Fiamma Awning enclosure Operating and maintenance manual

fiamma.com
Fiammastore
Markisenvorzelt DE Montage- und
Gebrauchsanleitung
Awning enclosure EN Installation and
use instructions
Auvent pour stores FR Instructions de montage et
mode d’emploi
Cierres para toldos ES Instruciones de montaje y uso
Chiusure per tendalini IT Istruzioni di montaggio e uso

Fiammastore
2
EN Product instructions for
ES Instructiones producto para
DE Produkstanleitung für
FR Instructions de produit pour
IT Istruzioni prodotto per
Code Description Installation
06097A01-
06097A02-
06097A03-
06097A04-
Privacy Room Light 300 Medium
Privacy Room Light 350 Medium
Privacy Room Light 400 Medium
Privacy Room Light 450 Medium
2.25/2.50 m
2.00 m
06097B01-
06097B02-
06097B03-
06097B04-
Privacy Room Light 300 Large
Privacy Room Light 350 Large
Privacy Room Light 400 Large
Privacy Room Light 450 Large
06097C01- Privacy Room Light 300 Van
1x 1x
1x1x1x 1x
1x
fiamma.com
Fiammastore
Markisenvorzelt
DE
Montage- und
Gebrauchsanleitung
Awning enclosure
EN
Installation and
use instructions
Auvent pour stores
FR
Instructions de montage et
mode d’emploi
Cierres para toldos
ES
Instruciones de montaje y uso
Chiusure per tendalini
IT
Istruzioni di montaggio e uso
DE Verpackungsinhalt
FR Contenu de l’emballage
IT Contenuto dell’imballo
EN Package contents
ES Contenido del embalaje
Privacy Room
Light 300
for F45 S
Privacy Room
Light
350, 400,450
2.51/2.80 m
2.00 m
1.80/2.20 m
2.00 m

Fiammastore
3
DE Verpackungsinhalt
FR Contenu de l’emballage
IT Contenuto dell’imballo
EN Package contents
ES Contenido del embalaje
1x
1x
2x 1x
44x22x22x
1x 1x
Kit 98655-900
F45 Ti 250-300 Kit 98655-897
F45 / F45 S Kit 98655-898
F45 Ti L
1x
Kit Fast Clip Light
Kit 98655-901
Omnistor
4900/5002/5003
Tristor2

Fiammastore
4
DE Kontrolle bei der Übernahme
FR Contrôle à la réception
IT Controllo al ricevimento
EN Goods receipt inspection
ES Control al recibimiento
DE
Bitte kontrollieren Sie, ob alle Einzelteile einwandfrei sind der eventuell während dem
Transport beschädigt wurden. Wenden Sie sich in diesem Falle bitte an den Händler.
EN
Check that nothing has been damaged or deformed during the transport. In case of
damage contact the dealer.
FR
Contrôler qu’aucune pièce ne soit cassée ou déformée suite au transport.
En cas contraire, contacter le revendeur.
ES
Controlar que ningún detalle se haya roto o deformado durante el transporte. En
este caso contactar al revendedor.
IT
Controllare che nessun particolare sia rotto o deformato a causa di errori di
trasporto. In questo caso contattare il rivenditore.

Fiammastore
5
DE Montageanleitung
FR Instructions de montage
IT Istruzioni di montaggio
EN Installation instructions
ES Instrucciones de montaje
1
DE
Führen Sie die Montage des Fast Clip und die entsprechenden
Anbringungen an der Markise gemäß den im dazugehörenden
Montagekit des Fast Clip vorliegenden Montageanleitungedurch.
EN
Execute the installation of the Fast Clip and the fastening to the
awning following the instructions of the corresponding Fast Clip fixing
kits.
FR
Installez le Fast Clip et fixez-le au store en suivant les instructions de la
notice accompagnant le kit d’installation correspondant au montage
du Fast Clip.
ES
Ejecutar el montaje del Fast Clip y la sujeción al toldo siguiendo las
instrucciones de los kit de montaje del Fast Clip.
IT
Eseguire il montaggio del Fast Clip e relativi fissaggi al tendalino
seguendo le istruzioni presenti nei corrispondenti kit di montaggio del
Fast Clip
1x 1x
Kit 98655-900
F45 Ti 250-300 Kit 98655-897
F45 / F45 S
Kit 98655-898
F45 Ti L
1x
Kit 98655-901
Omnistor
4900/5002/5003
Tristor2

Fiammastore
6
DE Verpackungsinhalt
FR Contenu de l’emballage
IT Contenuto dell’imballo
EN Package contents
ES Contenido del embalaje
1b
A
C
B
DE
Nur für F45 Ti
EN
Only for F45 Ti
FR
Seulement pour
F45 Ti
ES
Sólo para F45 Ti
IT
Solo per F45 Ti

Fiammastore
7
DE Montageanleitung
FR Instructions de montage
IT Istruzioni di montaggio
EN Installation instructions
ES Instrucciones de montaje
DE
Montage der Rechten Seitenhand und Linken Seitenhand.
EN
Installation of right and left panel.
FR
Montage de la cóté droite et de la cóté gauche.
ES
Montaje del panel lateral derecho y izquierdo.
IT
Montaggio laterale destro e sinistro.
2
C
A
B
LEFT
RIGHT

Fiammastore
8
DE Montageanleitung
FR Instructions de montage
IT Istruzioni di montaggio
EN Installation instructions
ES Instrucciones de montaje
E
D

Fiammastore
9
DE Montageanleitung
FR Instructions de montage
IT Istruzioni di montaggio
EN Installation instructions
ES Instrucciones de montaje
F
H
G
I
DE
Montage der rechten Seitenband und linken Seitenband.
EN
Installation of right and left panel.
FR
Montage de la côté droite et de la côté gauche.
ES
Montaje del panel lateral derecho y izquierdo.
IT
Montaggio laterale destro e sinistro.

Fiammastore
10
DE Montageanleitung
FR Instructions de montage
IT Istruzioni di montaggio
EN Installation instructions
ES Instrucciones de montaje
I
J
K
L

Fiammastore
11
DE Montageanleitung
FR Instructions de montage
IT Istruzioni di montaggio
EN Installation instructions
ES Instrucciones de montaje
DE
Montage der Frontbände.
EN
Installation of front panels.
FR
Montage des façades.
ES
Montaje de los frontales.
IT
Montaggio pannelli frontali.
DE
Nur für F45 S 3.00
EN
Only for F45 S 3.00
FR
Seulement pour
F45 S 3.00
ES
Sólo para F45 S 3.00
IT
Solo per F45 S 3.00
3

Fiammastore
12
DE Montageanleitung
FR Instructions de montage
IT Istruzioni di montaggio
EN Installation instructions
ES Instrucciones de montaje
C
DE
BA

Fiammastore
13
DE Montageanleitung
FR Instructions de montage
IT Istruzioni di montaggio
EN Installation instructions
ES Instrucciones de montaje
5
A
C
B
ED
DE
Fixierung der Erdnägel
EN
Hooks fastening
FR
Fixation des piquets
ES
Fijación de las piquetas
IT
Fissaggio picchetti

Fiammastore
14
DE Montageanleitung
FR Instructions de montage
IT Istruzioni di montaggio
EN Installation instructions
ES Instrucciones de montaje

Fiammastore
15
DE
Gebrauchsanweisungen und Ratschläge
FR Instructions et conseils
IT Avvertenze e suggerimenti
EN Maintenance instructions
ES Recomendaciones
DE - Gebrauchsanweisungen und Ratschläge
Alle unsere Markisen ZIP und Privacy-Room Fiamma werden auf höchsten Anspruch
„Made in Fiamma“ hergestellt. Zu unseren strengen Qualitätskontrollen, lassen wir
unsere Artikel auch ständig von unabhängigen Instituten kontrollieren, um sich von
der Reißfestigkeit, der Wasserdichte, der Farbfestigkeit und Widerstandsfähigkeit bei
Umwelteinflüssen zu überzeugen.
Und damit auch Sie sich auf lange Zeit über Ihre Markise Zip und Ihr Privacy-Room Fiamma,
auch Jahre nach dem Erwerb, freuen können, bitten wir Sie die folgenden, einfachen
Ratschläge zu beachten:
ANLEITUNGEN ZUR PFLEGE UND INSTANDHALTUNG IHRER MARKISE ZIP UND
IHREM PRIVACY-ROOM FIAMMA:
1. Grundlagen zur Reinigung der Markise und des Vorzeltes
Bitte verpacken Sie Ihre Markise nur wenn diese trocken und möglichst sauber ist.
Feuchtigkeit kann Flecken verursachen. Bleibt Ihnen dennoch nichts anderes übrig, als die
Markise feucht zu verpacken, ist es sinnvoll, diese nach max. 12 Stunden „aufzuhängen“,
um sie zu trocknen. Der meiste Schmutz ist oberflächlich und kann mit sauberem Wasser
und einem Lappen oder einer Bürste beseitigt werden. Sollte das Tuch sehr schmutzig sein,
fügen Sie ein mildes Reinigungsmittel hinzu. Bitte benützen Sie nie aggressive, Chemikalien
oder Hochdruckreinigungsgeräte.
Dies sind unsere Vorschläge zur Reinigung von Spezialmaterialen:
- Stoffe für Dächer, Seitenwände und Faulstreifen
Reinigt sich am Besten mit sauberem Wasser und einem Lumpen oder einer Bürste. Ist es
sehr schmutzig, fügen Sie dem Wasser ein fettlösendes Reinigungsmittel hinzu. Eventuelle
Restmengen des Reinigungsmittel müssen gründlichst ausgewaschen werden. Wir
empfehlen Ihnen die Anwendung eines fettlösenden Reinigungsmittels.
- Durchsichtige PVC-Fenster
Dürfen nur mit sauberem Wasser und einem weichen Schwamm gereinigt werden.
Verwenden Sie in keinem Falle Reinigungsmittel, die Alkohol oder Lösungsmittel enthalten,
da diese die Schicht hart und zerbrechlich werden lassen.
- Reißverschlüsse
Wir verwenden nur die besten Reißverschlüsse, welche bei eventueller Behandlung mit
normalem Reißverschlußspray; im Handel erhältlich; leichtgängig bleiben.
- Baumwollvorhänge
Können, wenn notwendig, bei 30°C mit einem mildem Waschmittel gereinigt werden.
2. Zusätzliche Informationen für den Endverbraucher
Die Markise Zip und das Privacy-Room Fiamma sind sorgfältig hergestellte Artikel.
Dennoch ist es möglich, dass sich Besonderheiten der Materialen feststellen, welche als

Fiammastore
16
DE
Gebrauchsanweisungen und Ratschläge
FR Instructions et conseils
IT Avvertenze e suggerimenti
EN Maintenance instructions
ES Recomendaciones
Unvollkommenheit angesehen werden könnten, die jedoch von den eigenen Materialen und
den spezifischen Arbeitsprozessen abhängen.
Diese Besonderheiten treten, trotz der Anwendung von fortgeschrittenen Maschinen und
Techniken für Produktion und Konfektion, welche immer auf den neusten Stand sind,
dennoch hin und wieder auf.
Folgende Eigenschaften sind keine Gründe zur Reklamation:
- Unregelmäßigkeiten des Materiales (wie z.B. Knoten oder Verdickungen) sind auf
unvermeidbare Fabrikationstoleranzen zurückzuführen und sind kein Grund zur Unruhe;
sie beeinträchtigen in keinster Weise die Qualität Ihrer Markise Zip oder Ihre Privacy-Room
Fiamma.
- Die Bildung von Kondenswasser im Inneren Ihrer Markise ist auf die Schwankung
zwischen Innen- und Außentemperatur zurückzuführen. Aufgrund dieses Temperaturunter-
schiedes, steigt die Feuchtigkeit von der wärmsten Stelle zur Innenseite der Markise an die
kältesten Stelle. Mit einer guten Belüftung verringert sich das Kondenswasser deutlich.
- Die Reißverschlüsse sind ständiger Beanspruchung ausgesetzt. Bei leichtem und
langsamen Öffnen und Schließen (ohne zu Reißen) ist die Dauer der Reiß- verschlüsse
gewährleistet. Wir raten von Anwendung mit übertriebener Kraft ab. Bei regelnmäßiger
Behandlung mit einem Reißverschlußspray, lässt es sich einfacher öffnen und schließen und
verhakt sich somit nicht.
- Um eine absolute Dichte zu gewähren, werden die Stoffe mehrfach beschichtet und
gewalzt. Während dieses Prozesses ist es möglich, dass sich einzelne Farbpigmente
verschieben und somit Lichtpünktchen verursachen, welches nur Unregelmäßigkeiten des
Stoffes, technisch leider unvermeidbar, sind.
Die Wasserdichte wird jedoch in keinster Weise beeinträchtigt. Somit ist die Markise und die
Seitenteile absolut hermetisch, auch an diesen Stellen.
- Bei der Bearbeitung des Materiales können sich Falten bilden, welche vor allem bei
hellen Stoffen mit Gegenlicht dunkel wirken können. Auch helle Streifen (der sogenannte
“Weißbruch”) lassen sich mit/bei diesem Material nicht vermeiden.
- Die wetterbedingten Einflüsse können mit der Zeit eine Abänderung der Farbe
verursachen.
- Zubehör für Vorhänge, Haken und Einhängungen, sowie Laschen sind ebenfalls Artikel
unter ständigem Gebrauch. Die Dauer hängt von der Beanspruchung, welcher sie
ausgesetzt sind, ab.

Fiammastore
17
DE
Gebrauchsanweisungen und Ratschläge
FR Instructions et conseils
IT Avvertenze e suggerimenti
EN Maintenance instructions
ES Recomendaciones
EN - Maintenance instructions
All of our ZIP awnings and Fiamma Privacy-Rooms are ‘Made in Italy’ and manufactured
following high standards. Apart from our strict quality controls, we also have our fabrics
continiously contolled by independent institutes to ensure that the fabric is tear resistent,
it can hold the weight of water, that the colours don’t fade and that it is resistent against
atmospheric agents.
In order to enjoy your ZIP awning and your Fiamma Privacy-Room for a long time, even for
many years after the purchase date, we ask you to follow and to take note of and follow the
simple advices below:
1. Basic guideline to clean the fabric of the awning and the Privacy-Room
Make sure that your awning is completely dry and clean before closing it.
The remaining humidity could cause stains. If you have no choice but closing the awning
when it is still wet, make sure to open it to dry within 12 hours maximum.
Most of the dirt is superficial and can be removed with clean water and a cloth or a brush.
If the fabric is very dirty, add some light cleaning detergent. It’s important not to use any
aggressive chemical substances and not to clean the fabric with a high pressure machine.
These are our suggestions for the cleaning of special materials:
Fabric of the awning, side panels and vinyl skirting
The best way to clean this material is with clean water and a cloth or a soft brush. If it is very
dirty, add some degreasing detergent to the water. Make sure to rinse carefully any rest of
detergent on the fabric. We advice you to use a degreasing detergent.
Transparent PVC windows
Should only be cleaned with clean water and a soft cloth. Do not use any detergent that
contains alcohol or solvent, it will make the material hard and fragile!
Zips
We use only the best zips that will remain easy to open and close if they are constantly
treated with a normal spray for zips, available on the market.
Curtains of cotton
Are washable if necessary- on 30° C with a light detergent.
2. Additional information for the consumer
The Zip awnings and the Fiamma Privacy-Rooms are made with accuracy, but some
characteristics of the materials, which could be interpreted as defects, derive from the
materials and from the specific work processes, and these characteristics would occur
even though Fiamma used advanced and innovative machines and production techniques.
The following characteristics are not grounds for reclamation:
Irregularities in the texture (e.g. knots and densities) are due to inevitable endurance in the
manufacture process and there is no reason to get alarmed; they do not affect the quality of
your Zip awning or Fiamma Privacy-Room in any way.

Fiammastore
18
DE
Gebrauchsanweisungen und Ratschläge
FR Instructions et conseils
IT Avvertenze e suggerimenti
EN Maintenance instructions
ES Recomendaciones
The formation of condensated water in the interior of the awning is a phenomenon which
derives from the variations between the external and internal temperature. Due to this
difference in temperature, the humidity raises and settles on the internal part of the ceiling.
With a watertight floor and a good ventilation, the condensated water can be notably
reduced.
The zips are products subject to the wear and tear so it’s important to open and close them
gently and slowly (without pulling). It is recommended to avoid using excessive strain, fixing
them to the ground. To ensure a smooth opening and closing and to avoid that the zip gets
stuck, we advice you to clean the zips regularly with a proper spray.
To guarantee a perfect quality, the fabrics are waxed or laminated several times. During
this operation, single coloured pigments could move creating small bright spots in the
material, which are only irregularities, technically inevitable, but they do not influence the
impermeability of the fabric. The awning and the walls are therefore completely hermetic,
also in these spots.
During the production of the materials, small creases could form, especially on bright fabric,
that in backlight could seem dark. Bright stripes (also called white crease) are unavoidable
with these materials.
Eventually the influence of weather could cause changes of colour.
Accessories to tie, e.g. hooks and eyelets, as well as straps against the wind are subject to
wear. Their lifetime depends on the use of the product.

Fiammastore
19
DE
Gebrauchsanweisungen und Ratschläge
FR Instructions et conseils
IT Avvertenze e suggerimenti
EN Maintenance instructions
ES Recomendaciones
FR - Instructions et conseils
Tous nos stores ZIP et nos Privacy-Room Fiamma sont “Made in Italy” et fabriqués selon
des standards de grande exigence. En plus de nos contrôles très sévères sur la qualité,
nous faisons contrôler nos tissus continuellement par des instituts indépendants afin de
s’assurer de la bonne résistance aux déchirures, à la pression de l’eau , à la tenue des
couleurs et aux différents facteurs atmosphériques. Pour pouvoir profiter de votre store ZIP
et de votre Privacy-Room Fiamma durant de longues années, nous vous demandons de
bien vouloir observer les simples conseils suivants :
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET DE MANUTENTION POUR VOTRE STORE ZIP ET
VOTRE PRIVACY-ROOM FIAMMA:
1- Principes de base pour l’entretien du store.
Merci de ranger votre store seulement s’il est sec et si possible propre.
L’humidité restante peut provoquer des taches. Si vous êtes cependant obligé d’enrouler
votre store encore humide, étendez-le ensuite pour le sécher dans les 12 heures qui
suivent. La majeure partie de la saleté est superficielle et peut être éliminée avec de l’eau
propre à l’aide d’une éponge ou d’une brosse.
Au cas où le tissu soit encore sale, ajoutez à l’eau un détergent délicat.
N’utilisez jamais de substances chimiques agressives ni d’appareils à haute pression pour le
nettoyage.
- Tissus des toits, cotés et bandes en vinyle au sol
Vous pouvez très bien nettoyer avec de l’eau propre à l’aide d’une éponge ou d’une brosse
délicate. Si les tissus sont très sales, ajoutez à l’eau un détergent dégraissant. D’éventuels
résidus de détergent doivent être rincés avec soin. Nous vous conseillons d’utiliser un
détergent dégraissant.
- Fenêtres en PVC Transparent
Ils doivent être lavés seulement avec de l’eau propre et un chiffon doux.
N’utilisez jamais de détergents contenant de l’alcool, de solvants car ils rendraient la matière
dure et fragile.
- Fermeture-éclair
Nous utilisons seulement les meilleures fermetures-éclair; celles-ci qui coulisseront
d’autant plus facilement si périodiquement vous les traitez avec une spray spécial pour
fermetures-éclair, que vous trouverez dans le commerce.
- Rideaux en coton
Vous pouvez les laver, si nécessaire, à 30° avec un détergent délicat.
2- Informations supplémentaires pour le consommateur
Les stores ZIP et les Privacy-Room Fiamma sont créés avec beaucoup de soin ;
cependant vous pouvez rencontrer certaines particularités sur les matériaux qui

Fiammastore
20
DE
Gebrauchsanweisungen und Ratschläge
FR Instructions et conseils
IT Avvertenze e suggerimenti
EN Maintenance instructions
ES Recomendaciones
pourraient être perçues comme des imperfections mais qui dépendent des
matériaux mêmes et des processus de fabrication ; ces particularités se vérifient
parfois bien que Fiamma utilise des outils et des techniques de production et de
confection avancées et innovatrices.
Les caractéristiques suivantes non sont pas sujettes à réclamation:
- Les irrégularités dans le tissage (tels que nœuds et épaississements) sont dues
à des tolérances de fabrication inévitables et ne sont pas alarmantes ; elles
n’altèrent en aucun cas la qualité de votre store ZIP ou votre Privacy-Room
Fiamma.
- La formation d’eau de condensation à l’intérieur de votre store est due à
l’oscillation entre températures intérieure et extérieure. A cause de cette différence
de température, l’humidité remonte du sol plus chaud et se dépose sur le coté
interne du toit plus froid ; grâce un sol sec et à une bonne ventilation, la
condensation peut être réduite considérablement.
- Les fermetures-éclair sont des produits sujets à usure, soumis à des sollicitations
continuelles ; afin qu’elles durent dans le temps, elles doivent être ouvertes et
fermées délicatement et lentement (sans forcer). Si vous les nettoyez
régulièrement avec un spray spécial pour fermetures-éclair, ces dernières
coulisseront facilement, sans se bloquer.
- Pour garantir une tenue absolue, les tissus sont enduits et laminés plusieurs
fois. Durant cette opération, des pigments colorés peuvent se déplacer créant
dans les matériaux des petits points lumineux, qui sont de simples irrégularités
des tissus techniquement inévitables et qui ne compromettent en rien
l’imperméabilité du tissu. Le toit et les cotés dont donc absolument hermétiques,
même en ces points.
-Durant le travail des matériaux des plis peuvent se former qui, surtout sur les
tissus clairs à contre jour, semblent sombres. Aussi, la formation des bandes
claires (pli blanc) ne peut être évitée avec ces matériaux.
- Les changements météorologiques peuvent dans le temps provoquer des
modifications de couleurs.
-Les accessoires pour tendre, crochets et œillets, ou même les languettes
cousues anti-vent sont également des articles soumis à usure. La durée de vie
dépend des sollicitations auxquelles ils sont exposés.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Popular Tent manuals by other brands

Fox
Fox Evo Hideout manual

Sierra Designs
Sierra Designs Clip Flashlight 2 Pitching instructions

toolport
toolport UNIVERSAL BASE FRAME 4 x 4 m Assembly instructions

skandika outdoor
skandika outdoor FOLLDAL 4 Setup Instruction

GigaTent
GigaTent Redleg 3 owner's manual

Clarke
Clarke CIG81220 Assembly instructions

White Duck Outdoors
White Duck Outdoors Avalon Series owner's manual

Circutor
Circutor PVS2 installation guide

Boutique Camping
Boutique Camping INNER instruction manual

Eagle Peak
Eagle Peak CR16-BLK-AZ instruction manual

Lemeks
Lemeks CP6076 installation manual

Obelink
Obelink COLUMBIA EASY AIR quick start guide