Finimetal NEWA-VM/ARRAN User instructions

DNWMZMA00A
D GB F RO PL
Montage- und Bedienungsanleitung
Assembly and operating manual
NEWA-VM/ARRAN
Designheizkörper
Design radiators

2
15
73
6
4 8
*
ACHTUNG !
Heizkörperrückansicht
ATTENTION !
Back of radiator
Abb.1 / Fig.1 / Rys.1
Abb.2 / Fig.2 / Rys.2
* optional / optionally /
optionnel / opcjonalnie /
facultativ
AA
*
AA
4x
A
*
A
Ø10
514
300 77 - 89
-320
>150
165
45
50
~45
50
Z
max. 3kg
*
514 1430 250 250 250
514 1730 250 300 300
Z

BEDIENUNG UND PFLEGE DE OPERATION AND CARE GB
Die Designheizkörper sind hochwertige Produkte, die nicht nur der
Raumheizung dienen, sondern auch zur Trocknung von Handtü-
chern geeignet sind. Daher ist zu beachten, dass sie heiße Oberflä-
chen besitzen. Es dürfen nur Textilien, die mit Wasser gewaschen
wurden, getrocknet werden.
Selbstverständlich ist es unzulässig, diesen Heizkörper als Kletter-
oder Sportgerät zu benutzen.
Zur Reinigung der Heizkörperoberflächen sind schonende, nicht
scheuernde Reinigungsmittel zu verwenden.
INSTALLATION / MONTAGE
NEWA-VM/ARRAN
DE
INSTALLATION / ASSEMBLY
NEWA-VM/ARRAN
GB
Die Installation und Inbetriebnahme Ihres Designheizkörpers ist
von einer zugelassenen Fachfirma durchzuführen. Bei der Installati-
on sind die einschlägigen Normen zu beachten. Unter Berücksich-
tigung der geometrischen Maße des Designheizkörpers und der
Anschlussarmatur ist die Verrohrung vorzubereiten (siehe Abb. 1).
Wir empfehlen einen seitlichen Mindestabstand zum Heizkörper von
200 mm einzuhalten. Dabei ist Nachfolgendes zu berücksichtigen.
Vor der Wandmontage des Heizkörpers ist zu beachten
(siehe Abb. 1): Der Vorlaufanschluss befindet sich links von der
Mitte des Designheizkörpers.
Bei der Montage von Heizkörpern ist zu beachten, dass die Be-
festigung von Heizkörpern so dimensioniert wird, dass sie für die
bestimmungsgemäße Verwendung und vorhersehbarer Fehlan-
wendung geeignet ist. Hierbei sind insbesondere die Verbindung
mit dem Baukörper sowie dessen Beschaffenheit, die Geeignet-
heit des Montagezubehöres und die möglichen Belastungen nach
erfolgter Montage zu prüfen.
WANDMONTAGE:
Aufstecken der beigepackten Blechmuttern 1 auf die Montage-
stutzen 2 (Abb. 2). Anreißen, bohren der Löcher Position A - Boh-
rer ø10 - und setzen der Dübel entsprechend den Aufhängungs-
maßen - (Abb. 1).
Empfehlung:
Messen Sie bitte vorher zur Heizkörperidentifizierung die
Abstandsmaße der Montagestutzen 2 (Abb. 1 u. Abb. 2) nach.
Nach Bedarf (Wandbeschaffenheit) sind die beigepackten Kunst-
stoffbeilagen 3 auf die Wandfüße 4 zu kleben (Abb. 2). Bitte auf
saubere Klebestellen achten. Befestigung der oberen und unte-
ren Wandfüße 4 und diese waagrecht bzw. senkrecht ausrichten,
wobei die Senklochbohrungen 5 in den Wandfüßen nach außen
stehen müssen. Dabei sollen die Wandmontageschrauben 6 in
der Mitte der Langlöcher der Wandfüße montiert werden. (Es wird
empfohlen, die Abstandsmaße der montierten Wandfüße vor der
Heizkörperwandmontage zu kontrollieren.)
Wandmontage des Heizkörpers, indem die Montagestutzen 2 in
die Wandfüße 4 gesteckt und mittels Blechschraube 7 miteinan-
der verbunden werden. Durch das Langloch im Montagestutzen
2 kann der Wandabstand variiert werden. Verstellmöglichkeiten in
Baulängen- bzw. Bauhöhenrichtung sind durch das Langloch in der
beweglichen Scheibe 8 im Wandfuß gegeben, sollten die hydrauli-
schen Anschlüsse nicht genau passen.
Für den hydraulischen Anschluss verwenden Sie bitte die beige-
packte Anschlussarmatur und beachten Sie die entsprechende
Montageanleitung.
Your design radiator must be installed and commissioned by an
authorised company. The applicable standards must be observed
for installation. Prepare the pipework, taking into account the geo-
metric dimensions of the design radiator and the connector (see
Fig. 1).
We recommend keeping a minimum lateral clearance of 200 mm
from the radiator, whereby the following should be noted.
Before mounting the radiator on the wall, (see Fig. 1):
Please note that the flow pipe fitting is to the left of the centre
of the valve pipe.
For the correct installation of radiators it is essential that the fixing
of the radiator is carried out in such a way that it is suitable for in-
tended use AND predictable misuse. A number of elements need
to be taken into consideration including the fixing method used
to secure the radiator to the wall, the type and condition of the
wall itself, and any additional potential forces or weights, prior to
finalising installation.
WALL INSTALLATION:
Place the sheet metal screws 1 provided on the mounting connec-
tions 2 (Fig. 2). Mark and drill the holes position A - drill ø10 - and po-
sition the dowels according to the suspension dimensions - (Fig. 1).
Recommendation:
First verify the distance between the mounting connections 2
(Fig. 1 and 2) in order to identify the radiator.
If necessary, (wall condition) stick the transparent plastic shims 3
provided onto the wall feet 4 (Fig. 2). Please ensure that the ad-
hesion surfaces are clean. Fix the upper and lower wall feet 4 in a
horizontal, respectively vertical position. The countersunk boreho-
les 5 in the wall feet must face outwards. The wall mounting screw
6 should be mounted in the middle of the oblong holes of the
wall feet. (We recommend that you check the distance between
the mounted wall feet before mounting the radiator on the wall.)
Mount the radiator on the wall by putting the mounting connec-
tions 2 in the wall feet 4 and connect them with the sheet metal
screw 7. The wall space can be varied by the oblong hole in the
mounting connections 2. If the hydraulic fittings do not fit exactly,
height and length can be adjusted by means of the oblong hole in
the movable washer 8 in the wall feet.
Use the enclosed connection fittings for the hydraulic connection
and observe the corresponding instructions.
Design radiators are high quality products which are suitable for
drying towels as well as heating rooms. For this reason it is impor-
tant to remember that they have hot surfaces. Only textiles that
have been washed in water may be dried.
Of course it is not permitted to use the radiators as climbing
frames or sports equipment.
The radiator surfaces must be cleaned with gentle non-scouring
cleansing agents.

UTILISATION ET ENTRETIEN F DESCRIEREA RADIATORULUI RO
INSTALLATION / MONTAGE
NEWA-VM/ARRAN
FINSTALARE ŞI MONTAJ
NEWA-VM/ARRAN RO
Le montage et la mise en marche de votre radiateur design NEWA-VM/
ARRAN doivent être effectués par une entreprise spécialisée agréée.
ll faut veiller lors de l’installation à respecter les normes en vigueur.
Préparer la tuyauterie en fonction des dimensions géométriques
du radiateur design et de la robinetterie de raccord
(voir Fig. 1).
Il est recommandé de respecter la distance latérale de 200 mm mini-
mum par rapport au radiateur et de suivre les instructions ci-dessous.
Avant la fixation au mur du radiateur, conformez-vous aux
points suivants (voir Fig. 1): Le raccord d’alimentation se trouve à
gauche du milieu du tuyau de garniture de la soupape.
Pour une parfaite installation des radiateurs, il est primordial que
la fixation du radiateur soit effectuée de manière appropriée pour
l’utilisation prévue ET toute mauvaise utilisation prévisible. Un cer-
tain nombre d’éléments doivent être pris en considération avant
de réaliser l’installation comme le type et la qualité de la fixation
entre le radiateur et le mur, le type et l’état du mur lui-même ainsi
que les charges possibles après le montage.
FIXATION AU MUR:
Fixation des écrous en tôle 1 aux tubulures de montage 2 (Fig. 2).
Traçage et perçage des trous position A -perceuse ø10 et pose des
chevilles en fonction des mesures de suspension - (Fig. 1).
Recommandations:
Prière de mesurer les espacement des tubulures de montage 2 au
préalable en vue de déterminer le modèle du radiateur (Fig. 1 et 2).
Au besoin (en fonction de l’état du mur), coller les cales en plas-
tique 3 transparentes inclues à la livraison aux supports muraux
4 (Fig. 2). Veuillez à ce que les emplacements de collage soient
propres. Fixation et ajustage horizontal et vertical des supports
muraux 4 supérieurs et inférieurs s’il y a lieu, en veillant à ce que
les alésages 5 des supports muraux soient situés à l’extérieur. Les
vis de fixation 6 doivent être placées au centre des trous longi-
tudinaux des supports muraux. (Nous recommandons de vérifier
l’espacement des supports muraux avant la fixation du radiateur
au mur.)
Fixer le radiateur au mur en reliant les tubulures d’assemblage 2
aux supports muraux 4 à l‘aide des vis 7. La distance d’avec le
mur peut être modifiée grâce au trou longitudinal des tubulures
d’assemblage 2. La plaquette amovible 8 de l’ouverture longitu-
dinale située sur le support mural permet le réglage vertical et
horizontal des supports muraux, dans le cas où les raccords hyd-
rauliques ne correspondraient pas exactement.
Pour le raccord hydraulique, utiliser la robinetterie de raccord ci-
joints et respecter les instructions de montage appropriées.
Montajul şi punerea în funcţiune a radiatorului design trebu-
ie făcute de către o societate autorizată. Standardele relevan-
te trebuie respectate. Pregătiţi sistemul de distribuţie a ţevilor
ţinând cont de dimensiunile şi geometria radiatorului design,
cât şi de elementele de conectare (robineţi, racorduri) (Fig. 1).
Este recomandabil să se păstreze o distanţă de minimum 200 mm
faţă de radiatorul următor, şi a se citi instrucţiunile următoare.
Înaintea montării radiatorului pe perete, (Fig. 1) de reţinut:
racordul de alimentare se află în stânga axei racordului supapei.
La montarea radiatoarelor trebuie avut în vedere faptul că fixa-
rea acestora trebuie să fie astfel dimensionat?, încât aceasta să
corespundă întrebuinţării caloriferelor conform destinaţiei lor ţi
chiar situaţiei previzibile în care acestea sunt utilizate în mod ero-
nat. În acest sens după efectuarea montajului trebuie verificate în
mod special racordul cu peretele construcţiei, precum ţi structura
acestuia, viabilitatea accesoriului de montaj ţi posibilele solicitări
asupra structurii construcţiei.
FIXAREA PE PERETE
Fixaţi piuliţele 1 în ştuţurile de montaj 2. (Fig. 2) Marcaţi şi faceţi
găurile pentru poziţia A – gaura ø10 – şi poziţionaţi diblurile în
funcţie de mărimea masei suspendate. (Fig. 1).
Recomandare:
Verificaţi în primul rând distanţa între ştuţuri 2, pentru a putea
determina modelul radiatorului. (Fig. 1 şi 2).
Dacă e nevoie, în funcţie de starea peretelui, adăugaţi elementul
de fixare 3, din plastic transparent, pe perete 4 (Fig. 2). Asiguraţi-
vă că suprafaţa de adeziune este curată. Fixaţi şi aliniaţi orizontal
baza superioară şi vertical cea inferioară pe perete 4; gaura de
scurgere 5 de la baza peretelui trebuie îndreptată înspre exterior.
Şuruburile de fixare 6 trebuie plasate în centrul găurilor longitu-
dinale ale suportului mural. (Vă recomandăm să verificaţi spaţiul
dintre suporturile murale, înainte de a monta radiatorul pe perete).
Montaţi radiatorului pe perete introducând partea a suportului de
montaj 2 în baza dinspre perete 4 şi racordaţi-o cu ajutorul unui
şurub din oţel 7. Distanţa până la perete poate varia în funcţie de
găurile din suportul 2 de instalare. Dacă componentele hidraulice
nu se potrivesc perfect, înălţimea şi lungimea pot fi reglate cu aju-
torul găurii alungite de pe plăcuţa situată pe suport 8.
Pentru racordul hidraulic utilizaţi conectorii aferenţi alăturaţi şi
urmaţi instrucţiunile de montaj.
Les radiateurs design sont des produits de haute qualité qui ne ser-
vent pas seulement à chauffer les pièces mais peuvent également
être utilisés pour faire sécher des serviettes de toilette. Dans ce cas,
il faut veiller à ce que leur surface soit chaude. Il ne faut utiliser que
des textiles lavés avec de l’eau et secs.
Bien entendu, on ne doit pas grimper sur les radiateurs ni s’en servir
comme d’appareils de sport.
Pour nettoyer la surface des radiateurs, veillez à employer des pro-
duits non agressifs et non récurants.
Radiatoarele sunt produse de înaltă calitate care nu doar încălzesc
încăperi, ci pot fi utilizate şi pentru a usca prosoape. Trebuie reţinut
că suprafeţele sunt fierbinţi. Pot fi puse la uscat numai textile spălate
în apă.
Bineînţeles, radiatoarele nu pot fi utilizate ca şi echipamente de
sport.
Suprafeţele radiatoarelor trebuie curăţate cu soluţii anticorozive.

OPIS GRZEJNIKA PL
INSTALACJA I MONTAŻ GRZEJNIKÓW
NEWA-VM/ARRAN PL
UWAGA: W celu zapewnienia prawidłowej instalacji grzejników
ważne jest wykonanie mocowania grzejnika w sposób, który jest
zgodny z przeznaczeniem grzejnika i w sposób zapobiegający jego
nieprawidłowemu użytkowaniu. Przed końcową instalacją należy
wziąć pod uwagę między innymi metodę mocowania grzejnika do
ściany, rodzaj i stan ściany do której będzie mocowany grzejnik oraz
wszystkie potencjalne siły i obciążenia.
Instalacja i uruchomienie grzejnika dekoracyjnego powinno
zostać wykonane przez uprawnioną do tego firmę. Należy również
uwzględnić obowiązujące obecnie normy i przepisy. Podłączenie
instalacji należy przygotować uwzględniając wymiary grzejnika oraz
jego podłączenia.
Zalecane jest utrzymanie minimalnej 200 mm odległości boku
grzejnika do najbliższej ściany.
WSKAZÓWKA ODNOŚNIE MONTAŻU GRZEJNIKA (Rys. 1)
Przyłącze zasilania znajduje się z lewej strony grzejnika (od strony
zaworu), patrząc na przód grzejnika.
MONTAŻ NA ŚCIANIE
Nasadki metalowe 1 osadzić we wsporniki montażowe 2 (Rys. 2)
- oznaczyć żądaną pozycje A. Za pomocą wiertła Ņ10 wywiercić
otwory i zamontować w nich kołki rozporowe (Rys. 1).
Wskazówka:
W celu bezproblemowej instalacji należy bardzo dokładnie
zmierzyć odstępy między wspornikami 2 (Rys. 1 i Rys. 2).
Jeśli to konieczne, (stan ściany) zamkniętych plastikowych
podkładek 3 trzymać na wsporniki 4 (rys. 2). Proszę odnieść się
doczyste spawy ósmy. Mocowanie górne i dolne Wsporniki 4 i
dostosować je w pionie lub poziomie, z łbem otwory 5 w wspor-
niki są skierowane na zewnątrzmusi stać. Oto śruby do montażu w
ścianie 6 Środek podłużnych otworach na wsporniki są zamonto-
wane. (To jest Zaleca się, aby odstępy między wspornikami przed
Montaż grzejnika od ściany do kontroli).
Zamontować chłodnicę przez wspornikami 2 w wsporniki 4 i
umieścić blachy śrubę 7 razemsą połączone. Przez otwór w
połączeniu montażu 2, odległość od ściany, może być różny.
Dostosowanie Wysokość długości i kierunku są przez szczelinę w
podane podkładkę ruchomy 8 w wspornikach ściennych, powinny
hydrauliczne Połączenia nie pasują dokładnie.
Do podłączenia hydraulicznego, należy użyć dołączonego
połączenia montażu i przestrzegać odpowiednich instrukcji
montażu.
Grzejniki dekoracyjne są produktami wysokiej jakości, służącymi nie
tylko do ogrzewania pomieszczeń, ale i do np. suszenia ręczników.
Z tego też względu nie należy zapominać, że posiadają one gorące
powierzchnie.
Nie zezwala się natomiast na używanie grzejników do innych celów,
jak np. drabinki sportowe.
Do czyszczenia powierzchni grzejników należy stosować środki o
łagodnym działaniu, nie uszkadzających powierzchni.

GARANTIEBEDINGUNGEN DE WARRANTY CONDITIONS GB
NEWA-VM/ARRAN design radiators are covered by Rettig 10 year
warranty for water side sealing and function and a 5 year warranty
for coated surfaces from the date of delivery.
Damage caused during transport must be reported to the supplier
no later than the next working day after delivery.
The invoice must be submitted when making a warranty claim.
The warranty is valid for all parts with proven material defects or
which become defective as a result of faulty workmanship.
Normal wear, damage caused by force majeure, damage caused
deliberately or through negligence, non-compliance with the in-
stallation, operating and care instructions are not included in the
warranty.
We accept no guarantee claims for damage resulting from impro-
per or inappropriate use, faulty installation and/or commissioning
by third parties, incorrect or negligent treatment, unsuitable ope-
rating agents, foreign bodies in the water, faulty workmanship,
chemical, electrochemical or electrical influences that were not
caused by us.
In the event that Rettig accepts that finishing was faulty or that
material was defective, Rettig reserves the right to repair defective
parts or to replace them with parts in good condition. Parts which
have been replaced become the property of Rettig.
As a result of its length in the event of warranty claims (repair or
supply of spare parts) by the final customer, the warranty will not
extended beyond this term.
Rettig reserves the right to alter the technical specifications of its
products without prior notice.
NEWA-VM/ARRAN radiators are elegant design radiators suitable
for warm water central heating systems with a maximum operating
temperature of 100 °C and a maximum operating pressure of 6 bar.
The consistently high quality standards are subject to continual in-
ternal and external controls.
Customers may not carry out work (e.g. welding) on the
radiators.
The wall installation concept is a system designed for
finished walls.
DESCRIPTION OF RADIATOR GB
Radiator sizes,
total length x total height [mm]
514 x 1430
514 x 1730
Die Heizkörper der Familie NEWA-VM/ARRAN sind elegante Desi-
gnheizkörper, geeignet für Warmwasserzentralheizungen mit max.
Betriebstemperatur von 100 °C und max. Betriebsüberdruck von
6 bar.
Der gleichbleibende hohe Qualitätsstandard unterliegt einer
laufenden Eigen- und Fremdüberwachung.
Nacharbeiten am Heizkörper (z.B. Schweißarbeiten) durch den
Kunden sind nicht erlaubt.
Das Wandmontagekonzept ist ein auf fertige Wände
konzipiertes System.
HEIZKÖRPERBESCHREIBUNG DE
Heizkörperdimension,
Baulänge x Bauhöhe [mm]
514 x 1430
514 x 1730
Rettig gewährt, vom Tage der Lieferung an, für die Designheizkör-
per NEWA-VM/ARRAN eine Garantie von 10 Jahren auf
wasserseitige Dichtheit und Funktion bzw. 5 Jahre auf die be-
schichtete Oberfläche.
Transportschäden sind spätestens am nächsten, dem Liefertag fol-
genden Werktag dem Lieferanten zu melden.
Im Garantiefall ist die Rechnung vorzulegen.
Die Garantie bezieht sich auf alle Teile, die nachweisbar mit einem
Materialfehler behaftet sind oder die infolge fehlerhafter Ausfüh-
rung schadhaft werden.
Normale Abnützungen, Schäden durch höhere Gewalt, vorsätzli-
che oder fahrlässige Beschädigungen, die durch das Nichtbeach-
ten der Montage-, Gebrauchs- und Pflegeanweisungen entstehen,
sind von der Garantieleistung ausgenommen.
Wir übernehmen keine Garantie für Schäden, die aufgrund un-
geeigneter oder unsachgemäßer Verwendung, fehlerhafter Mon-
tage und / oder Inbetriebsetzung durch Dritte, fehlerhafter oder
nachlässiger Behandlung, ungeeigneter Betriebsmittel, Fremdkör-
pereinschwemmungen, mangelhafter Bauarbeiten, chemischer,
elektrochemischer oder elektrischer Einflüsse entstehen, sofern sie
nicht auf unser Verschulden zurückzuführen sind.
Im Falle einer von Rettig anerkannten mangelhaften
Ausführung oder eines anerkannten Materialfehlers, behält sich
Rettig das Recht vor, mangelhafte Teile instand zu setzen oder
durch mangelfreie Teile zu ersetzen. Ausgetauschte Teile gehen in
das Eigentum von Rettig über.
Die Garantielaufzeit wird infolge ihrer langen Dauer bei Inan-
spruchnahme (Instandsetzung oder Ersatzlieferung) durch den
Endkunden über diesen Zeitraum hinaus nicht verlängert.
Rettig behält sich das Recht vor, ohne vorhergehende
Ankündigung die technischen Merkmale seiner Produkte zu
ändern.

DESCRIEREA RADIATORULUI ROCONDITIONS DE GARANTIE F
Rettig acordă o garanţie de 10 ani din punct de vedere al
etanşeităţii şi al funcţionării radiatoarelor design NEWA-VM/AR-
RAN, din ziua livrării, şi o garanţie de 5 ani pentru suprafeţele vop-
site sau metalizate.
Deteriorarea din timpul transportului trebuie anunţată furnizorului
cel târziu următoarea zi lucrătoare după livrare.
În cazul recurgerii la garanţie, trebuie prezentată factura.
Garanţia acoperă piesele componente cu defecte materiale do-
vedite sau care sau defectat ca urmare unei erori de construcţie.
Sunt excluse de la garanţie uzura normală, defecţiunile provo-
cate de catastrofe naturale, cele provocate cu bună ştiinţă, sau
din neglijenţă, incompatibilitatea cu instalaţia, nerespectarea
instrucţiunilor de montaj, funcţionarea şi întreţinerea.
Nu se oferă garanţie pentru defecţiuni rezultând din utilizarea im-
proprie sau neadecvată, din montajul sau punerea în funcţiune im-
proprie de către terţi, din manipularea neglijentă, agenţi de opera-
re nepotriviţi, corpi străini în apă, montaj defectuos, agenţi chimici,
electrochimici sau electrici, de care noi nu suntem responsabili.
În cazul în care se constată defecţiuni de construcţie sau materiale
defecte, Rettig îşi rezervă dreptul de a repara piesele în cauză, sau
să le înlocuiască. Piesele schimbate devin proprietatea
Rettig.
În cazul în care beneficiarul a apelat la garanţie, (reparaţie sau înlo-
cuire piesă de schimb), garanţia nu va fi extinsă.
Rettig îşi rezervă dreptul de a modifica specificaţiile tehnice
ale produselor, fără înştiinţare prealabilă.
Rettig accorde une garantie de 10 ans en matière d‘étanchéité et
de fonctionnement pour les radiateurs design de
la gamme NEWA-VM/ARRAN à partir du jour de la livraison ainsi
qu’une garantie de 5 ans pour les surfaces peintes.
Les dommages survenus pendant le transport doivent être signa-
lés au fournisseur au plus tard un jour ouvrable après la livraison.
En cas d’un recours à la garantie, la facture doit être présentée.
La garantie s’étend aux pièces comportant un défaut de matériel
avéré ou devenues défectueuses en raison d’une erreur de con-
struction.
L‘usure normale, les dommages survenus dans le cadre de catas-
trophes naturelles, les détériorations intentionnelles ou résultant
de négligences, du non respect des instructions d’assemblage,
d’utilisation ou d’entretien sont exclus de la garantie.
Aucune garantie n’est accordée pour des dommages survenus en
raison d’une utilisation non conforme ou impropre, d’un montage
et/ou d’une mise en service non appropriée par des tiers, d’une
manipulation impropre ou négligente, d’un outillage non appro-
prié, de l’inclusion de corps étrangers, de travaux de construction
défectueux, d’influences chimiques, électrochimiques ou élec-
triques, du moment où nous n’en sommes pas responsables.
Dans le cas d’une erreur de construction ou d’un défaut de maté-
riel avérés, Rettig se réserve le droit de réparer les parties défectu-
euses ou de les remplacer. Les pièces échangées deviennent alors
propriété de Rettig.
Dans le cas où le client final a recours à la garantie (remise en état
ou échange d‘une pièce), la durée de garantie n’est pas prolongée
au delà de cette période en raison de sa longue durée.
Rettig se réserve le droit de modifier les spécifications
techniques de ses produits sans avis préalable.
Radiatoarele NEWA-VM/ARRAN sunt radiatoare design ele-
gante pentru băi, adecvate sistemelor de încălzire centrală, cu
o temperatură maximă de funcţionare de 100°C şi o presiune
maximă de 6 bar.
Standardul înalt de calitate este supus unor controale continue,
interne şi externe.
Beneficiarilor le sunt interzise intervenţiile ulterioare asupra radia-
toarelor. (ex: sudura).
Sistemul de instalare murală a fost conceput pentru pereţi
finisaţi.
DESCRIEREA RADIATORULUI RO
Dimensiuni radiator,
Lungime constructivă
x Înălţime constructivă [mm]
514 x 1430
514 x 1730
Les radiateurs de la série NEWA-VM/ARRAN sont d‘élégants radi-
ateurs design, convenant aux systèmes de chauffage central
à eau chaude. La température de service maximum est de 100 °C
et la surpression de service maximum de 6 bar.
Le haut niveau de qualité constant est soumis à des contrôles
internes et externes de façon continue.
Les clients ne sont pas autorisés à effectuer des travaux ultérieurs
sur les radiateurs (soudures, par exemple).
Le système de fixation murale a été conçu pour des murs
déjà finis.
DESCRIPTION DU RADIATOR F
Dimensions du radiator,
hauteur x longueur [mm]
514 x 1430
514 x 1730

WARUNKI GWARANCJI PL
Grzejniki NEWA-VM/ARRAN są eleganckimi, grzejnikami dekora-
cyjnymi. Przystosowane są do podłączenia w systemach centraln-
ego ogrzewania przy maksymalnej temperaturze pracy 100°C oraz
maksymalnym ciśnieniu roboczym 0,6MPa (6 bar).
Niezmienne, wysokie standardy jakości podlegają ciągłej kontroli
służb wewnętrznych, jak i zewnętrznych.
Nie zezwala się na prace naprawcze przy grzejnikach (np. spawanie) wy-
konywane na własną rękę, a także inne działania mogące powodować
deformację grzejnika, lub zniszczenie powłoki lakierniczej.
Idea montażu na ścianie pomyślana jest jako system
przeznaczony dla gotowych ścian.
OPIS GRZEJNIKA PL
wymiary grzejnika szerokość / wysokość [mm]
514 x 1430
514 x 1730
Na grzejniki dekoracyjne NEWA-VM/ARRAN udzielana jest gwa-
rancja zgodnie z aktualnymi warunkami gwarancji dostępnymi u
producenta, dystrybutora lub na stronie www.rettigicc.com oraz
informacjami umieszczonymi w poniższej instrukcji montażu.
Szkody powstałe w wyniku transportu powinny zostać zgłoszone
do dostawcy grzejnika najpóźniej następnego dnia roboczego po
dacie zakupu towaru.
Gwarancja obejmuje grzejnik, lub jego części, których wadliwe
działanie spowodowane jest jednoznacznie wadą materiałową, lub
których nieprawidłowe działanie wynikło z wadliwego wyrobu.
Normalne ślady zużycia, szkody powstałe w wyniku działania siły
wyższej, szkody spowodowane umyślnie, lub nieumyślnie poprzez
nieprzestrzeganie zasad montażu, lub użycia nie podlegają warun-
kom gwarancji.
Gwarancja nie obejmuje szkód powstałych wskutek
nieprawidłowego montażu, nieprawidłowej eksploatacji i/
lub działalności osób trzecich, błędnych lub nieodpowiednich
narzędzi, przedostania się ciał obcych do wnętrza, błędnych robót
budowlanych, oddziaływań chemicznych, elektrochemicznych i
elektrycznych, o ile nie są one spowodowane z winy producenta.
W przypadku wyrobu uznanego przez producenta za wybrako-
wany ze względu na budowę lub wady materiałowe, producent
zastrzega sobie prawo do wymiany, lub naprawy wybrakowanych
części, lub samego grzejnika. Rzeczy podlegające wymianie stają
się własnością producenta.
Okres gwarancji nie zostaje przedłużony o czas potrzebny do nap-
rawy/wymiany produktu, lub przekazania części zamiennych.
Rettig zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów technicznych
swoich wyrobów.
Table of contents
Other Finimetal Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

Lennox
Lennox G11 series Installation and servicing instructions

Perel
Perel EHD2 user manual

Myson
Myson LO-LINE RC 6-4 Installation, operating, maintenance and after sales manual

SIP
SIP Fireball 27 instruction manual

HeatStar
HeatStar HSP400ID-G Operating instructions and owner's manual

DeLonghi
DeLonghi HMP1500 user manual