Fintek WINDY 3 HP User manual

WINDY AIR CONDITIONING
3HP - 4 HP -5 HP - 4 HP I - 5 HP I
INSTRUCTION MANUAL
910.100.179GB REV08

5 di 24
MAIN COMPONENTS WINDY 3 – 3 HP – WINDY 4 – 4HP ....................... pag.6
MAIN COMPONENTS WINDY 5 – 5 HP – 5 INVERTER .......................... pag.7
CAUTION ............................................................................................. pag. 8
INSTA ATION .................................................................................. pag.8
HOW TO INSTA IT COMPONENT ...................................................... pag.9
E ECTRICA CONNECTION.................................................................. pag.11
HOW TO OPERATE IT CONTRO PANE , DESCRIPTION....................... pag.11
DISP AY PANE ................................................................................... pag.11
REMOTE CONTRO DESCRIPTION....................................................... pag.12
NIGHT OPERATION .............................................................................. pag.13
COO ING / HEATING ............................................................................ pag.13
VENTI ATION ........................................................................................ pag.13
DEHUMIDIFICATION ............................................................................... pag.13
AUTO .................................................................................................... pag.13
AUTOMATIC ........................................................................................ pag.14
TIMER-ON DE AYED SWITCHING ON..................................................... pag.14
TIMER-OFF DE AYED SWITCHING OFF.................................................. pag.14
Defrosting................................................................................................ pag.14
Heating efficiency.................................................................................... pag.14
Operating limits and warning signals...................................................... pag.14
MAINTENANCE AND CARE.................................................................... pag.15
Trasport ................................................................................................. pag.15
Standard maintenance ............................................................................ pag.15
How to clean the air filter ........................................................................ pag.15
How to clean the cover............................................................................. pag.16
At the end of the season......................................................................... pag.16
TROUB E SHOOTING............................................................................. pag.16
CONDENSE WATER TAP KIT (OPTIONA )............................................... pag.17
TECHNICA DATA .................................................................................... pag.18
WIRING DIAGRAM .................................................................................. pag.19
WIRING DIAGRAM WINDY INVERTER....................................................... pag.20

6 di 24
MAIN COMPONENTS WINDY 3 – 3 HP – WINDY 4 – 4HP
MAIN COMPONENTS WINDY 3 – 3 HP – WINDY 4 – 4HP
1 . Air conditioner
2 . Control panel
3 . Electrical cable with plug
4 . Air filters
5. Back plate sponge O-ring seal
6 . Remote control
7 . Counter-frame
8 . External air intake pipe open Ø 150
9 . nternal air delivery pipe Ø 100
10. External grid
11 . Allen key for water tank tap
12 . nstallation manual
13 . Tap (option)
MAIN COMPONENTS
MAIN COMPONENTS
Batteries not
included

7 di 24
MMAAIINN
CCOOMMPPOONNEENNTTSS
WWIINNDDYY
55
––
55
HHPP
––
1 . Air conditioner
2 . Control panel
3 . Electrical cable with plug
4 . Air filters
5. Back plate sponge O-ring seal
6 . Remote control
7 . Counter-frame
8 . External air intake pipe open Ø 150
9 . nternal air delivery pipe Ø 100
10. External grid
11. Connection 100 -140
12. Allen key for water tank tap
13. nstallation manual
14. Sponge
15. Tap (option)
MAIN COMPONENTS
MAIN COMPONENTS
Batteries not
included

8 di 24
CAUTION
This air-conditioner was designed for internal use.
- The air-conditioner must be installed vertically on
an even surface and on perfectly vertical walls.
(please refer to paragraph ‘ nstallation’) (Pag. 10)
- The connection to the mains must be carried out
according to the existing installation rules (please
refer to paragraph ‘Electrical Connection’) (Pag. 14).
- Make sure that curtains and/or other objects do not
obstruct the air intake filter and the internal air
delivery pipe, and that plants, shutters and blinds
do dot obstruct the external air intake.
- The air-conditioner must never be installed in
laundry rooms or in particularly damp rooms such
as greenhouses etc
- The air-conditioner must never be installed in
rooms containing explosive gases and/or
vapours or dangerous materials, or in rooms
where other machines generate high heat.
- Never place any object on top of the air-
conditioner
- Do not introduce any object in the internal and
external air outlets; this might cause injuries to
people and damage the machine.
- Do not switch on or off the air-conditioner by
plugging in or out the electrical plug into and from
the socket. This procedure, if frequently repeated,
might damage the cable, the plug or the socket,
which, in turn, might cause injuries to people. Use
always and only the remote control, and use the
protection switch device. (Please refer to ‘Electrical
connection’)
- Do not damage, pull, crush or fix with nails the
supply cable. When the supply cable is damaged,
please call the technical department.
- f you are not going to use the air-conditioner for
a long time, deactivate the protection switch device
and remove the plug from the socket.
- When installing the air-conditioner, mind that cool
air is not directly routed towards people.
- Do not install an oven where it may be directly
subject to the airflow from the air-conditioner, as
this may cause imperfect combustion
- We recommend ventilating periodically the room
where the air-conditioner is installed, especially if
the room is very crowded or if there are gas ovens
or smell sources.
- Do not use the air-conditioner for a long time with
open doors or windows; you will thus avoid
generating an excessive amount of condensate
water, in addition to achieving an energy saving.
- The ecologic cooling gas (R410A) used in the air-
conditioner has null oxygen depauperization
properties (ODP=0). n spite of that, the air-
conditioner must be disposed of in the proper
disposal centres.
INSTA ATION
How to install it
To successfully install it and to have optimal
operating performances, follow carefully the
instructions contained in this manual.
Non-compliance with installation procedures may
cause the air-conditioner not to work properly and
relieves Fimer Air Conditioning from any warranty
duty and from any responsibility in case of
damages to people, animals or objects.
Where to install it
The air-conditioner must be installed according to
the specifications detailed below:
- Only install the air-conditioner on an outer wal
- The wall must be sufficiently strong to support the
weight of the unit and to guarantee an adequate
fixing.
- Leave enough room around the unit for
maintenance interventions (as indicated in the
picture 1).
- f you install it in a low position: minimum distance
from the floor: 300 mm.
f you install it in a high position: minimum distance
from the ceiling: 150 mm
- There must never be obstacles (such as plants,
flower-pots, thick gratings etc.) to the free
circulation of the air from the coaxial pipe and from
the air delivery pipe (please refer to the
picture 2), as this might
jeopardize the proper operation
of the air-conditioner.
- Please make sure that, where
you intend to drill the hole for
the coaxial pipe, there are
neither electric cables, water
pipes, installations etc., which
might be damaged, nor pillars
and beams, as the drilling of
the hole would become
extremely difficult.
Fig. 1
Fig. 2

9 di 24
HOW TO INSTA IT COMPONENT
Place the counter-frame on the wall where you wish to install the air-
conditioner and, respecting the minimum distances from the walls
indicated in picture 1, mark carefully the centre of the air outlet hole.
Drill the air outlet hole using a core drill
Measure the depth of the wall including the counter-frame as well
(approx. 10 mm).
Using a cutter, scissors or a small saw, cut the two halves of the tube
separately or the whole tube, taking care to respect the length “P”
previously measured.
nsert the 4 “locks” of the tube into the 4 holes on the counter-frame
(the fixing crownings on the counter-frame will have to rest on the
side where the air intake tube protrudes)
Slightly rotate the tube, so that the 4 “locks” are positioned
at the limit stop of the slot on the counterframe
nsert the tube fixed on the counter-frame in the hole in the wall.
nsert the tube in the hole drilled in the wall
After placing the counter-frame perfectly straight, mark the 5 holes
for the wall fixing of the counter-frame
Fig.3
Fig.5
Fig.4
W3-3HP e W4-4HP Ø 152 mm
W5-5HP Ø 202 mm
Fig.6
W3-3HP e W4-4HP Ø 150 mm
W5-5HP Ø 200 mm
Fig.7
W3-3HP e W4-4HP
Fig.8
W3-3HP e W4-4HP
Fig.9
W3-3HP e W4-4HP
Fig.10
W5 e W5HP
Fig.11

10 di 24
Fix the counter-frame with the tube assembled and inserted
in the hole, using expansion tassels.
Cut the internal tube with a small saw to a length equal to the length
previously measured (Fig 5), plus 50mm
WARNING: n case of the mounting from the inside of the air intake
grid (“daisy”), the length of the cut must be P+70mm.
Place the daisy external grid on the cut-off end of the internal tube
and fix it by the proper screws (at least two).
nsert the assembled tube on the internal fan of the airconditioner,
pushing and rotating it slightly
nsert the assembled tube on the internal fan of the airconditioner,
pushing and rotating it slightly
Fix the assembled air-conditioner to the counter-frame
by the 4 upper fixing hooks and the lower fixing hook.
N.B. The in braket quotes refer to the inside fixing of the grid (fig 18-19).
Connect the air-conditioner to the mains, according to
the regulations (please refer to: Electrical connection).
(please refer to paragraph ‘Electrical Connection’).
Should it be impossible to fix it from the outside, the grid can be
fixed from the inside, previously cutting the joining pieces (see
picture) and fixing the grid on the air delivery pipe, then proceed as
shown in picture 19.
Fix the assembled air-conditioner to the counter-frame by the 4 upper
fixing hooks and the lower fixing hook. Connect the air-conditioner to
the mains, according to the regulations (please refer to: Electrical
connection). (please refer to paragraph ‘Electrical Connection’).
Fig.17
W3-3HP W4-4HP W5-5HP
Fig.12
Fig.13
Fig.16
W5-5HP
Fig.18
W3-3HP W4-4HP W5-5HP
Fig.19
W3-3HP W4-4HP W5-5HP
Fig.14
W3-3HP e W4-4HP- W5-5HP
Fig.15
W3-3HP e W4-4HP

11 di 24
E ECTRICA CONNECTION
The air-conditioner is supplied with an electrical cable provided with a Schuko plug. Once the plug is inserted in the
socket, the air-conditioner is ready to work.
- The connection to the mains must be carried out according to the existing installation rules
- Please make sure that the electric plant can supply the necessary current to feed the air-conditioner as well as all the
other electric household appliances. Please check the maximum absorbed power on the airconditioner rating label.
- The mains socket must be provided with and efficient ground connection and the dimensions of the supply cables
must be adequate (minimum section 1,5 mm2).
- We recommend installing a bi-polar switch, with slow action 10A protection fuse, or an adequate magnetothermic
switch upstream the supply socket.
- The supply voltage must always remain between -5% and + 10% compared to the voltage value indicated on the rating
label. The use of different supply voltages from the ones indicated on the rating label can seriously damage the air-
conditioner.
Warning: The producer declines any responsibility in case of tampering of the electrical connections inside the unit
or in case of replacement of the supply cable with another one with different specifications. To changing of the mains
supply cable must be make by a trained technical people.
HOW TO OPERATE IT
Control panel description
A
.“AUTO” mode button
B . “Cooling” mode Led
C . “Fan” mode Led
D . “Heating” mode Led
(only for models with heat pump “HP”)
E . Led signalling the water tank is full
F . This lights up when the unit overheats (compressor overheating)
G . Led signalling the air-conditioner is connected to the mains and ready to work
H . Remote control R sensor
Showing the operating modes
Control panel Leds
Working mode in cooling and heating set by control
panel.
When the air conditioner is connected to the main supply
the led (G) is on and confirms that the unit is ready to
work.
The switching on by the control panel can always be
used when the remote control unit is not available or is
without batteries.
“AUTO” mode: the unit works in manner to maintain the
optimal ambient temperature when “cooling” mode is
active.
The set temperature is 21°C for the machine foreseen
with the heating pump system HP (heating mode).
NOTE: The HEAT NG mode can be activated only for
the machine foreseen with the heating pump system HP.
Activation and disactivation of “AUTO” mode
- Using a clip push the (A) button (“AUTO”) to set the
following working modes:
► Push once to active the “cooling” mode (the led (B)
is lighted);
► Push twice to active the “heating” mode (the led (D)
is lighted);
(only for models with heat pump “HP”)
- When the desired mode is selected the air-
conditioner runs in “AUTO” mode.
- When the unit is working, pushing the “AUTO”
button, the air-conditioner switches-off and waits for
switching-on again (the led (G) is lighted).
Attention: When, pushing the “AUTO” button or
pushing the button 2 of the remote control, the unit is
switched Off the compressor waits to start about three
minutes.
This condition is displayed by the blinking of the
cooling mode led (B) or, when in heating mode, by the
blinking of the heating mode led (D) (only for models
with heating pump).
Fig.20
Automatic
Cooling
LED on
LED off
Heating
Ventilation
Defrosting
Dehumidification
Legend
Control panel Windy version 3, 4 and 5 Control panel Windy version 3HP, 4HP and 5HP

12 di 24
DISPLAY PANEL
Rem te c ntr l descripti n:
NOTE: The batteries are not provided with the remote control.Use two 1,5 V manganese or alkaline
batteries (stilo) R 03 AAA
Fig.21
▲
16
19
17
20
14
1
5
6a
4
6b
15
18b
18a
2
3
12
7
10
21 11
8
13
STANDARD
1. ON/OFF
2. ncreasing temperature push button (+):
ncrease 1°C
3. Decreasing temperature push button (-):
Decrease 1°C
4. Operating modes Selection:
Auto, Cold, Dehumidification, Ventilator, Heating
5. Fan speed selection
6a. Night operation
6b. Not used
7. Confirmation timer
8. Delete timer
10. Timer setting (+): increase
11. Timer setting (-): decrease
12. Timer: Delay ON
13. Timer: Delay OFF
14. Set Temperature
15. Time
16. Operating modes indication
17. Fan speed
18a. Night operation
18b. Not used
19. R transmission in progress
20. OFF/Timer-OFF
21. Time setting button

13 di 24
Night operation
This function is available in “cooling” and “Heating”
mode.
Cooling mode: The speed of the ventilators is
reduced gradually and the Tset temperature is
increased up to Tset+2°C; this temperature is held
up to stopping of this working mode.
Heating mode: The speed of the ventilators is
reduced gradually and the Tset temperature is
decreased up to Tset-4°C; this temperature is held
up to stopping of this working mode.
Cooling / Heating
When the air conditioner is connected to the main
supply the led (G) is on and confirms that the unit is
ready to work.
The heating mode “ “ (only for models with
heating
pump “HP”) or the cooling mode “ “ is selected
by button (4) of the remote control.
To decrease cooling temperature or decrease
heating
temperature (only for models with heating pump
“HP”), press button (3) of the remote control; on the
contray to increase it, press button (2) of the remote
control.
WARNING: The setting by button (1) starts the
compressor after approximately 3 minutes from the
last stop: This condition is displayed by the cooling
mode led (B) or by the heating mode led (D).
Note: When the “AUTO” mode is selected (by the
button (5) of the remote control), the unit control card
selects automatically the fan speed, among the three
possible speeds, to reach the desired ambient
temperature.
Push the button (5) to disable the “AUTO” mode and
decrease o increase the ventilator speed.
Ventilation
When the air conditioner is connected to the main
supply the led (G) is on and confirms that the unit is
ready to work.
During the “ventilation” mode, three different
ventilator speeds can be selected. Minimum,
medium, maximum.
Activation and disactivation of “AUTO” mode
- Press the button (5) of the remote control. The
ventilator starts at the maximum speed and the
ventilator LED (C) lights up.
- To select the ventilator speed press the button (5)
of the remote control and select among the three
speeds.
- Press the button (1) of the remote control to switch-
off the ventilator.
Dehumidification
This operation mode is selected using the button (4)
of the remote control .(LED B and C lighting)
Heating mode (only for models with heating pump)
When the air-conditioner is working in heating mode,
after 3 minutes at the most from activation the
compressor will start and the air-conditioner will start
supplying heat. When the unit is working with very
low external temperature and high humidity, frost
may gather on the surface of the battery of the
condensing unit (inside the air-conditioner), which
prevents an efficient thermic exchange.
t is necessary to remove the frost from time to time
to ensure the correct function and an optimal heating
of the room. The micro-processor controls this
defrosting operation through the defrosting cycle.
Auto
n order to maintain constant the chosen temperature,
the air-conditioner switches automatically between
cooling mode and heating mode.
The mode is selected by the user among some
different reference temperature Tset. The air-
conditioner detects Tint by its special probe and
automatically acts the following operations:
T=Tint, ambient temperature
Operating Range: 16 °C <= Tset <= 30 °C
Default setting: | t-Tset| >= 0,5
| t-Tset| < 0,5 OFF
Fig. 22
se t<Tset+0,5 COLD
se t<Tset-0,5 HOT
Controls

14 di 24
AUTOMATIC
Time trajectories around Tset
Range description
t > Tset+1°
- Cooling mode: Max Power Up to reaching Tset
Tset+1° < t < Tset+0,5°
- Cooling mode: Regulating Power Up to reaching
Tset+0,5° < t < Tset-0,5°
- OFF hysteresis to avoid uncontrolled on/off switching
Tset-0,5° < t < Tset-1°
- Heating mode: Regulating Power Up to reaching
Tset-0,5°
t < Tset-1°
- Heating mode: Maximum Power Up to reaching Tset
TIMER-ON DE AYED SWITCHING ON
• By means of the MODE pushbutton select the wished
function with the required temperature and fans speed.
• Check that the time on the remote control unit is
the right one.
• Switch of the remote control unit by means of the
pushbutton POWER
• Push the button T MER ON.
• By means of the buttons T ME ± select the time
you want the unit to switch on (time can be set by
steps of 10 minutes).
• Push the button ENTER to save the function.
The display will show the symbol.
• At the time set, the remote control unit will transmit
the switching on signal to the unit.
NOTE: KEEP THE REMOTE CONTROL UNT N A PLACE
WHERE THE NFRARED SGNAL CAN SEE THE UN T.
TIMER-OFF DE AYED SWITCHING OFF
• Switch on the unit and set the wished function with
the required temperature and fans speed.
• Check that the time on the remote control unit is
the right one.
• Push the button T MER OFF.
• By means of the buttons T ME ± select the time you want
theunittoswitchoff(timecanbesetbystepsof10minutes).
• Push the button ENTER to save the function. The
display will show the symbol
• At the time set, the remote control unit will transmit
the switching on signal to the unit.
NOTE: KEEP THE REMOTE CONTROL UN T N A
PLACE WHERE THE NFRARED S GNAL CAN
SEE THE UN T.
Defrosting
The unit is set to carry out defrosting at regular
intervals; when defrosting the leds (B C D) are
lighted.
The intervals are determined automatically by the
unit depending from outside temperature: the
maximum
frequency is every half hour.
During defrosting the compressor and the air fan
will stop for at least 3 minutes. When the unit
restarts, it will carry out a short cooling cycle and, to
avoid “cold” air currents in the room, the fan will
remain off. The fan will be than be forced to
minimum speed for approximately 2 minutes, then
it will be brought back to normal speed.
The defrosting will last approximately six minutes.
Heating efficiency
The thermic power supplied to the room to be
heated and the electric power absorbed by the
air-conditioner varies dramatically according
to variations of room temperature and of
relative humidity of external air.
With low external temperatures the output power
will be reduced and the time necessary to reach
desired room temperature will be longer. Additional
heating systems will be therefore necessary to
complement the heating pump.
Operating limits and warning signals
The air-conditioner is provided with control devices
that protect the unit in dangerous working
conditions.
n some instances, these devices can even
prevent the air-conditioner from working.
- Black-out or switching off the unit by the
protection switch.
Lack of current, even for a very short period, or
when the protection switch is switched off, will
cause the air-conditioner to stop. When the line
voltage returns, the air-conditioner restarts from
the status before the switching-off.
- Delayed start of the compressor
Every time the compressor stops, during
adjustment of the unit or after the unit has been
stopped and re-started, it will take approximately
three minutes from the moment the unit has been
stopped before it starts again.
This delay will prevent the compressor from getting
overloaded, and cannot be modified.
During that delay, the cooling led (B) is lighted
constantly.
-Compressor overload
Some environing conditions can overload the
compressor.
For example in case of working for a long time at an
external temperature higher than 43°C or at internal
temperature higher than 24°C (heating mode only
Fig. 23

15 di 24
for the machine foreseen with the heating pump
system)
To avoid damage to the compressor, the control
device stops the air-conditioner and waits for
resetting of the conditions of overload (for example:
removal of the heating source closed the intake grid
of the external air).
When the causes of overload are removed, the air-
conditioner restarts from the conditions set before
the stop.
-Disposal of condense water
The unit will automatically dispose of the water
generated by the humidity taken from the
environment being cooled and dehumidified.
f the relative humidity is high, the disposal capacity
of the unit might be exceeded (this might be the case
if the air-conditioner works in COOL NG mode for a
long period in a room with open windows and doors,
at “external” temperature.
When this happens, the condense water tank will fill
up, reaching the maximum allowed level by the
control device; the air.-conditioner will stop, the
warning led (7) will start blinking and the alarm will
ring intermittently, warning that the water tank must
be emptied (please refer to “How to empty the water
tank).
n HEAT NG mode (for models with heating pump),
the water generated by outside humidity cannot be
disposed of automatically. t will be necessary to
empty it as detailed above as soon as the relevant
led signals it.
-How to empty the water tank
This operation must only be carried out when the
warning led (E) is lighted constantly and the alarm
sounds intermittently.
How to empty the condense water tank:
- Check the signals and proceed as follows:
- Switch off the air-conditioner by the protection
device placed upstream the supply line (please
refer to “Wiring diagram”)
- Remove the plug from the socket
- Place a bucket (approx. capacity 3 litres)
underneath the outlet plug
- Using the Allen key provided with the air-
conditioner, remove the tap from the left bottom side
of unit (see fi 1). - When the condense water tank is
empty, please rescrew gently the tap .
N.B. For units with condensation exhaust tap, open
the tap for some minutes to allow water to flow out in
an external tank or through the water outlet rubber
tube in a gutter piping or similar.
MAINTENANCE AND CARE
Trasport
During transport or whenever moving it, the air-
conditioner must be in vertical position f the unit has
been transported horizontally, it will be necessary to
wait at least an hour before switching it on. Please
take this precaution whenever moving the air-
conditioner; we also strongly suggest emptying the
condense water tank completely prior to removing
the unit from the wall (please refer to “How to empty
the water tank).
Standard maintenance
Switch off the unit by the mains switch and remove
the plug from the socket prior to carrying out
any maintenance.
How to clean the air filter
Cleaning the air filter frequently (at least
twice a month) assures a more efficient
operation.
To remove the two filters, pull them out, with a
slight upward inclination, by the small handle
placed on each of the filters.
f the filters are very dirty, clean them more often.
f the filters are very dirty, clean them more often.
Clean the filters with a vacuum cleaner and,
if necessary, with water and non-aggressive
detergent. When the filters are clean and dry,
replace them in the air-conditioner slipping them
gently into the proper slits, i.e. reversing the
disassembly operation.
Fig. 24 Fig. 25
Fig. 26

16 di 24
How to clean the cover
To clean the cover of the air-conditioner, dust it with
a soft, slightly dampened cloth.
To remove stains, if any, use soap water.
Never use solvents, petrol or any aggressive
chemical components, nor hot water. Do not pour
water on the unit to clean it, as it could penetrate
into the interior and damage the components.
At the end of the season
- f the air-conditioner must not operate for a long
time, after working in cooling mode, before
switching it off, it will be necessary to let it work for
a few hours in ventilation mode, after emptying the
water tank (see How to empty the water tank), so
that any remaining condense water will evaporate.
- Cut off the current by the protection switch placed
upstream and, if possible, remove the plug from the
socket.
- Clean the filter and replace it (see How to clean
the filter)
How to clean the inner battery of the air-
conditioner
This is not a standard maintenance operation,
considering that the unit was projected in such a
way
as to reduce maintenance to the minimum. Should
it be necessary to clean the inner battery, proceed
as follows: remove the unit from its housing,
after switching it off and removing the plug;
empty condense water, if any (refer to: How to
empty the water tank); with the aid of a small
flexible brush and of a vacuum cleaner through the
aspiration hole on the back of the air-conditioner,
delicately remove the solid particles from the finning
of the condensing battery, taking care not to
damage the finning.
How to replace the remote control batteries
ATTENTION
Use two 1,5 V manganese or alkaline batteries
(stilo)
R 03 AAA
To replace batteries:
- Remove the back cover of the
remote control to get to the
batteries.
- Replace the batteries taking care
to
respect the polarity indicated inside
the remote control.
IMPORTANT
- The batteries have an average life of 12 months in
normal use.
- The two batteries must be identical and must be
both replaced at the same time.
- Remove the batteries from the remote control if
you
are not going to use it for long periods.
- When the remote works only near the air-
conditioner, it is necessary to replace the batteries.
- f the remote control does not work correctly,
remove the batteries for at least one minute, then
follow the activation procedure (page 13)- Do
not disassemble the remote control and avoid
exposing it to the sun or to other heat sources.
TROUB E SHOOTING
1) The air-conditioner does not switch on:
- There is no electricity
- The magneto-thermic switch is switched off or the
protection fuse is broken
- The plug is not connected
2) The air-conditioner switches on but will not
be controlled by the remote control
- Remote control batteries are worn
3) The air-conditioner only works for a short period:
- The temperature has been set too close to the
room temperature
4) The air-conditioner no longer cools adequately:
- Set temperature is too high
- The air filter is clogged
- There are obstacles to the internal and external air flow
- The windows and the doors are open, or there is
a heat source in the room
- The air-conditioner is not powerful enough for the
room
- The delivery pipe not project at least of 50mm
from the wall.
5) The air-conditioner stops and the warning led
lights up:
- Outside temperature is too high (above 43°C) or
there are obstacles to the external air flow (the led
is lighted constantly)
- During the heating, the inside temperature is too
high (over 24°C) or there are obstacles to the
external air flow (the led is lighted constantly).
- The condense water tank is full (the led blinks)
Fig. 27

17 di 24
CONDENSE WATER TAP KIT (OPTIONA )
Installation
1) Remove the tap on the bottom of the air-conditioner (part 7).
2) Screw on the previously assembled water tank kit (parts 1 to 4) on the threaded bush you find on the
condense water tank.
3) nsert one end of the rubber hose into the tap connector, so that the other end drains the condense water
in an external tank or into a piping.
Disposal of condense water
The unit will automatically dispose of the water generated by the humidity taken from the environment being
cooled and dehumidified.
f the relative humidity is high, the disposal capacity of the unit might be exceeded (this might be the case
if the air-conditioner works in COOL NG mode for a long period in a room with open windows and doors,
at “external” temperature.
When this happens, the condense water tank will fill up, reaching the maximum allowed level by the control
device; the air-conditioner will automatically stop. This “block” situation is signalled by the RED LED (5)
constantly lit and by the intermittent ringing of the alarm.
NOTE: For “HP” units with heating pump, in HEAT NG mode, the water generated by outside humidity
cannot be disposed of automatically: t will be necessary to empty it as detailed above as soon as the
relevant led signals it.
To re-establish normal functioning:
1) Open the tap for a few minutes, so that the water flows into an outer tank or into the gutter through the
rubber hose.
2) The air-conditioner will resume operating with the same settings as before it stopped.
Part. N°
13
1
1
1
1
80cm
O-ring
Extension
Tap
Hose connector
Hose clamp
Drain hose
2
3
4
5
6
Pcs.
Description
Tap (remove)
7
Fig. 28

18 di 24
WINDY 3
Volume (m³)
Input power (V)
Frequency (Hz)
Absorbed power
in cooling mode (W max)
Absorbed power
in heating mode (W)
Dehumidification
(litri/h)
Noise level
min - max (dB A)
Cooling Gas
Dimensions(mm)
Weight (Kg)
Energy efficiency
Rating
Energy efficiency
Rating
Airflow (m³/h)
COP
EER
Outside
hole diametre (mm)
60-65
1 x 220-240
=
760
850
=
1,0
35-45
R410 A
560x630x290
28
A
=
300
=
2.71
152
73-78
1 x 220-240
50
2,436
73-78
1 x 220-240
50
2,436
=
890
1090
=
1,2
36-46
R410 A
540x630x290
32
A
=
330
=
2.73
152
WINDY
3 H.P.
.
WINDY 4 WINDY
4 H.P.
50
Cooling Power nom.(Kw)
Cooling Power min.-max.
Absorbed power
in cooling mode (W)
2.062
60-65
1 x 220-240
50
2.062
2.235
760
850
710
1,0
36-47
R410 A
540x630x290
29
A
A
300
3.14
2.71
152
TECHNICA DATA
TECHNICA DATA
Heating Power nom.(Kw)
HEating Power min.-max.
2,534
890
1090
840
1,2
37-47
R410 A
540x630x290
33
A
A
3.02
2.73
152
330
N.B. CONFORT Type (option):
The noise produced from the CONFORT type air-conditioners is lower of 35% (minimum) if compared to
the standard products
Note - The above data refer to following conditions :
- Cooling - room temperature : 27°C B.S. e 19°C B.U.
- outside temperature : 35°C B.S.
- Heating - room temperature : 21°C B.S.
- outside temperature : 7°C B.S. e 6°C B.U.

19 di 24
WIRING DIAGRAM
egend :
1 . Unit control card
2 . Control panel
3 . Evaporator fan
4 . Condensator fan
5 . Motor-compressor
6 . Disposal of condense water pump
7 . Ambient temperature probe
8 . Outdoor temperature probe
9 . Condense water level sensor
10 . Motor-compressor magnetothermic circuit breaker
11 . Limit temperature probe (only HP type)
12 . Cycle inversion valve (only HP type)

20 di 24
egenda :
1. Outdoor heat exchange fan
2. ndoor heat exchange fan
3. Condensate drin pump
4 . 4 way valve (only for HP version)
5 . Control panel
6 . Condensate level switch
7 . Compressor
WIRING DIAGRAM WINDY INVERTER

Questo manuale ottempera agli obblighi del DLgs 14 marzo 2014, n. 49 sulla attuazione della direttiva 2012/19/UE
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)
Per RAEE s’intendono i rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (AEE) incluse di tutti i componenti,i
sottoinsiemi ed i materiali di consumo che sono parte integrante del prodotto nel momento in cui si assume la
decisione di disfarsene.
La Legislazione prevede la suddivisione in 2 categorie principali chiamate RAEE PROFESSIONALI o RAEE
DOMESTICI.
Per lo smaltimento di un RAEE DOMESTICO
L'utente detentore di un'apparecchiatura elettrica ed elettronica domestica, nel momento in cui decide di disfar-
sene, può:
• conferirla gratuitamente presso il Centro di Raccolta pubblico (CdR) del proprio Comune (la "piattaforma ecologica");
• consegnarla al negoziante (distributore) nel caso l’ apparecchiatura venga sostituita ,tramite l’acquisto di un
nuovo prodotto con equivalenti funzioni, con una nuova; tale opportunità sarà praticabile solo quando entreranno
in vigore le semplificazioni operative per i distributori.
Per lo smaltimento di un RAEE PROFESSIONALE
L’utilizzatore professionale, ovvero l’impresa o l’ente che decide di dismettere un’apparecchiatura elettrica ed elettronica
deve preliminarmente effettuare una valutazione volta a: individuare se i RAEE, pur provenendo da un’attività
commerciale, industriale, istituzionale e di altro tipo, possano essere considerati analoghi ai RAEE originati dai
nuclei domestici e quindi procedere come descritto per lo smaltimento domestico.
Nel caso in cui, invece, non vi sia dubbio che l’apparecchio dismesso debba essere qualificato come "RAEE professio-
nale", ovvero rifiuto derivante dall'attività lavorativa e non assimilabile a domestico, è possibile scegliere tra due opzioni:
• contestualmente alla sostituzione dell'apparecchiatura obsoleta con una nuova di equivalente funzione (1 contro
1), l'utilizzatore professionale può richiedere al Produttore dell'apparecchiatura nuova, attraverso l'aiuto del distri-
butore, di gestire la dismissione del suo RAEE professionale;
• l’avvio al recupero secondo le procedure previste per tutti i rifiuti speciali e, di conseguenza, con oneri a carico
del produttore del rifiuto.
ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH ITALIANO
Este producto contiene materiales eléctricos o electrónicos.
El fabricante como productor de componentes eléctricos y electrónicos está en conformidad con la Directiva
2012/19/UE europeo siguiendo en italiano DLGS 14 de marzo 2014 N ° 49.
La presencia de estos materiales puede tener si no se eliminan adecuadamente cualquier posible efecto adverso
sobre el medio ambiente.
La presencia de esta etiqueta en el producto significa que no se debe colocar en la basura doméstica y debe ser
tratado separadamente.
Como consumidor, usted es responsable de asegurarse de que este producto se desecha correctamente.
Si el proveedor tiene una instalación de eliminación por favor, utilice o bien, póngase en contacto con el
consejo de la institución / local para averiguar cómo desechar correctamente este producto.
Ce produit contiéne electriques ou electroniques materiau
Le fabricant comme producteur de electriques et electroniques composants se conforme à la directive européenne
2012/19/UE sélon le italien DLGS 14 mars 2014 N°49.
La présence de ces matériaux peut avoir, si non éliminés régulièrement, un effet nocif sur l'environnement.
La présence de ce marque sur le produit signifie que il n’a pas d’etre éliminé dans une domestique conteneur et
doit etre eliminé séparément.
Comme consumateur Vous etes responsable de l’élimination de ce produit.
Si Votre fournisseur offre un service d’élimination pouvez le utiliser ou pouvez contacter l’autorité locale pour
trouver une solution pour éliminer ce produit.
Dieses Produkt beinhaltet elektrische oder elektronische Materialien.
Der Hersteller als Hersteller von elektrischen und elektronischen Komponenten befolgt die europäische Richtlinie
2012/19/UE nach dem italienischen DLGS 14. März 2014 Nr. 49.
Die Präsenz dieser Materialien konnte negativ die Umwelt beeinflussen, wenn diese nicht richtig entsorgt werden.
Dieses Etikett auf dem Produkt bedeutet, es darf nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden sondern muss es
separat entsorgt werden.
Als Verbraucher sind Sie verantwortlich, dieses Produkt ordnungsgemäß zu entsorgen.
Wenn Ihr Lieferant bietet eine Entsorgungsanlage, bitte verwenden Sie diese oder kontaktieren Sie die Behörde
/ Gemeinde, um dieses Produkt richtig zu entsorgen.
This product contains electrical or electronic materials.
The manufacturer as producer of electric and electronic components is in compliance with the European directive
2012/19/UE following the italian DLGS 14 march 2014 N°49.
The presence of these materials may have, if not disposed properly, potential adverse affects on the environment.
Presence of this label on the product means it must not be disponed in normal household waste and must be
disposed separately.
As a consumer you are responsible for ensuring that this product is disposed properly.
If your supplier offers a disposal facility please use it or alternatively contact your local authority/council to find out
how to properly dispose this product.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
CE DECLARATION OF CONFORMITY
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
FÖRSAKRAN OM OVERENSSTAMMELSE CE
VERKLARING VAN CONFORMITEIT CE
BEKREFTELSE OM OVERENSSTEMMELSE CE
OVERENSSTEMMELSESERKUERING CE
YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS CE
UYGUNLUK BİLDİRİMİ CE
Si dichiara che l’apparecchio tipo
We hereby state that the machine type
Wir erklären, dass das Gerät Typ
On déclare que la machine type
Declara que el aparato tipo
Declara-se que a máquina tipo
Vi försakrar att maskinen av typ
Verklaard wordt dat het apparaat type
Vi bekreftelser, at maskinen type
Vi erklrerer, at maskinen type
Todistamme etta laite mallia
Yandaki makine modellerinin
è conforme alle direttive
is in compliance with the directives
den Richtlinien entspricht
est conforme aux directives
es conforme a las directivas
é conforme as directivas
ar i överensstammelse med direktiven
overeenkomstig de richtlijnen
er i overensstemmelse med direktivene
er i overensstemmelse med direktivene
on yhdenmukainen direktiivissa
yandaki direktiflere ve
MODEL
EN60335-2-40
EN14511-1-2004
EN14511-2-2004
EN14511-3-2004
2006/42/CE
2006/95/CE
2004/108/CE
2011/65/UE (RoHS)
Ogni intervento o modifica non autorizzati dalla FINTEK faranno decadere la validità di questa dichiarazione. Any
tampering or change unauthorized by FINTEK shall immediately invalidate this statement.
Eingriffe und Änderungen ohne die Genehmigung von FINTEK machen die vorliegende Erklärung ungültig. Toute
opération ou modification non autorisées par FINTEK feront déchoir la validité de cette déclaration. Cualquier
intervención o modificación no autorizadas por FINTEK, anularán la validez de esta declaración. Qualquer
intervenção ou modificação que não seja autorizada pela FINTEK anularà a validade desta declaração. Denna
försakran upphör att galla vid eventuella ingrepp eller andringar som ej ar godkanda av FINTEK
ledere niet door FINTEK geautoriseerde ingreep of wijziging doet de geldigheid van deze verklaring vervallen.
Denne bekreftelse bortfaller ved evt. inndgep eller endringer, som ikke er godkjent al FINTEK.
Denne erklæring bortfalder ved evt. indgeb eller ærendringer, der ikke er godkendt afæ FINTEK.
Jokainen valiintulo tai muutos ei valtuutettu FINTEK rappldittaa k’fseisen lausunnon pitavyyden.
FINTEK’in onayı olmaksızın yapılacak her türlü kurcalama ve değişiklik yukarıdaki bildirimi geçersiz kılar.
è conforme alle norme
is in compliance with the rulls
den Normen entspricht
est conforme aux normes
es conforme a las normas
é conforme as normas
ar i överensstammelse med direktiven
overeenkomstig de richtlijnen
er i overensstemmelse med direktivene
er i overensstemmelse med direktivene
on yhdenmukainen direktiivissa
yandaki normlara uygun olduğunu
bildiririz
VIMERCATE
01.03.2016
MODEL: WINDY 3 S/N.:
MODEL: WINDY 3 H.P. S/N.:
MODEL: WINDY 4 S/N.:
MODEL: WINDY 4 H.P. S/N.:
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other Fintek Air Conditioner manuals