manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fiamma
  6. •
  7. Outdoor Light
  8. •
  9. Fiamma 98655-884 Setup guide

Fiamma 98655-884 Setup guide

LED SENSOR DOOR LIGHT
98655-884
LED AWNING LIGHT
98655-848
LED GARAGE LIGHT
98655-883
LED lighting kit
Installation and usage instructions EN
LED Beleuchtungskit
Montage-und Gebrauchsanleitung DE
Kit d’éclairage à LED
Instructions de montage et mode d’emploi FR
Kit de iluminación LED
Instruciones de montaje y uso ES
Kit di illuminazione a LED
Istruzioni di montaggio e d’uso IT
LED-verlichtingsset
Montage- en gebruiksinstructies NL
LEDbelysningssats
Monterings- och bruksanvisning SV
Lysanlæg med lysdioder
Monterings- og brugsvejLedning DA
Belysningssett med LED
Monterings- og bruksinstruksjoner NO
LED-valaistussarja
Asennus- ja käyttöohjeet FI
Kit de iluminação de LED
Instruções de montagem e de uso PT
COMFORT - Tech
2
A
We recommend that the installation is carried out by qualified personnel and in compliance with current local
regulations.
Wir empfehlen die Anbringung durch Fachpersonal in Übereinstimmung mit den geltenden lokalen Vorschriften
vornehmen zu lassen.
L’installation doit être réalisée par des personnes dûment qualifiées et conformément aux normes en vigueur dans le
pays d’installation.
Recomendamos que la instalación se realice por personal cualificado en conformidad con las regulaciones locales.
Consigliamo di far eseguire l’installazione da parte di personale qualificato ed in conformità alle vigenti normative locali.
Wij raden u aan de montage te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel en in overeenstemming met de
geldende plaatselijke voorschriften.
Vi rekommenderar att kvalificerad personal utför installationen i överensstämmelse med gällande lokala standarder.
Vi anbefaler, at monteringen udføres af kvalificeret personale og i overensstemmelse med gældende lokale regler.
Vi anbefaler at installasjonen gjennomføres av kvalifisert personale og i samsvar med gjeldende lokale regler.
Anna asennus tehtäväksi ammattitaitoiselle henkilöstölle ja siinä on noudatettava paikallisia voimassa olevia
määräyksiä.
Aconselhamos a fazer executar a instalação por pessoal qualificado e em conformidade com as normas locais em
vigor.
DE
EN
FR
ES
IT
NL
SV
DA
NO
FI
PT
B
C
D
E F G
M5
2 x
M5x16
2 x
4,2x25
2 x
3 m
3,2 cm
57,4 cm
3,6 cm
12Vdc - 7,4 W - 0,62 A - IP54 - CRI > 86
F
COMFORT - Tech
3
Package contents / Verpackungsinhalt / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje /
Contenuto dell’imballo / Inhoud van de verpakking / Förpackningens innehåll / Pakkens indhold /
Innholdet i pakningen / Pakkauksen sisältö / Conteúdo da embalagem p. 2
Installation instructions / Montageanleitung / Instructions de montage / Instrucciones de montaje /
Istruzioni di montaggio / Montage-instructies / Monteringsanvisningar / MonteringsvejLedning /
Monteringsinstruksjoner / Asennusohjeet / Instruções de montagem p. 4
Safety instructions / Sicherheitshinweise / Consignes de sécurité / Instrucciones de seguridad /
Avvertenze di sicurezza / Veiligheidswaarschuwingen / Säkerhetsföreskrifter / Sikkerhedsforan-
staltninger / Sikkerhetsadvarsler / Turvallisuusvaroitukset / Advertências de segurança p. 10
Warranty / Garantie / Garantie / Garantía / Garanzia / Garantie / Garanti / Garanti / Garanti /
Takuu / Garantia p. 15
0,5 kg
COMFORT - Tech
4
Kontrolle bei der Annahme
Bitte kontrollieren Sie, dass alle Einzelteile einwandfrei sind und nicht während dem Transport beschädigt wurden.
Im Zweifelsfall oder bei Fragen zur Montage, Verwendung oder zu Einschränkungen des Produkts wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler.
Goods receipt inspection
Check that nothing has been damaged or deformed during transport.
In the event of doubts or questions concerning the installation, use or limitations of the product, contact the dealer.
Contrôle à la réception
Contrôler le contenu du colis et vérifier qu’aucune pièce n’ait été cassée ou déformée durant le transport.
En cas de doutes ou de questions relatives à l’installation, l’utilisation du produit, contactez votre concessionnaire.
Control de recepción de mercancía
Controlar que ningún detalle se haya roto o deformado durante el transporte.
En caso de dudas o si tiene alguna pregunta sobre el montaje, uso y limitaciones del producto, póngase en
contacto con el distribuidor.
Controllo al ricevimento
Controllare che nessun particolare sia rotto o deformato a causa di errori di trasporto.
In caso di dubbi o domande relative al montaggio, utilizzo e limiti del prodotto, contattare il rivenditore.
Controle bij ontvangst
Controleer of er geen onderdelen zijn gebroken of vervormd als gevolg van het transport.
Neem contact op met uw dealer als u vragen of opmerkingen hebt over de montage, het gebruik en de beperkingen
van het product.
Kontroll vid leverans
Kontrollera att inga delar har skadats eller deformerats under transporten. Kontakta försäljaren om du har frågor om
monteringen, användningen och produktens gränser.
Kontrol ved modtagelsen
Kontrollér, at ingen del er ødelagt eller deformeret grundet fejl under transport. I tvivlstilfælde, eller hvis du har
spørgsmål vedrørende montering eller produktets brug og begrænsninger, bedes du kontakte forhandleren.
Kontroll ved mottak
Kontroller at ingen deler er ødelagt eller deformert som følge av feil under transporten. Hvis du er i tvil eller har
spørsmål knyttet til montering, bruk eller begrensninger for produktet, ta kontakt med forhandleren.
Vastaanottotarkastus
Tarkasta, että mikään osa ei ole kuljetusvirheiden vuoksi rikkoutunut tai vääntynyt.Epäselvissä tapauksissa tai jos
sinulla on tuotteen asennusta, käyttöä tai rajoituksia koskevia kysymyksiä, ota yhteys jälleenmyyjään.
Controlo na receção do produto
Controlar que nenhuma peça tenha ficado partida ou deformada devido a erros de transporte.
Em caso de dúvida ou perguntas relativas à montagem, utilização e limites do produto, contactar o revendedor.
DE
EN
FR
ES
IT
NL
SV
DA
NO
FI
PT
Option 1 Option 2 Option 3
Only for
LED Sensor Door Light
LED Awning Light
Option 1
KQ
QK
K
Q
1
2
34
5
COMFORT - Tech
5
Ø 3,5
A
XY Z
Y
F
2 x
Option 2
Option 3
A
Ø 5
JW
6
7
8
COMFORT - Tech
6
A
Ø 3,5
1 x
Ø 5
2 x
JW
11
A
9
10
12
Ø 3,5
1 x
COMFORT - Tech
7
E
G
13
14
15
COMFORT - Tech
8
BC
D
Y
12 Vdc
Una volta installato il prodotto, per calibrare il sensore crepuscolare occorre coprire accuratamente entrambi i sensori,
collegare i fili all’alimentazione ed attendere dai 90 ai 120 secondi fino all’ accensione dei LED.
Attendere circa 60 secondi, mantenendo coperti entrambi i sensori, allontanarsi dal veicolo ed attendere lo
spegnimento dei LED. Togliere la copertura dei sensori.
La procedura di calibrazione va ripetuta ogni volta che si scollega la batteria. La mancata o scorretta applicazione
della procedura di calibrazione comporta il non funzionamento del prodotto.
DE
EN
FR
ES
IT
NL
SV
DA
NO
FI
PT
Nach der Installation des Produktes ist es zur Kalibrierung des Dämmerungssensors notwendig beide Sensoren
sorgfältig abzudecken, die Kabel an die Stromversorgung anzuschließen und zwischen 90 und 120 Sekunden zu
warten, bis die LEDs aufleuchten. Warten Sie ca. 60 Sekunden, dabei müssen beide Sensoren abgebedeckt bleiben,
entfernen Sie sich vom Fahrzeug und warten Sie, bis die LEDs erlöschen. Entfernen Sie die Sensorabdeckung.
Der Kalibriervorgang sollte bei jedem Trennen der Batterie wiederholt werden. Ein nicht vornehmen oder eine falsche
Anwendung des Kalibrierungsverfahrens führt zu einem Produktversagen.
Une fois l’article installé, pour régler le détecteur crépusculaire il faut couvrir soigneusement les deux capteurs,
raccorder les fils à l’alimentation et attendre entre 90 et 120 secondes jusqu’à ce que les LED s’allument.
Attendre environ 60 secondes en maintenant les deux capteurs couverts, s’éloigner du véhicule et patienter jusqu’à
ce que les LED s’éteignent. Retirer la couverture qui a été placée sur les capteurs.
Le réglage doit être refait chaque fois que la batterie est débranchée. Une procédure de réglage erronée est de nature
à entraîner une absence de fonctionnement de l’article.
Uma vez instalado o produto, para calibrar o sensor crepuscular é necessário cobrir cuidadosamente ambos os
sensores, ligar os fios à alimentação e aguardar entre 90 e 120 segundos até ao acendimento dos LEDs.
Aguardar cerca de 60 segundos, mantendo cobertos ambos os sensores, afastar-se do veículo e aguardar a
desligação dos LEDs. Retirar a cobertura dos sensores. O procedimento de calibração deve ser repetido sempre
que se desliga a bateria. A não aplicação ou errada aplicação do procedimento de calibração comporta o não
funcionamento do produto.
Efter at have monteret produktet skal man for at kalibrere tusmørkesensoren tildække begge sensorer, tilslutte
strømforsyningsledningerne og vente 90 til 120 sekunder indtil LED’erne tænder. Vent cirka 60 sekunder mens begge
sensorer holdes tildækket. Gå væk fra køretøjet og vent på at LED’erne slukker. Tag afdækningen af sensorerne.
Kalibreringsproceduren skal gentages, hver gang batteriet frakobles. Manglende eller forkert gennemførelse af
kalibreringsproceduren medfører, at produktet ikke fungerer.
Tuotteen asentamisen jälkeen kalibroi hämäräkytkin peittämällä huolellisesti molemmat anturit, liittämällä syöttöjohdot
ja odottamalla 90-120 sekuntia, kunnes ledit syttyvät. Odota noin 60 sekuntia ja pidä molemmat anturit peitettynä,
siirry kauemmaksi ajoneuvosta ja odota, että ledit sammuvat. Poista anturien peite. Kalibrointimenettely on toistettava
joka kerta, kun irrotetaan akku. Puutteellinen tai virheellinen kalibrointimenettely aikaansaa sen, että tuote ei toimi.
Eenmaal het product geïnstalleerd is, kalibreer de schemersensor door beide sensoren zorgvuldig af te dekken, de
draden op het stroomnet aan te sluiten en 90 à 120 seconden te wachten tot de led oplicht. Wacht ongeveer 60
seconden terwijl u beide sensoren afdekt houdt, blijf uit de buurt van het voertuig en wacht tot de leds uitgaan.
Verwijder de afdekking van de sensoren. De kalibratieprocedure moet telkens worden herhaald wanneer de accu
wordt losgekoppeld. Als de kalibratieprocedure niet of niet correct wordt uitgevoerd, kan het product defect raken.
När produkten har installerats ska skymningssensorn kalibreras. Täck båda sensorerna noggrant, anslut
elsladdarna och vänta 90–120 sekunder tills lysdioderna tänds. Vänta i ca 60 sekunder (båda sensorerna
ska vara täckta), avlägsna dig från fordonet och vänta tills lysdioderna släcks. Ta bort materialet som täcker
sensorerna. Kalibreringsproceduren ska utföras varje gång batteriet frånkopplas. Produkten fungerar inte om
kalibreringsproceduren inte utförs eller utförs felaktigt.
Etter at produktet er installert må du for å kalibrere skumringssensoren dekke til begge sensorene, koble
til mateledningene og vente fra 90 til 120 sekunder, til LED-lampene tennes. Vent i cirka 60 sekunder, hold
begge sensorene tildekket, fjern deg fra kjøretøyet og vent til LED-lampene slukkes. Fjern sensordekselet.
Kalibreringsprosedyren må gjentas hver gang batteriet frakobles. Manglende eller feilaktig gjennomføring av
kalibreringsprosedyren fører til at produktet ikke fungerer.
Una vez que el producto está instalado, para calibrar el sensor crepuscular es necesario cubrir cuidadosamente
ambos sensores, conectar los cables a la fuente de alimentación y esperar de 90 a 120 segundos hasta que los LED
se enciendan. Esperar unos 60 segundos, manteniendo ambos sensores cubiertos, alejarse del vehículo y esperar a
que los LED se apaguen. Retire la cubierta del sensor.
El procedimiento de calibración debe repetirse cada vez que se desconecta la batería. El producto no funcionará en
caso de falla o aplicación incorrecta del procedimiento de calibración.
Once the product has been installed, to calibrate the twilight sensor it is necessary to accurately cover both sensors,
connect the wires to the power supply and wait for 90 to 120 seconds until the LEDs light up.
Wait for about 60 seconds, keeping both sensors covered, move away from the vehicle and wait for the LEDs to dim.
Remove the sensor cover.
The calibration procedure must be repeated every time the battery is disconnected. The product will not work in case
of failure or incorrect application of the calibration procedure.
COMFORT - Tech
9
Only For LED Sensor Door Light
Read the following instructions and warnings carefully; failure to observe these installation and usage instructions as
well as the laws for driving in the relevant country may cause severe harm or damage for which the manufacturer
declines all responsibility.
For safety reasons, it is advisable to always disconnect the negative terminal from the batteries on the vehicle and
then work without power during installation.
It is suggested to connect the power cable to the fuse box or to the terminal board and not directly to the battery.
Use the correct fuse for connection to the vehicle power supply according to EN 1648-1 and EN 1648-2.
Installing an oversized fuse can cause overheating which can result in a short circuit or malfunction of the entire
electrical equipment.
Choose the safest and shortest installation for the power cable. Reduce the length of the power cable as necessary.
Use only cable clamps suitable for the diameter of the power cable for connection to the terminal board.
If incorrect terminals are used, this could cause a voltage drop and increase the formation of heat on the terminal.
It is strictly forbidden to go around with the LED lights on; connect the power supply in order to inhibit current flow
while the vehicle is running.
We do not recommend prolonged periods of viewing at close proximity of the LED strip.
The manufacturer will not be held responsible for claims for damages resulting from the following:
- Defective installation or connection of the product.
- Damage to the product caused by mechanical influences and overvoltage.
- Alterations on the device without the express authorization of the manufacturer.
- Use of the product for other purposes not described in the operating manual
100%
In case of problems please contact your local dealer.
Consult our website for spare parts drawing.
Bei Problemen bitte den Händler kontaktieren.
Auf der Homepage finden Sie die Explosionszeichnung
En cas de problème, contacter le revendeur.
Consulter le site Internet pour une vue éclatée des pièces de rechange.
En caso de cualquier problema, ponerse en contacto con su distribuidor local.
Consultar el sitio web para el despiece de los repuestos.
In caso di problemi contattare il rivenditore di zona.
Consultare il sito web per l’esploso ricambi.
Raadpleeg uw lokale dealer in geval van problemen.
Raadpleeg de website voor de detailtekening met onderdelen.
Vid problem, kontakta en lokal återförsäljare.
Gå till webbplatsen för en sprängskiss över reservdelar.
Kontakt din lokale forhandler i tilfælde af problemer.
Rådfør med webstedet for listen over reservedele.
Ved problemer ta kontakt med den lokale forhandleren.
Se nettsidene for detaljert tegning av reservedelene.
Mikäli ilmenee ongelmia, ota yhteys alueen jälleenmyyjään.
Varaosien irto-osakuvat löytyvät nettisivuilta.
Em caso de problemas contactar o revendedor de zona.
Consultar o sítio web para a vista explosiva das peças sobresselentes.
COMFORT - Tech
10
EN
Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen und Warnhinweise sorgfältig durch. Die Nichtbeachtung dieser
Montage- und Nutzungsvorschriften sowie der Bestimmungen der Straßenverkehrsordnung im Einsatzland kann zu
schwerwiegenden Schäden führen, für die der Hersteller keine Verantwortung übernimmt.
Aus Sicherheitsgründen wird empfohlen den Minuspol immer von der Batterie zu trennen und somit bei der
Anbringung ohne Strom zu arbeiten. Es wird empfohlen, das Netzkabel an den Sicherungskasten oder das
Klemmbrett und nicht direkt an die Batterie anzuschließen. Verwenden Sie die richtige Sicherung für den Anschluss an
das Bordnetz gemäß EN 1648-1 und EN 1648-2. Die Installation einer überdimensionierten Sicherung kann zu einer
Überhitzung führen, die zu einem Kurzschluss oder einer Fehlfunktion des gesamten elektrischen Geräts führen kann.
Wählen Sie den sichersten und kürzesten Installationsort für das Netzkabel. Reduzieren Sie die Länge des Netzkabels
nach Bedarf.
Verwenden Sie für den Anschluss an die Klemmleiste nur Kabelbinder, die für den Durchmesser des
Stromversorgungskabels geeignet sind. Bei Verwendung falscher Klemmen kann es zu einem Spannungsabfall und
damit zu einer erhöhten Wärmeentwicklung an der Klemme kommen.
Es ist strengstens verboten, mit eingeschalteten Led-Leuchten zu fahren; schliessen Sie daher das Netzteil an, um
den Stromfluss während der Fahrt zu unterbinden.
Wir raten davon ab, aus nächster Nähe lange in das Licht der LED-Leiste zu schauen.
Der Hersteller haftet nicht für Schadenersatzansprüche, die sich aus dem Folgenden ergeben:
- Fehlerhafte Installation oder fehlerhafter Anschluss des Produktes.
- Produktschäden verursacht durch mechanische Einflüsse und Überspannung.
- Änderungen am Gerät ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers.
- Verwendung des Produkts für andere als die in der Betriebsanleitung beschriebenen Zwecke.
DE
Lire attentivement les instructions de montage suivantes. Le non-respect de ces conseils d’installation ou d’utilisation
mais aussi des normes relatives au code de la route du pays dans lequel vous circulez peuvent causer de graves
dommages qui ne pourront aucunement engager la responsabilité du fabricant.
Pour des raisons de sécurité, il est conseillé de toujours déconnecter la borne négative des batteries du véhicule et
donc de procéder hors tension à l’installation.
Il est recommandé de brancher le câble d’alimentation à la boîte à fusibles ou à la barrette de raccordement et pas
directement à la batterie. Utiliser le fusible adapté pour le raccordement à l’alimentation du véhicule selon les normes
EN 1648-1 et EN 1648-2. L’installation d’un fusible surcalibré peut provoquer une surchauffe qui à son tour pourra
entraîner un court-circuit ou un mauvais fonctionnement de l’appareil électrique dans son intégralité. Choisir le
parcours d’installation le plus sûr et le plus court pour le câble d’alimentation. Raccourcir le câble d’alimentation en
fonction des besoins.
Utiliser exclusivement des serre-câbles adaptés au diamètre du cordon d’alimentation pour le branchement à la
barrette de raccordement.
Si des bornes non adaptées sont utilisées, une chute de tension pourrait se produire ce qui augmenterait la formation
de chaleur sur la borne.
Il convient de rappeler qu’il est strictement interdit de rouler avec les lumières LED allumées ; effectuer le branchement
de façon à bloquer l’alimentation pendant que le véhicule est en marche.
Il est déconseillé de regarder de façon prolongée et de très près la bande à LED.
La responsabilité du constructeur ne pourra être engagée pour des dommages dérivant :
- d’une mauvaise installation ou d’un mauvais branchement du produit
- de dégâts générés, à leur tour, par un problème mécanique ou une surtension
- des modifications apportées au dispositif sans l’autorisation expresse du constructeur
- d’une utilisation à des fins différentes de celles décrites dans le manuel d’utilisation
COMFORT - Tech
11
IT
Leggere con attenzione le seguenti istruzioni e avvertenze; il mancato rispetto di queste norme di montaggio e utilizzo
nonché delle normative del codice stradale del paese di circolazione possono causare gravi danni in ordine ai quali la
ditta produttrice declina ogni responsabilità.
Per ragioni di sicurezza si consiglia di scollegare sempre il terminale negativo dalle batterie presenti sul mezzo e quindi
di lavorare senza corrente durante l’installazione.
Si suggerisce di collegare il cavo di alimentazione alla scatola dei fusibili o alla morsettiera e non direttamente alla
batteria. Utilizzare il fusibile corretto per il collegamento con l’alimentazione del veicolo secondo la EN 1648-1 e
EN 1648-2. L’installazione di un fusibile sovradimensionato può causare un surriscaldamento che può generare un
cortocircuito o un malfunzionamento dell’intero apparato elettrico. Scegliere il percorso di installazione più sicuro e più
breve per il cavo di alimentazione. Ridurre la lunghezza del cavo di alimentazione secondo necessità.
Utilizzare esclusivamente fermacavi adatti al diametro del cavo di alimentazione per il collegamento alla morsettiera.
Se vengono utilizzati terminali errati, ciò potrebbe causare una caduta di tensione e aumentare la formazione di calore
sul terminale.
Si ricorda che è severamente vietato circolare con le luci LED accese; collegare l’alimentazione in modo da inibire il
flusso di corrente mentre il veicolo è in moto.
Si sconsiglia la visione prolungata e a distanza ravvicinata della striscia LED.
Il produttore non sarà ritenuto responsabile per richieste di danni derivanti da quanto segue:
- Installazione o connessione difettosa del prodotto.
- Danni al prodotto causati da influenze meccaniche e sovratensione.
- Alterazioni sul dispositivo senza espressa autorizzazione del produttore.
- Utilizzo del prodotto per scopi diversi da quelli descritti nel manuale operativo.
FR
Lea atentamente las siguientes instrucciones y advertencias; el incumplimiento de estas normas de montaje y uso y
de las normas del código de circulación del país por el que se circula puede causar daños graves sobre los que el
fabricante declina toda responsabilidad.
Por razones de seguridad, es recomendable desconectar siempre el terminal negativo de las baterías del vehículo y
desconectar el aparato de la red de alimentación durante el montaje.
Se sugiere conectar el cable de alimentación a la caja de fusibles o a la placa de terminales y no directamente a la
batería.
La instalación de un fusible sobredimensionado puede causar un sobrecalentamiento que puede provocar un
cortocircuito o un mal funcionamiento de todo el equipo eléctrico. Elegir la ruta de instalación más segura y más corta
para el cable de alimentación. Reducir la longitud del cable de alimentación según sea necesario.
Utilizar únicamente abrazaderas de cable adecuadas para el diámetro del cable de alimentación para la conexión a la
placa de terminales.
El uso de terminales incorrectos podría causar una caída de tensión y aumentar la formación de calor en la terminal
Está estrictamente prohibido circular con las luces LED encendidas; conectar la fuente de alimentación para inhibir el
flujo de corriente cuando el vehículo está en marcha.
Desaconsejamos la visualización prolongada y a corta distancia de la tira LED.
El fabricante no se hará responsable de los reclamos por daños y perjuicios ocasionados por lo siguiente:
- Instalación o conexión defectuosa del producto.
- Daños al producto causados por influencias mecánicas y sobretensión.
- Alteraciones en el dispositivo sin la autorización expresa del fabricante.
- Uso del producto para fines distintos a los descritos en el manual de instrucciones.
ES
COMFORT - Tech
12
NL
SV
DA
Lees de volgende instructies en waarschuwingen zorgvuldig door; niet-naleving van deze montage- en
bedieningsvoorschriften en van de verkeersregels in het land van gebruik kan ernstige schade veroorzaken waarvoor
de fabrikant niet verantwoordelijk is.
Om veiligheidsredenen raden wij u aan om de negatieve klem altijd los te koppelen van de accu’s van het voertuig en
dus tijdens de installatie zonder stroom te werken.
Aanbevolen wordt om de voedingskabel aan te sluiten op de zekeringendoos of het klemmenbord en niet
rechtstreeks op de accu. Gebruik de juiste zekering voor aansluiting op de voedingsspanning van het voertuig volgens
EN 1648-1 en EN 1648-2. Het installeren van een te grote zekering kan oververhitting veroorzaken, wat kan leiden
tot kortsluiting of storing van het volLedige elektrische apparaat. Kies de veiligste en kortste installatieroute voor de
voedingskabel. Verminder de lengte van de voedingskabel indien nodig.
Gebruik voor de aansluiting op de klemmenstrook alleen kabelklemmen die geschikt zijn voor de diameter van de
voedingskabel.
Als onjuiste klemmen worden gebruikt, kan dit een spanningsval veroorzaken en warmtevorming op de klem
vergroten.
Vergeet niet dat het ten strengste verboden is om met brandende Ledlampen te rijden; sluit de voeding zodanig aan
dat de stroomtoevoer wordt verhinderd terwijl het voertuig in beweging is.
Het wordt afgeraden om langdurig en op korte afstand naar de Ledstrip te kijken.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden geacht voor vergoeding van schade die voortvloeit uit het volgende:
- Gebrekkige installatie of aansluiting van het product.
- Productschade veroorzaakt door mechanische invloeden en overspanning.
- Wijzigingen aan het apparaat zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant.
- Gebruik van het product voor andere doeleinden dan beschreven in de gebruiksaanwijzing.
Läs noggrant igenom instruktionerna och anvisningarna. Försummelse att följa dessa monteringsinstruktioner och
bruksanvisningen samt trafikreglerna i landet där fordonet används kan leda till allvarliga skador som tillverkaren inte
ansvarar för.
Av säkerhetsskäl rekommenderas det att koppla från batteriernas minuspol och arbeta utan någon strömförsörjning
under installationen.
Det rekommenderas att ansluta elkabeln till säkringsboxen eller anslutningsplinten och inte direkt till batteriet. Använd
en korrekt säkring för anslutningen till fordonets försörjning enligt SS-EN 1648-1 och SS-EN 1648-2. Installationen av
en för stor säkring kan Leda till en överhettning och skapa en kortslutning eller ett funktionsfel på hela elanläggningen.
Välj det säkraste och snabbaste förfarandet för installation av elkabeln. Minska elkabelns längd efter behov.
Använd endast kabelklämmor som är lämpliga för elkabelns diameter för anslutning till anslutningsplinten.
Om fel kabelfästen används kan det Leda till ett spänningsfall och öka värmen på kabelfästet.
Kom ihåg att det är strängt förbjudet att cirkulera med Ledlamporna tända. Anslut försörjningen så att strömmen
avbryts när fordonet är igång.
Titta inte på Ledremsan under lång tid och på nära håll.
Tillverkaren tar inget som helst ansvar för skadestånd som beror på följande:
- Fel installation eller anslutning av produkten.
- Skador på produkten av mekaniska skäl och överspänning.
- Ändringar på anordningen utan en tillåtelse från tillverkaren.
- Användning av produkten för andra syften än de som ges i bruksanvisningen.
Læs omhyggeligt følgende anvisninger og advarsler. Manglende overholdelse af disse monterings- og
brugsanvisninger, samt færdselsloven i landet hvor der køres, kan forårsage alvorlige skader, som fabrikanten
fralægger sig ethvert ansvar for.
Af sikkerhedsmæssige årsager anbefales det altid at koble den negative pol fra køretøjets batterier, og dermed
arbejde uden strømtilførsel i løbet af monteringen.
Det anbefales at slutte forsyningskablet til sikringsboksen eller klemlisten og ikke direkte til batteriet. Brug den korrekte
sikring til køretøjets strømforsyning i henhold til DS/EN 1648-1 og DS/EN 1648-2. Montering af en for stor sikring
kan medføre en overophedning, som muligvis kan forårsage kortslutning eller fejlfunktion i det overordnede elektriske
anlæg. Vælg den monteringssti, som er mest sikker og kortest for forsyningskablet. Afkort forsyningskablets længde
efter behov.
Brug udelukkende kabelbindere, som egner sig til forsyningskablets diameter til at tilslutte klemlisten.
Hvis man bruger forkerte poler, kan det medføre spændingstab og øge varmegenerering på polen.
Man mindes om, at det er strengt forbudt at køre med tændte LED-lamper. Tilslut strømforsyningen på en måde, der
forhindrer strømgennemløbet, mens køretøjets motor er tændt.
Det frarådes at kigge på LED-strimlen over en længere periode og på nært hold.
Fabrikanten holdes ikke ansvarlig for erstatningskrav i forbindelse med nedenstående:
- Uregelmæssig montering eller tilslutning af produktet.
- Skader på produktet, som skyldes mekaniske påvirkninger og overspænding.
- Ændringer på anordningen uden udtrykkelig autorisation fra fabrikanten.
- Brug af produktet til andre formål end dem, som beskrives i håndbogen.
COMFORT - Tech
13
NO
FI
PT
Les følgende instruksjoner og advarsler nøye. Manglende overholdelse av disse monteringsstandardene og
bruksbetingelsene og for veitrafikkloven i brukslandet vil kunne forårsake alvorlige skader som selskapet fraskriver seg
alt ansvar for.
Av sikkerhetshensyn anbefaler vi at du alltid kobler fra den negative polen på batteriene på kjøretøyet og dermed
arbeider uten strømføring under installasjonen.
Vi anbefaler at du kobler strømkabelen til sikringsboksen eller klemskruene og ikke direkte til batteriet. Bruk
korrekt sikring for tilkoblingen med strømføring til kjøretøyet, i tråd med EN 1648-1 og EN 1648-2. Installasjon
av en overdimensjonert sikring vil kunne føre til overoppvarming som igjen vil kunne føre til kortslutning eller
funksjonsprpoblemer i hele det elektriske systemet. Velg den tryggeste og korteste installasjonsbanen for
strømkabelen. Reduser lengden på strømkabelen etter behov.
Bruk utelukkende kabelklemmer som er egnet for strømkabelens diameter for kobling til klemskruene.
Hvis du bruker feil klemmer vil dette kunne føre til et spenningsfall og dermed øke dannelsen av varme på klemmen.
Vær oppmerksom på at det er strengt forbudt å kjøre med tente Ledlys. Koble til strømforsyningen slik at
strømforsyning ikke er mulig når kjøretøyet er i bevegelse.
Vi anbefaler at du ikke ser på Ledstripen over lengre tid eller fra en kort avstand.
Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for skader som skyldes følgende:
- Feilaktig installasjon eller tilkobling av produktet.
- Skader på produktet som skyldes mekansike virkninger eller overspenning.
- Endringer utført på produktet uten uttrykkelig godkjenning fra produsenten.
- Bruk av produktet til andre formål enn dem som er beskrevet i brukerveiLedningen.
Lue huolellisesti seuraavat ohjeet ja varoitukset. Näiden asennus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen tai
käyttömaan tieliikennettä koskevien määräysten vastainen käyttö voivat aiheuttaa vakavia vahinkoja, joiden osalta
valmistajayhtiö kieltäytyy kaikesta vastuusta.
Turvallisuussyistä on suositeltavaa aina kytkeä irti ajoneuvossa olevien akkujen negatiivinen liitin ja tehdä asennus ilman
virtaa.
On suositeltavaa liittää virtajohto sulakekoteloon tai liitäntäkoteloon, ei suoraan akkuun. Käytä oikeaa, normien EN
1648-1 ja EN 1648-2 mukaista sulaketta ajoneuvon syöttöön liittämistä varten. Ylimitoitetun sulakkeen asentaminen
voi johtaa ylikuumenemiseen, joka voi aiheuttaa oikosulun tai koko sähköjärjestelmän toimintahäiriön. Valitse turvallisin
ja lyhyin virtajohdon asennusreitti. Lyhennä virtajohdon pituutta tarpeen mukaan.
Käytä liitäntäkoteloon liittämiseen ainoastaan virtajohdon läpimitalle sopivia vedonpoistimia.
Väärien liittimien käyttäminen voi aiheuttaa jännitehäviötä ja lisätä liittimen kuumenemista.
On muistettava, että on ankarasti kiellettyä ajaa LED-valot päällä. Kytke syöttö niin että virta katkeaa kun ajoneuvo on
liikkeessä.
Älä katso LED-liuskaa pitkään hyvin läheltä.
Valmistaja ei vastaa seuraavista syistä johtuvista vahingonkorvausvaatimuksista:
- Tuotteen viallinen asennus tai liitäntä.
- Mekaanisista häiriöistä tai ylijännitteestä aiheutuneet tuotteen vahingot.
- Laitteen muuttaminen ilman valmistajan nimenomaista valtuutusta.
- Tuotteen käyttäminen muuhun kuin käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
Ler com atenção as seguintes instruções e advertências; o desrespeito por estas normas de montagem e utilização
assim como pelas normas do código da estrada do país de circulação pode causar graves danos relativamente aos
quais a empresa produtora declina quaisquer responsabilidades.
Por motivos de segurança é aconselhável desligar sempre o terminal negativo das baterias presentes no veículo e,
portanto, trabalhar sem corrente durante a instalação.
É aconselhável ligar o cabo de alimentação à caixa dos fusíveis ou ao terminal e não diretamente à bateria. Utilizar o
fusível correto para a ligação com a alimentação do veículo segundo a Diretiva EN 1648-1 e EN 1648-2. A instalação
de um fusível sobredimensionado pode causar um sobreaquecimento que pode gerar um curto-circuito ou um mau
funcionamento de todo o sistema elétrico. Escolher o percurso de instalação mais seguro e mais breve para o cabo
de alimentação. Reduzir o comprimento do cabo de alimentação segundo as necessidades.
Utilizar exclusivamente braçadeiras adequadas ao diâmetro do cabo de alimentação para a ligação ao terminal.
Se forem utilizados terminais errados, isto poderá causar uma quebra de tensão e aumentar a formação de calor no
terminal.
Lembrar-se de que é severamente proibido circular com as luzes de LED acesas; ligar a alimentação de modo a inibir
o fluxo de corrente enquanto o veículo estiver em movimento.
Aconselha-se a visão prolongada e a uma curta distância da fita de LED.
O produtor não será considerado responsável por pedidos de danos derivantes de:
- Instalação ou conexão defeituosa do produto.
- Danos no produto causados por influências mecânicas e sobretensão.
- Alterações no dispositivo sem a expressa autorização do produtor.
- Utilização do produto para fins diferentes dos descritos no manual operativo.
COMFORT - Tech
14
EU Declaration of Conformity (DoC)
We,
Company name: Fiamma S.p.A.
Postal address: Via San Rocco, 56
Postcode and city: Cardano al Campo – (Varese)
Telephone number: 0311/709111
E-mail address: [email protected]
Declare that the DoC is issued under our sole responsibility and belongs to the following product:
Apparatus model / Product: Self-Priming Pump
Trademark: Fiamma
Model / Type: 98655-850 Rafter Led
98655-902 Rafter Led Caravanstore
98655-914 Led Awning Case
98655-915 Kit Led Awning Case 50
98655-848 Led Awning Light
98655-883 Led Garage Light
98655-884 Led Sensor Door Light
98655-607 Led Awning Light Gutter
98655-849 Awning Arms Led
98655-886 Led Step
98655-471 Kit Awning Led
98655Z040 Kit Led Strip Awning
98655-885 Led Warning Solar
The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation
legislation:
x2014/30/EU Electro Magnetic Compatibility Directive (EMCD).
x2014/35/EU Low Voltage Directive (LVD).
x2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances Directive (RoHS Directive).
x2012/1194EU Implementing Directive 2009/125/EC of the European Parliament and of the Council
with regard to ecodesign requirements for directional lamps, light emitting diode lamps and
related equipment.
x2012/874/EU Supplementing Directive 2010/30/EU of the European Parliament and of the Council
with regard to energy labelling of electrical lamps and luminaires.
xEN 60529 (1991) + A1 (2000) The IP code or Ingress Protection ratings are defined in international
standard (IP grade 44)
xIEC 62471:2006 Photobiological safety of lamps and lamp systems.
The following harmonised standards and/or technical specifications have been applied
COMFORT - Tech
15
DE
EN
FR
ES
IT
NL
SV
DA
NO
FI
PT
Garantie Fiamma
Im Falle einer Nonkonformität der Ware, kann der Verbraucher unter den erforderlichen
Voraussetzungen gegenüber dem Verkäufer von dem Garantieanspruch zu den festgelegten
Bedingungen gemäss den lokalen Rechtsvorschriften Gebrauch machen.
Warranty Fiamma
In case of defects with regards to materials and manufacturing, the customer is entitLed to the
warranty in accordance with local laws and regulations of the country in which the product was
purchased.
Garantie Fiamma
En cas d’un défaut de conformité du produit, le consommateur pourra faire valoir ses droits
de recours en garantie selon les modalités prévues par les dispositions légales locales, pour
autant que les conditions de recours soient satisfaites.
Garantía Fiamma
En caso de fallos o defectos de material y de fabricación, el cliente puede hacer valer la
garantía de acuerdo con las leyes y reglamentaciones del país en el que el producto haya sido
comprado.
Garanzia Fiamma
In caso di difetto di conformità dei beni, il consumatore potrà far valere nei confronti del
venditore la garanzia secondo le modalità previste dalle disposizioni di legge locali, ove ne
ricorrano i presupposti.
Fiamma garantie
In het geval van gebrek aan overeenstemming van de goederen kan de consument zich
beroepen op de wettelijke garantie ten opzichte van de verkoper, zoals vastgelegd in de
plaatselijke regelgeving, indien de omstandigheden dit rechtvaardigen.
Fiamma-garanti
Vid brister på varorna kan konsumenten åberopa garantin i enlighet med lokal lagstiftning, om
omständigheterna berättigar detta.
Garanti Fiamma
I tilfælde af defekter, hvad angår materialer og fremstilling, er forbrugeren berettiget til
forhandlergarantien i henhold til lokale love og bestemmelse i det land, hvori produktet blev
fremstillet.
Fiammas garanti
I tilfelle av defekter ved varene kan forbrukeren fremme sine rettigheter i henhold til
garantien overfor forhandleren, i henhold til de reglene som er fastsatt i lokale rover, der
forutsetningene for dette er til stede.
Fiamma-takuu
Jos tuotteiden vaatimustenmukaisuudessa havaitaan puutteita, kuluttaja voi vaatia myyjältä
takuun mukaisia oikeuksia paikallisen lainsäädännön puitteissa, mikäli vaatimus on
perusteltu.
Garantia Fiamma
Em caso de defeito de conformidade dos bens, o consumidor poderá fazer valer, em
relação ao vendedor, a garantia segundo as modalidades previstas pelas disposições de lei
locais, se existirem os pressupostos para tal.
fiamma.com
Fiamma S.p.A. - Italy
Via San Rocco, 56
21010 Cardano al Campo (VA)
All rights reserved.
Fiamma S.p.A.
reserves the right to modify at any time,
without notice, prices, materials,
specifications and models or to cease
production of any model.
F0_IS_98690-327_revC

This manual suits for next models

2

Popular Outdoor Light manuals by other brands

Cariboni ORAO Pole side manual

Cariboni

Cariboni ORAO Pole side manual

Melissa 16780014 manual

Melissa

Melissa 16780014 manual

Garden Gear G3974 instruction manual

Garden Gear

Garden Gear G3974 instruction manual

Festive Lights SL165 manual

Festive Lights

Festive Lights SL165 manual

Landscape Forms Motive installation guide

Landscape Forms

Landscape Forms Motive installation guide

Paradise Datacom GL22315 installation instructions

Paradise Datacom

Paradise Datacom GL22315 installation instructions

ASTRO Richmond 285 instructions

ASTRO

ASTRO Richmond 285 instructions

CREE LIGHTING Traveyo Series manual

CREE LIGHTING

CREE LIGHTING Traveyo Series manual

LUCIDE NINKE-LED manual

LUCIDE

LUCIDE NINKE-LED manual

Sibel Barburys 7760013 installation instructions

Sibel

Sibel Barburys 7760013 installation instructions

Urban Electric CAY Assembly and mounting instructions

Urban Electric

Urban Electric CAY Assembly and mounting instructions

Aurora EN-HBD100MS quick start guide

Aurora

Aurora EN-HBD100MS quick start guide

Beta 1838SLIM Instructions for use

Beta

Beta 1838SLIM Instructions for use

ensto AVR 400 Series Operating	 instruction

ensto

ensto AVR 400 Series Operating instruction

Quoizel STNL8407MB installation guide

Quoizel

Quoizel STNL8407MB installation guide

Normande AFL012US instructions

Normande

Normande AFL012US instructions

IP44.de piek mini solar join Instructions for use

IP44.de

IP44.de piek mini solar join Instructions for use

Lighting Technologies FREGAT LED 100 (W) RU 5000K manual

Lighting Technologies

Lighting Technologies FREGAT LED 100 (W) RU 5000K manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.