
Im Zweifelsfall oder bei Fragen zur Montage, Verwendung oder zu Einschränkungen des Produkts wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler.
Goods receipt inspection
Check that nothing has been damaged or deformed during transport.
In the event of doubts or questions concerning the installation, use or limitations of the product, contact the dealer.
Contrôle à la réception
Contrôler le contenu du colis et vérifier qu’aucune pièce n’ait été cassée ou déformée durant le transport.
En cas de doutes ou de questions relatives à l’installation, l’utilisation du produit, contactez votre concessionnaire.
Control de recepción de mercancía
Controlar que ningún detalle se haya roto o deformado durante el transporte.
En caso de dudas o si tiene alguna pregunta sobre el montaje, uso y limitaciones del producto, póngase en
contacto con el distribuidor.
Controllo al ricevimento
Controllare che nessun particolare sia rotto o deformato a causa di errori di trasporto.
In caso di dubbi o domande relative al montaggio, utilizzo e limiti del prodotto, contattare il rivenditore.
Controle bij ontvangst
Controleer of er geen onderdelen zijn gebroken of vervormd als gevolg van het transport.
Neem contact op met uw dealer als u vragen of opmerkingen hebt over de montage, het gebruik en de beperkingen
van het product.
Kontroll vid leverans
Kontrollera att inga delar har skadats eller deformerats under transporten. Kontakta försäljaren om du har frågor om
monteringen, användningen och produktens gränser.
Kontrol ved modtagelsen
Kontrollér, at ingen del er ødelagt eller deformeret grundet fejl under transport. I tvivlstilfælde, eller hvis du har
spørgsmål vedrørende montering eller produktets brug og begrænsninger, bedes du kontakte forhandleren.
Kontroll ved mottak
Kontroller at ingen deler er ødelagt eller deformert som følge av feil under transporten. Hvis du er i tvil eller har
spørsmål knyttet til montering, bruk eller begrensninger for produktet, ta kontakt med forhandleren.
Vastaanottotarkastus
Tarkasta, että mikään osa ei ole kuljetusvirheiden vuoksi rikkoutunut tai vääntynyt.Epäselvissä tapauksissa tai jos
sinulla on tuotteen asennusta, käyttöä tai rajoituksia koskevia kysymyksiä, ota yhteys jälleenmyyjään.
Controlo na receção do produto
Controlar que nenhuma peça tenha ficado partida ou deformada devido a erros de transporte.
Em caso de dúvida ou perguntas relativas à montagem, utilização e limites do produto, contactar o revendedor.
DE
EN
FR
ES
IT
NL
SV
DA
NO
FI
PT
Option 1 Option 2 Option 3
Only for
LED Sensor Door Light
LED Awning Light
Option 1
KQ
QK
K
Q
1
2
34
5
COMFORT - Tech
5
Ø 3,5
A
XY Z
Y
F
2 x
Option 2
Option 3
A
Ø 5
JW
6
7
8
COMFORT - Tech
6
A
Ø 3,5
1 x
Ø 5
2 x
JW
11
A
9
10
12
Ø 3,5
1 x
COMFORT - Tech
7
E
G
13
14
15
COMFORT - Tech
8
BC
D
Y
12 Vdc
Una volta installato il prodotto, per calibrare il sensore crepuscolare occorre coprire accuratamente entrambi i sensori,
collegare i fili all’alimentazione ed attendere dai 90 ai 120 secondi fino all’ accensione dei LED.
Attendere circa 60 secondi, mantenendo coperti entrambi i sensori, allontanarsi dal veicolo ed attendere lo
spegnimento dei LED. Togliere la copertura dei sensori.
La procedura di calibrazione va ripetuta ogni volta che si scollega la batteria. La mancata o scorretta applicazione
della procedura di calibrazione comporta il non funzionamento del prodotto.
DE
EN
FR
ES
IT
NL
SV
DA
NO
FI
PT
Nach der Installation des Produktes ist es zur Kalibrierung des Dämmerungssensors notwendig beide Sensoren
sorgfältig abzudecken, die Kabel an die Stromversorgung anzuschließen und zwischen 90 und 120 Sekunden zu
warten, bis die LEDs aufleuchten. Warten Sie ca. 60 Sekunden, dabei müssen beide Sensoren abgebedeckt bleiben,
entfernen Sie sich vom Fahrzeug und warten Sie, bis die LEDs erlöschen. Entfernen Sie die Sensorabdeckung.
Der Kalibriervorgang sollte bei jedem Trennen der Batterie wiederholt werden. Ein nicht vornehmen oder eine falsche
Anwendung des Kalibrierungsverfahrens führt zu einem Produktversagen.
Une fois l’article installé, pour régler le détecteur crépusculaire il faut couvrir soigneusement les deux capteurs,
raccorder les fils à l’alimentation et attendre entre 90 et 120 secondes jusqu’à ce que les LED s’allument.
Attendre environ 60 secondes en maintenant les deux capteurs couverts, s’éloigner du véhicule et patienter jusqu’à
ce que les LED s’éteignent. Retirer la couverture qui a été placée sur les capteurs.
Le réglage doit être refait chaque fois que la batterie est débranchée. Une procédure de réglage erronée est de nature
à entraîner une absence de fonctionnement de l’article.
Uma vez instalado o produto, para calibrar o sensor crepuscular é necessário cobrir cuidadosamente ambos os
sensores, ligar os fios à alimentação e aguardar entre 90 e 120 segundos até ao acendimento dos LEDs.
Aguardar cerca de 60 segundos, mantendo cobertos ambos os sensores, afastar-se do veículo e aguardar a
desligação dos LEDs. Retirar a cobertura dos sensores. O procedimento de calibração deve ser repetido sempre
que se desliga a bateria. A não aplicação ou errada aplicação do procedimento de calibração comporta o não
funcionamento do produto.
Efter at have monteret produktet skal man for at kalibrere tusmørkesensoren tildække begge sensorer, tilslutte
strømforsyningsledningerne og vente 90 til 120 sekunder indtil LED’erne tænder. Vent cirka 60 sekunder mens begge
sensorer holdes tildækket. Gå væk fra køretøjet og vent på at LED’erne slukker. Tag afdækningen af sensorerne.
Kalibreringsproceduren skal gentages, hver gang batteriet frakobles. Manglende eller forkert gennemførelse af
kalibreringsproceduren medfører, at produktet ikke fungerer.
Tuotteen asentamisen jälkeen kalibroi hämäräkytkin peittämällä huolellisesti molemmat anturit, liittämällä syöttöjohdot
ja odottamalla 90-120 sekuntia, kunnes ledit syttyvät. Odota noin 60 sekuntia ja pidä molemmat anturit peitettynä,
siirry kauemmaksi ajoneuvosta ja odota, että ledit sammuvat. Poista anturien peite. Kalibrointimenettely on toistettava
joka kerta, kun irrotetaan akku. Puutteellinen tai virheellinen kalibrointimenettely aikaansaa sen, että tuote ei toimi.
Eenmaal het product geïnstalleerd is, kalibreer de schemersensor door beide sensoren zorgvuldig af te dekken, de
draden op het stroomnet aan te sluiten en 90 à 120 seconden te wachten tot de led oplicht. Wacht ongeveer 60
seconden terwijl u beide sensoren afdekt houdt, blijf uit de buurt van het voertuig en wacht tot de leds uitgaan.
Verwijder de afdekking van de sensoren. De kalibratieprocedure moet telkens worden herhaald wanneer de accu
wordt losgekoppeld. Als de kalibratieprocedure niet of niet correct wordt uitgevoerd, kan het product defect raken.
När produkten har installerats ska skymningssensorn kalibreras. Täck båda sensorerna noggrant, anslut
elsladdarna och vänta 90–120 sekunder tills lysdioderna tänds. Vänta i ca 60 sekunder (båda sensorerna
ska vara täckta), avlägsna dig från fordonet och vänta tills lysdioderna släcks. Ta bort materialet som täcker
sensorerna. Kalibreringsproceduren ska utföras varje gång batteriet frånkopplas. Produkten fungerar inte om
kalibreringsproceduren inte utförs eller utförs felaktigt.
Etter at produktet er installert må du for å kalibrere skumringssensoren dekke til begge sensorene, koble
til mateledningene og vente fra 90 til 120 sekunder, til LED-lampene tennes. Vent i cirka 60 sekunder, hold
begge sensorene tildekket, fjern deg fra kjøretøyet og vent til LED-lampene slukkes. Fjern sensordekselet.
Kalibreringsprosedyren må gjentas hver gang batteriet frakobles. Manglende eller feilaktig gjennomføring av
kalibreringsprosedyren fører til at produktet ikke fungerer.
Una vez que el producto está instalado, para calibrar el sensor crepuscular es necesario cubrir cuidadosamente
ambos sensores, conectar los cables a la fuente de alimentación y esperar de 90 a 120 segundos hasta que los LED
se enciendan. Esperar unos 60 segundos, manteniendo ambos sensores cubiertos, alejarse del vehículo y esperar a
que los LED se apaguen. Retire la cubierta del sensor.
El procedimiento de calibración debe repetirse cada vez que se desconecta la batería. El producto no funcionará en
caso de falla o aplicación incorrecta del procedimiento de calibración.
Once the product has been installed, to calibrate the twilight sensor it is necessary to accurately cover both sensors,
connect the wires to the power supply and wait for 90 to 120 seconds until the LEDs light up.
Wait for about 60 seconds, keeping both sensors covered, move away from the vehicle and wait for the LEDs to dim.
Remove the sensor cover.
The calibration procedure must be repeated every time the battery is disconnected. The product will not work in case
of failure or incorrect application of the calibration procedure.
COMFORT - Tech
9
Only For LED Sensor Door Light
Read the following instructions and warnings carefully; failure to observe these installation and usage instructions as
well as the laws for driving in the relevant country may cause severe harm or damage for which the manufacturer
declines all responsibility.
For safety reasons, it is advisable to always disconnect the negative terminal from the batteries on the vehicle and
then work without power during installation.
It is suggested to connect the power cable to the fuse box or to the terminal board and not directly to the battery.
Use the correct fuse for connection to the vehicle power supply according to EN 1648-1 and EN 1648-2.
Installing an oversized fuse can cause overheating which can result in a short circuit or malfunction of the entire
electrical equipment.
Choose the safest and shortest installation for the power cable. Reduce the length of the power cable as necessary.
Use only cable clamps suitable for the diameter of the power cable for connection to the terminal board.
If incorrect terminals are used, this could cause a voltage drop and increase the formation of heat on the terminal.
It is strictly forbidden to go around with the LED lights on; connect the power supply in order to inhibit current flow
while the vehicle is running.
We do not recommend prolonged periods of viewing at close proximity of the LED strip.
The manufacturer will not be held responsible for claims for damages resulting from the following:
- Defective installation or connection of the product.
- Damage to the product caused by mechanical influences and overvoltage.
- Alterations on the device without the express authorization of the manufacturer.
- Use of the product for other purposes not described in the operating manual
100%
In case of problems please contact your local dealer.
Consult our website for spare parts drawing.
Bei Problemen bitte den Händler kontaktieren.
Auf der Homepage finden Sie die Explosionszeichnung
En cas de problème, contacter le revendeur.
Consulter le site Internet pour une vue éclatée des pièces de rechange.
En caso de cualquier problema, ponerse en contacto con su distribuidor local.
Consultar el sitio web para el despiece de los repuestos.
In caso di problemi contattare il rivenditore di zona.
Consultare il sito web per l’esploso ricambi.
Raadpleeg uw lokale dealer in geval van problemen.
Raadpleeg de website voor de detailtekening met onderdelen.
Vid problem, kontakta en lokal återförsäljare.
Gå till webbplatsen för en sprängskiss över reservdelar.
Kontakt din lokale forhandler i tilfælde af problemer.
Rådfør med webstedet for listen over reservedele.
Ved problemer ta kontakt med den lokale forhandleren.
Se nettsidene for detaljert tegning av reservedelene.
Mikäli ilmenee ongelmia, ota yhteys alueen jälleenmyyjään.
Varaosien irto-osakuvat löytyvät nettisivuilta.
Em caso de problemas contactar o revendedor de zona.
Consultar o sítio web para a vista explosiva das peças sobresselentes.
COMFORT - Tech
10
EN
Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen und Warnhinweise sorgfältig durch. Die Nichtbeachtung dieser
Montage- und Nutzungsvorschriften sowie der Bestimmungen der Straßenverkehrsordnung im Einsatzland kann zu
schwerwiegenden Schäden führen, für die der Hersteller keine Verantwortung übernimmt.
Aus Sicherheitsgründen wird empfohlen den Minuspol immer von der Batterie zu trennen und somit bei der
Anbringung ohne Strom zu arbeiten. Es wird empfohlen, das Netzkabel an den Sicherungskasten oder das
Klemmbrett und nicht direkt an die Batterie anzuschließen. Verwenden Sie die richtige Sicherung für den Anschluss an
das Bordnetz gemäß EN 1648-1 und EN 1648-2. Die Installation einer überdimensionierten Sicherung kann zu einer
Überhitzung führen, die zu einem Kurzschluss oder einer Fehlfunktion des gesamten elektrischen Geräts führen kann.
Wählen Sie den sichersten und kürzesten Installationsort für das Netzkabel. Reduzieren Sie die Länge des Netzkabels
nach Bedarf.
Verwenden Sie für den Anschluss an die Klemmleiste nur Kabelbinder, die für den Durchmesser des
Stromversorgungskabels geeignet sind. Bei Verwendung falscher Klemmen kann es zu einem Spannungsabfall und
damit zu einer erhöhten Wärmeentwicklung an der Klemme kommen.
Es ist strengstens verboten, mit eingeschalteten Led-Leuchten zu fahren; schliessen Sie daher das Netzteil an, um
den Stromfluss während der Fahrt zu unterbinden.
Wir raten davon ab, aus nächster Nähe lange in das Licht der LED-Leiste zu schauen.
Der Hersteller haftet nicht für Schadenersatzansprüche, die sich aus dem Folgenden ergeben:
- Fehlerhafte Installation oder fehlerhafter Anschluss des Produktes.
- Produktschäden verursacht durch mechanische Einflüsse und Überspannung.
- Änderungen am Gerät ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers.
- Verwendung des Produkts für andere als die in der Betriebsanleitung beschriebenen Zwecke.
DE