FIRST AUSTRIA FA-5676-4 User manual

52
INSTRUCTION MANUAL
GROOMING KIT
BEDIENUNGSANLEITUNG
KÖRPERPFLEGE-KIT
PRAVILA QKSPLUATACII
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
KOMPLET ZA DOTERIVANJE
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
MATU GRIEŠANAS KOMPLEKTS
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
MANUAL DE UTILIZARE
MODE D’EMPLOI
KIT DE TOILETTAGE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
KIT DE CUIDADOS
FA-5676-4
ENGLISH................. PAGE 2
DEUTSCH ............... SEITE 5
РУССКИЙ .................. СТР. 9
POLSKI............. STRONA 14
SCG/CRO/B.i.H. . STRANA 18
LATVIAN................... LPP. 22
LIETUVIU K.................. P. 26
ROMANESTE..... PAGINA 30
БЪΛГАРСКИ ............ СТР. 34
УКРАЇНСЬКА ....... СТОР. 38
FRANÇAIS ............ PAGE 42
ESPAÑOL........... PÁGINA 46
50 ةحفصلا ....................... ةيبرعلا
53
1
2
3
T
1
)B 2
3
•
•
.)1 •
•
.)2 •
•
•
•
Ni-MH
1
2
3
4
.)WEEE
200296EC
2005.460/50100-240
32.4 •

3
INSTRUCTION MANUAL
RECHARGEABLE HAIR CLIPPER
Please read this instruction manual carefully
to use this appliance safely and to obtain the
best results.
FUNCTION:
This unit can cut Head, Beard, Nose & Ear
hair.
It is rechargeable.
It can be used with power adaptor or without
power adaptor. When without power adaptor,
it allows full manoeuvrability without limit due
to the wire.
It is intended for home use and not suitable for
commercial use.
Make sure the supply voltage in your home is
the same as the voltage marked on the rating
plate of the appliance.
1. Children are not aware of the dangers
of electrical appliances. Never leave the
appliance unattended during use. Therefore
always keep the appliance outside the
reach of children.
2. The appliance is only suitable for indoor
use. Never use the appliance outdoors.
3. Do not allow the power cable to hang down
over the edge of the sink, worktop or table.
4. Make sure your hands are dry when you
touch the appliance, the power cable or the
plug.
5. Never submerge the appliance in water or
another liquid.
6. The trimmer, charger, power cord and AC
adaptor should never come into contact
with water or other liquids as this poses the
danger of electric shock. For this reason
you should never use the appliance near a
wash-basin or while having a bath.
7. Never place the charger within 1 metre of a
bathtub or shower and never use or attach
it over a wash-basin filled with water.
8. Only use an extension cord that is in good
condition.
9. Unplug the trimmer if you do not plan to
use it for a longer period of time, if the
trimmer malfunctions during use, during
thunderstorms and when cleaning.
10.Always engage a recognised, trained
service engineer if the appliance or the
cable is damaged, malfunctions have
occurred and/or the appliance requires
repairs.
11. We accept no liability for damage caused
by incorrect usage or the ignoring of the
regulations in this manual.
12.Use that does not comply with the manual
is not covered by the responsibility and the
warranty of the manufacturer.
13.Do not use the clipper with a damaged
or broken cutter or comb, or with teeth
missing from the blades, as injury may
occur.
14.This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
15.Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• Never touch the razor blades when the
appliance is running to prevent injuries.
• The oil that is provided with the appliance
is distilled. Keep the bottle out of reach
from children and don’t keep them near
food. Call a doctor when your child has
swallowed the oil.
• Before turning on the appliance, be sure
that the razor blades and the combs are
in good condition. Please always use the
accessories that are provided with the
appliance.
CAUTION WITH THE BATTERIES AND
ADAPTOR
• Only use the AC adaptor supplied with
the trimmer, since otherwise the appliance
could be damaged.
• Never expose the trimmer to temperature
below -10°C or higher than +40°C for
longer period of time.
CAUTION! DANGER OF ELECTRIC
SHOCK!
If the device falls into the water, the first thing
you must do is pull the mains adapter out of
the mains socket before you put your hands
into the water.
Never touch the mains adapter with wet hands
particularly when you insert it or pull out of the
adapter from the mains socket.
1. Handle the mains adapter only its body
when you insert it into the mains socket.
2. Incorporation of a residual current device
(RCD) with a rated trip current of not more
than 30mA will provide you with additional
protection against electric shock. Have this
RCD incorporated by an electrician.
3. Use only the supplied original mains
adapter for mains operation.
4. Check the mains adapter and the hair
clipper regularly for any mechanical
defects.
5. Never attempt to repair the device by
yourself.
6. Ensure that the lead does not become
trapped in cupboard doors or pass over hot
surfaces, otherwise you risk damaging the
insulation on the lead.
TO AVOID FIRE:
1. Disconnect the mains adapter after use or
before cleaning.
2. Operate the device only in compliance with
the rating plate. Never leave the device to
operate unattended.
3. Pull the mains adapter out of the mains
socket.
4. Stop using the device immediately if the
lead, mains adapter, housing or any other
part is found to be damaged.
5. Only use the provide original mains adapter
for mains operation.
6. Connect the mains adapter to an easily
accessed mains socket only .
7. Do not cover the mains adapter; otherwise
it may lead to a dangerous build up of heat.
8. Check the mains adapter and the hair
clippers regularly for any mechanical
defects.
BEFORE USE
Before first use you have to charge the
batteries for at least 8 hours. The appliance
will work for about 45 minutes after an 8 hour
charge to a battery full condition.
1. Unroll the power cord completely.
2. Be sure that the ON/OFF switch is set to
OFF.
3. Plug the adaptor into the power socket
Tips on the rechargeable batteries
The new batteries do not initially reach their
maximum charge capacity. To obtain the
maximum charge capacity, the batteries
should be fully charged prior to being used
for the first time and then the hair and beard
trimmer should be used until the batteries
are completely flat. The batteries should then
be fully recharged. To increase the life of
the batteries, this charging and discharging
process should be repeated approx. twice a
year.
PRODUCT DESCRIPTION Fig. A
1. Fixed blade
2. Moving blade
3. Main body
4. Cutting size switch
5. On/Off switch
6. Transparent ring
7. Tape cover
8. Stand base
9. Precision trimmer head
10.Shaver head
11. Nose & ear trimmer head
12.T-shape clipper head
13.12mm guide comb (for No. 12)
14. 9mm guide comb (for No. 12)
15.6mm guide comb (for No. 12)
16.3mm guide comb (for No. 12)
17.Guide comb No. 1 (for No. 20)
18.Guide comb No. 2 (for No. 20)
19. Guide comb No. 3 (for No. 20)
20.Clipper head
PREPARING FOR USE
For optimal results we advise you to lubricate
the razor blades before each use.
1. Put one drip of oil on the razor blades
2. Turn on the appliance for a few seconds to
spread the oil evenly to the razor blades.
3. Then turn off the appliance and remove the
excessive oil with a dry cloth.
Tips
When cutting hair, please keep the hair clean
and dry:
Before cutting, please select the appropriate
detachable comb according to the length you
want, and fit it to the blade, and then gradually
cut hair to the length you need. Do not cut too
much or too fast, or the blade may twist some
hair into a knot.
SHAVER
Insert the shaver head on the device.
Push the switch up.
Gently touch your skin and move the razor in
the opposite direction of hair growth.
Once the shaving done, push the on/off switch
down.
CLIPPER
Insert the clipper head or T-shape clipper head
on the device.
Adjust the length of cut with cutting size switch
and guide combs.
ENGLISH
ENGLISH
2

4 5
Push the switch up.
Gently touch your skin and move the razor in
the opposite direction of hair growth.
Once the clipping done, push the on/off switch
down.
NOSE & EAR TRIMMER
To shave the hair of the nostrils and ears, After
changing the head,
Push the switch up.
Take care not to touch the nasal wall.
Carefully approach the rotating head cut nose
hair or unwanted ear.
Note:
NEVER TOUCH THE ROTARY HEAD,
MOVING WITH FINGER OR ANY PART OF
THE BODY TO AVOID INJURY.
DO NOT INSERT ANY OBJECT IN THE HEAD
UNIT, THAT WILL DAMAGE IT.
CLEANING AND MAINTENANCE
PRECISION TRIMMER
Insert the precision trimmer head on the
device.
PUSH THE SWITCH UP.
Gently touch your skin and move the razor in
the opposite direction of hair growth.
Once the trimming done, push the on/off switch
down.
CLEANING THE BLADES
1. Remove the detachable comb.
2. Remove the blade as shown below. (Fig. B)
3. Clean the blade and then ret until you hear
a sound, which shows it has been re-tted.
• It is advised to clean the trimmer after each
use.
• Remove hairs from the razor blades and
from holes in the appliance through the
cleaning brush.
• Apply 1-2 drops of the lubrication oil on the
cutter system (fig. 1).
• The house of the appliance can be cleaned
with a damp cloth. Be sure no water
• Is leaking into the appliance. Don’t ever
immerse the appliance into fluids (fig. C).
• The Guide comb can be cleaned by rinsing
them with warm water.
• Dry all parts before placing them back on
the appliance.
STORAGE
• Save the appliance in a dry dust free space
when not using it for longer time.
Power becomes
weak after a brief
period
Recharge the trimmer
with the adaptor
The trimmer traps
hair
Clean and oil the
shaving head or replace
with a new one
DISPOSAL
Protect the environment
These hair clippers contain two permanently
in-built Ni-MH rechargeable batteries.
Do not dispose of the batteries or the device
with normal household refuse, contact your
local council to find out about environmentally
friendly and proper disposal of the device(as
electrical scrap) observe the applicable local
and national disposal regulations with regard
to separation of materials, waste collection
and recycling centre.
The packaging is wholly composed of
environmentally friendly materials that can be
disposed of at a local recycling centre
The following parts should be disposed of
separately
1. Motor, metal parts, circuit board
2. Mains adapter
3. Plastic parts
4. Rechargeable batteries
Recycling
This product bears the selective
sorting symbol for waste electrical and
electronic equipment (WEEE).
This means that this product must be handled
pursuant to European Directive 2002/96/EC in
order to be recycled or dismantled to minimize
its impact on the environment.
For further information, please contact your
local or regional authorities.
Electronic products not included in the
selective sorting process are potentially
dangerous for the environment and human
heath due to the presence of hazardous
substances.
Service centre
If the product doesn‘t function properly, please
contact your dealer or an authorised service
centre.
SPECIFICATION:
Adapter: In: 100-240V AC 50/60Hz;
Out: 4.5V DC 200mA • 2,4V DC/3W
DEUTSCH
ENGLISH
BEDIENUNGSANLEITUNG
AKKU-HAARSCHNEIDER
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, um das Gerät sicher und zu
seiner vollen Leistungsfähigkeit nutzen zu
können.
FUNKTION:
Dieses Gerät kann Kopf-, Bart-, Nasen- und
Ohrenhaare schneiden.
Es ist wiederauadbar.
Es kann mit oder ohne Netzteil betrieben
werden. Der Betrieb ohne Netzteil ermöglicht
volle Beweglichkeit ohne Einschränkungen
durch das Kabel
Es ist nicht zur gewerblichen Nutzung
gedacht.
NETZANSCHLUSS
Vergewissern Sie sich, dass Ihre
Netzspannung mit dem Aufdruck auf dem
Typenschild übereinstimmt.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
1. Kinder verstehen die Gefahren häufig
nicht, die von elektrischen Geräten aus-
gehen. Lassen Sie Kinder daher diese
Geräte nicht unbeaufsichtigt benutzen.
2. Gerät nicht im Freien benutzen.
3. Kabel nicht über scharfe Kanten oder
Spülen hängen lassen.
4. Berühren Sie Gerät, Netzkabel und
Stecker nicht mit nassen Händen.
5. Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eintauchen.
6. Gerät, Netzteil/Ladegerät und Kabel nicht
mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten
in Berührung kommen lassen,
Stromschlaggefahr! Aus diesem Grund
Gerät auch nicht in Waschbeckennähe
oder in der Badewanne benutzen.
7. Netzteil/Ladegerät nicht im Umkreis von 1
Meter von Wanne oder Dusche anschlie-
ßen oder oberhalb eines wassergefüllten
Waschbeckens.
8. Falls Sie eine Verlängerung benutzen,
dann achten Sie bitte darauf, dass diese
unbeschädigt ist.
9. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie
den Haarschneider für einen längeren
Zeitraum nicht benutzen, wenn es zu
Fehlfunktionen kommt, beim Reinigen
oder bei Gewittern.
10.Wenden Sie sich mit Wartung oder
Reparatur stets an einen autorisierten
Kundendienst.
11.Wir übernehmen keine Gewährleistung
für Schäden aufgrund mißbräuchlicher
Nutzung oder Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung.
12.Unsachgemäße Benutzung, anders als in
dieser Bedienungsanleitung beschrieben,
ist von der Hersteller-Garantie ausge-
schlossen.
13.Haarschneider nicht mit beschädigtem
Messer oder Kamm benutzen oder wenn
Zähne fehlen, das kann zu Verletzungen
führen.
14.Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung
durch Personen (einschließlich Kinder) mit
verminderten physischen, sensorischen
und geistigen Fähigkeiten oder unzurei-
chender Erfahrung und Kenntnis geeig-
net, es sei denn, es wurden Anleitungen
betreffs der Benutzung des Geräts durch
eine verantwortliche Aufsichtsperson
erteilt.
15.Kinder müssen beaufsichtigt werden,
damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
BESONDERE
SICHERHEITSHINWEISE
• Berühren Sie die Messer nicht, wenn in
Betrieb, das kann zu Verletzungen führen.
• Das mitgelieferte Öl ist destilliert.
Bewahren Sie es vor Kindern geschützt
und nicht zusammen mit Speisen auf.
Nehmen Sie ärztliche Hilfe in Anspruch,
falls es einmal geschluckt worden ist.
• Vergewissern Sie sich vor dem
Einschalten des Geräts, dass sich Messer
und Kämme in einwandfreiem Zustand
befinden. Verwenden Sie bitte nur
Original-Zubehörteile.
VORSICHT MIT AKKU UND
NETZTEIL/LADEGERÄT
• Benutzen Sie nur das mitgelieferte
Netzteil/Ladegerät. Nichtbeachtung kann
zu Beschädigung führen.
• Setzen Sie den Haarschneider nicht für
längere Zeit Temperaturen von weniger
als -10°C oder mehr als +40°C aus.
VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR!
Wenn das Gerät in Wasser gefallen ist, zie-
hen Sie zuerst den Netz-Adapter aus der
Steckdose, bevor Sie in das Wasser greifen.
Fassen Sie den Netz-Adapter nicht mit nas-

6 7
DEUTSCH
sen Händen an. Das gilt besonders, wenn
Sie ihn in eine Steckdose stecken oder ihn
herausziehen.
1. Fassen Sie den Netz-Adapter zum
Einstecken in eine Steckdose nur am
Gehäuse an.
2. Einen zusätzlichen Schutz bie-
tet der Einbau einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung mit einem
Nennauslösestrom von nicht mehr als
30mA. Lassen Sie die Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung von einem Elektriker
installieren.
3. Verwenden Sie für den Netzbetrieb nur
den mitgelieferten Netz-Adapter.
4. Prüfen Sie den Netz-Adapter und den
Haarschneider regelmäßig auf eventuelle
mechanische Beschädigungen.
5. Das Gerät niemals selbst reparieren.
6. Achten Sie darauf, dass das Kabel
nicht in Schranktüren eingeklemmt wird
und keine heißen Oberflächen berührt.
Andernfalls kann die Isolierung des
Kabels beschädigt werden.
ZUM VERMEIDEN EINES FEUERS:
1. Ziehen Sie den Netz-Adapter, wenn das
Gerät nicht mehr benötigt oder gereinigt
wird.
2. Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme,
ob die Netzspannung mit den Angaben
auf dem Typenschild des Geräts über-
einstimmt. Lassen Sie das Gerät niemals
unbeaufsichtigt laufen.
3. Ziehen Sie den Netz-Adapter aus der
Steckdose.
4. Wenn Netzkabel, Netz-Adapter, Gehäuse
oder andere Komponenten beschädigt
wurden, schalten Sie das Gerät sofort
aus.
5. Verwenden Sie für den Netzbetrieb nur
den mitgelieferten Netz-Adapter.
6. Schließen Sie den Netz-Adapter nur an
eine gut zugängliche Steckdose an.
7. Den Netz-Adapter nicht abdecken,
andernfalls kann es zu einer gefährlichen
Überhitzung kommen.
8. Prüfen Sie den Netz-Adapter und den
Haarschneider regelmäßig auf eventuelle
mechanische Beschädigungen.
AKKU-LADUNG VOR
ERSTGEBRAUCH
Für beste Ergebnisse und Lebensdauer des
Akkus bitte vor Erstbenutzung 8 Stunden
laden. Eine 8-stündige, vollständige
Auadung der Batterie ermöglicht eine
Betriebsdauer von ungefähr 45 Minuten.
1. Entrollen Sie das Netzkabel vollständig.
2. Haarschneider ausschalten (OFF).
3. Schließen Sie das Netzteil an eine
Steckdose an
Akku-Tipps
Neue Akkus erreichen nicht sofort ihre maxi-
male Leistungsfähigkeit. Hierzu müssen Sie
vor Erstgebrauch voll geladen und bis zur
vollständigen Erschöpfung benutzt werden.
Danach müssen sie wieder voll geladen wer-
den. Zur Erhöhung der Lebensdauer sollte
dieser Lade-/Entladeprozess etwa zweimal
pro Jahr wiederholt werden.
PRODUKTBESCHREIBUNG (Abb. A)
1. Unbewegliche Klinge
2. Bewegliche Klinge
3. Haupteinheit
4. Schnittlängenregler
5. Ein-/Ausschalter
6. Transparenter Ring
7. Schutzband
8. Ständer
9. Präzisionstrimmerkopf
10.Rasierkopf
11.Nasen- und Ohrhaartrimmerkopf
12.T-Haartrimmerkopf
13.12-mm-Kammaufsatz (für Nr. 12)
14. 9-mm-Kammaufsatz (für Nr. 12)
15.6-mm-Kammaufsatz (für Nr. 12)
16.3-mm-Kammaufsatz (für Nr. 12)
17.Kammaufsatz Nr. 1 (für Nr. 20)
18.Kammaufsatz Nr. 2 (für Nr. 20)
19. Kammaufsatz Nr. 3 (für Nr. 20)
20.Haartrimmerkopf
VOR DER BENUTZUNG
Für beste Ergebnisse empfehlen wir, die
Messer vor jeder Benutzung zu ölen.
1. Geben Sie einen Tropfen Öl auf die
Messer.
2. Schalten Sie das Gerät für einige
Sekunden ein, damit sich das Öl verteilen
kann.
3. Schalten Sie das Gerät wieder aus und
entfernen überschüssiges Öl mit einem
trockenen Tuch.
TIPPS:
Schneiden Sie nur sauberes und trockenes
Haar:
Wählen Sie vor dem Schneiden den
Kammaufsatz der entsprechenden Länge
DEUTSCH
aus und befestigen Sie diesen an der Klinge.
Schneiden Sie das Haar schrittweise bis zur
gewünschten Länge. Schneiden Sie nicht
zu viel oder zu schnell, anderenfalls könnten
sich Haare in der Klinge verheddern.
RASIERER
Stecken Sie den Rasierkopf auf das Gerät.
Schieben Sie den Schalter nach oben.
Setzen Sie den Rasierer sanft auf der Haut
auf und bewegen Sie ihn entgegen der
Haarwuchsrichtung.
Schieben Sie den Ein/Aus-Schalter wieder
nach unten, wenn Sie mit Rasieren fertig
sind.
HAARTRIMMER
Stecken Sie den Haartrimmerkopf oder den
T-Haartrimmerkopf auf das Gerät.
Stellen Sie mit Hilfe der Kammaufsätze und
des Schnittlängenreglers die Schnittlänge ein.
Schieben Sie den Schalter nach oben.
Setzen Sie den Rasierer sanft auf der Haut
auf und bewegen Sie ihn entgegen der
Haarwuchsrichtung.
Schieben Sie den Ein/Aus-Schalter wieder
nach unten, wenn Sie mit dem Trimmen der
Haare fertig sind.
Nasen- und Ohrhaartrimmer
Für das Rasieren der Haare der Nasenlöcher
und der Ohren nach Austauschen des
Rasierkopfes.
Schieben Sie den Schalter nach oben.
Achten Sie darauf, nicht die Nasenwand zu
berühren.
Führen Sie den rotierenden Kopf vorsichtig
an die zu schneidenden Nasenhaare oder
unerwünschten Ohrenhaare heran.
Hinweis:
BERÜHREN SIE NIEMALS DEN
ROTIERENDEN KOPF MIT DEN FINGERN
ODER ANDEREN KÖRPERTEILEN, UM
VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
STECKEN SIE KEINE GEGENSTÄNDE IN
DIE KOPFEINHEIT, WEIL DIESE DADURCH
BESCHÄDIGT WERDEN WÜRDE.
REINIGUNG UND PFLEGE
PRÄZISIONSTRIMMER
Stecken Sie den Präzisionstrimmerkopf auf
das Gerät.
Schieben Sie den Schalter nach oben.
Setzen Sie den Rasierer sanft auf der Haut
auf und bewegen Sie ihn entgegen der
Haarwuchsrichtung.
Schieben Sie den Ein/Aus-Schalter wieder
nach unten, wenn Sie mit dem Trimmen der
Haare fertig sind.
KLINGEN REINIGEN
1. Nehmen Sie den Kammaufsatz ab.
2. Entfernen Sie die Klinge wie nachfolgend
dargestellt. (Abb. B)
3. Reinigen Sie die Klinge und installieren
Sie diese dann wieder am Gerät, bis sie
mit einem Klickgeräusch einrastet.
• Eine gründliche Reinigung nach jeder
Benutzung wird empfohlen.
Entfernen Sie mit der Reinigungsbürste
die Haare von Messern und Gerät.
• Geben Sie 1-2 Tropen Öl auf das
Messersystem (Abb. 1).
• Das Gerätegehäuse kann mit einem
feuchten Tuch abgewischt werden.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in
das Gerät eindringt, nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eintauchen (Abb. 2).
• Die Kammführung kann mit warmem
Wasser abgespült werden.
• Trocken Sie alle Teile gut ab, bevor Sie
das Gerät wieder zusammensetzen.
AUFBEWAHRUNG
• Bewahren Sie das Gerät trocken und
staubfrei auf, wenn Sie es für einen län-
geren Zeitraum nicht benutzen.
STÖRBEHEBUNG
Geringe Kapazität
nach kurzer
Betriebsdauer
Laden Sie den
Haarschneider mit dem
Netzadapter auf.
Haar im Gerät
eingeklemmt
Reinigen und ölen Sie
den Scherkopf oder
ersetzen Sie ihn durch
einen neuen.
ENTSORGUNG
Schützen Sie die Umwelt
Dieser Haarschneider enthält zwei fest einge-
baute, wiederaufladbare Ni-MH-Batterien.
Entsorgen Sie die Batterien oder das Gerät
nicht mit dem normalen Hausmüll, sondern
wenden Sie sich für eine umweltfreundliche
und fachgerechte Entsorgung des Geräts (als
Elektroschrott) an Ihre Gemeindeverwaltung.
Beachten Sie die geltenden örtlichen und
nationalen Vorschriften zur Entsorgung
bezüglich der Trennung von Materialien,
Abfallsammlung und Recycling.
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die in einem örtlichen

89
RUSSKIJ
DEUTSCH
Wertstoffhof entsorgen können.
Die folgenden Teile müssen getrennt entsorgt
werden:
1. Motor, Metallteile, Leiterplatte
2. Netz-Adapter
3. Kunststoffteile
4. Wiederaufladbare Batterien
Recycling
Dieses Produkt trägt das Symbol zum
Sortieren und Trennen von elektrischen
und elektronischen Altgeräten (WEEE).
Dies bedeutet, dass für dieses Gerät die
Europäische Richtlinie 2002/96/EG bezüglich
der Entsorgung von elektrischen und elektro-
nischen Geräten gilt, damit es recycelt oder
demontiert wird, um seine Auswirkungen auf
die Umwelt zu reduzieren.
Weitere Informationen erhalten Sie bei der
für Sie zuständigen Gemeindeverwaltung
oder Behörde.
Elektronische Produkte, die nicht sortiert und
getrennt wurden, sind für die Umwelt und die
menschliche Gesundheit gefährlich, da sie
schädliche Substanzen enthalten.
Kundendienst
Wenden Sie sich bei Fehlfunktionen bitte an
Ihren Fachhändler oder einen autorisierten
Kundendienst.
TECHNISCHE DATEN:
Netzadapter:
Eingang: 100-240V AC / 50/60Hz;
Ausgang: 4,5V DC/200mA
• 2,4V DC/3W
PRAVILA QKSPLUATACII
Для стрижки волос и моделирования
причесок.
Не для коммерческого и промышленного
использования.
Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь
с инструкцией по эксплуатации для
безопасного использования прибора и
получения лучших результатов.
Прибор можно использовать для стрижки
бороды, волос на голове, в носу и ушах.
Прибор имеет перезаряжаемые батареи.
Его можно использовать как с блоком
питания, так и без него. При работе без
блока питания отсутствие проводов
обеспечивает максимальное удобство.
Предназаначена для бытового
использования и не подходит для
коммерческого использования.
Удостоверьтесь, что напряжение
источника питания в Вашем доме
такое же, как и напряжение, указанное
на ьабличке с техническими данными
прибора.
1. Дети могут не знать об опасности
электрических приборов. Никогда не
оставляйте прибор без присмотра.
Всегда храните прибор вне
досягаемости детей.
2. Прибор предназначен только для
домашнего использования. Никогда
не используйте прибор на открытом
воздухе.
3. Не допускайте, чтобы провод
электропитания свисал с края раковины,
рабочей поверхности или стола.
4. Когда Вы беретесь за прибор, провод
электропитания или вилку, убедитесь,
что у Вас сухие руки.
5. Никогда не погружайте прибор в воду
или иные жидкости.
6. Машинка, зарядное устройство, провод
электропитания и адаптер переменного
тока никогда не должны соприкасаться
с водой или другими жидкостями,
так как это грозит опасностью удара
электрическим током. По этой причине
никогда не используйте прибор рядом с
ванной или принимая ванну.
7. Никогда не располагайте зарядное
устройство менее, чем за 1 метр
от ванной или душа и никогда не
используйте и не располагайте его над
наполненным водой резервуаром.
8. Используйте удлинитель только в
хорошем состоянии.
9. Отключайте машинку от розетки, если
вы не планируете использовать ее в
течение длительного периода времени,
если прибор работает неисправно, во
время грозы или для чистки.
10. Если прибор или шнур повреждены,
если прибор работает неисправно
и/или требует ремонта, всегда
пользуйтесь услугами специально
обученного электротехника.
11. Мы не несем никакой ответственности
за повреждения, причиненные из-за
неправильного использования или
из-за пренебрежения инструкциями
этого руководства по эксплуатации.
12. Использование прибора, не
соблюдающее инструкций руководства,
не покрывается ответственностью и
гарантией производителя.
13. Не используйте машинку с
поврежденными лезвием или
расческой, или если в лезвии нехватает
зубчиков, так как это может привести к
повреждению.
14. Данный прибор не рекомендуется
использовать людям (включая и
детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
возможностями, а также обладающих
недостаточным опытом или знанием
продукта. Данной категории лиц
рекомендуется использовать прибор
только под присмотром.
15. Дети должны находится под
присмотром взрослых, чтобы
удостовериться, что они не играются
прибором, а используют его по
назначению.

10 11
• Никогда не прикасайтесь к лезвиям,
когда прибор включен, чтобы
предотвратить повреждения.
• Прилагаемое к прибору масло –
дистиллированное. Храните бутылочку
вне досягаемости детей и не храните
рядом с пищевыми продуктами. Если
ваш ребенок проглотил масло, звоните
врачу.
• Прежде чем включить прибор,
удостоверьтесь, что лезвия и расчески
находятся в хорошем состоянии.
Пожалуйста, всегда используйте
только те принадлжности, которые
прилагаются к прибору.
• Используйте только адаптер
переменного тока, прилагаемый к
машинке, в противном случае прибор
можно повредить.
• Никогда не подвергайте машинку
воздействию температуры ниже -10°C
или выше +40°C в течение долгого
периода времени.
При попадании устройства в воду, первое,
что вы должны сделать, это отключить
сетевой адаптер от сети, прежде чем
опускать руки в воду.
Никогда не трогайте сетевой адаптер
мокрыми руками, особенно когда
включаете его в сетевую розетку или
отключаете его.
1. Вставляя сетевой адаптер в розетку,
всегда держите его за корпус.
2. Установка устройства защитного
отключения (УЗО) с определенным
током срабатывания автоматом в
максимум 30мА станет дополнительной
защитой от поражения электрическим
током. Это УЗО должно быть
установлено квалифицированным
специалистом-электриком.
3. Для работы от сети используйте только
тот сетевой адаптер, что входит в
комплектацию.
4. Регулярно проверяйте сетевой адаптер
и машинку для стрижки волос на
предмет отсутствия механических
повреждений.
5. Никогда не пытайтесь починить
устройство самостоятельно.
6. Следите за тем, чтобы провод не
зацепился за дверцы шкафа и не
попадал на горячие поверхности,
в противном случае возможно
повреждение изоляции провода.
1. Отключайте сетевой адаптер после
использования и перед тем, как
приступить к очистке.
2. Эксплуатируйте устройство строго
в соответствии с техническими
характеристиками, указанными на
паспортной табличке. Никогда не
оставляйте работающее устройство без
присмотра.
3. Отключайте сетевой адаптер от
розетки.
4. Не используйте устройство, если
обнаружили повреждения провода,
сетевого адаптера, корпуса или любых
других деталей устройства.
5. Для работы от сети используйте только
тот сетевой адаптер, что входит в
комплектацию.
6. Подключайте сетевой адаптер только
в те розетки, доступ к которым не
затруднен.
7. Не закрывайте ни чем сетевой
адаптер, в противном случае это может
привести к опасному перегреву.
8. Регулярно проверяйте сетевой адаптер
и машинку для стрижки волос на
предмет отсутствия механических
повреждений.
Перед первым использованием Вам нужно
зарядить батареи и течение по крайней
мере 8 часов. Устройство может работать
около 45 минут после полной 8-часовой
зарядки аккумулятора.
1. Полностью размотайте шнур питания.
2. Удостоверьтесь, что включатель/
выключатель ON/OFF установлен на
позиции OFF.
3. Включите блок питания в розетку
RUSSKIJ
RUSSKIJ
Первоначальнно новые батареи не
заряжаются на максимальную мощность.
Чтобы максимально зарядить батареи,
нужно полностью зарядить их до первого
использвания, а затем использовать
машинку для стрижки волос до тех пор,
пока батарейки полностью не сядут. Затем
нужно полностью перезарядить батареи.
Чтобы увеличить срок службы батарей,
процесс зарядки и разрядки нужно
производить примерно дважды в год.
OPISANIE PRIBORA
(Smotrite risunok A)
1. Неподвижное лезвие
2. Плавающее лезвие
3. Основной корпус
4. Переключатель высоты стрижки
5. Выключатель питания
6. Прозрачное кольцо
7. Покрывающая лента
8. Подставка
9. Головка триммера для подравнивания
10. Головка для бритья
11. Головка триммера для носа и ушей
12. Т-образная стригущая головка
13. Насадка 12 мм (для № 12)
14. Насадка 9 мм (для № 12)
15. Насадка 6 мм (для № 12)
16. Насадка 3 мм (для № 12)
17. Насадка № 1 (для № 20)
18. Насадка № 2 (для № 20)
19. Насадка № 3 (для № 20)
20. Стригущая головка
Для получения лучших результатов мы
советуем Вам смазывать лезвия перед
каждым использованием.
1. Нанесите одну каплю масла на лезвие
2. Включите прибор на несколько секунд
для равномерного распределения
масла на лезвии.
3. Выключите прибор и удалите излишки
масла сухой тряпкой.
Перед стрижкой убедитесь, что волосы
чистые и сухие:
Перед началом стрижки выберите
подходящую съемную насадку, исходя из
желаемой длины волос, и установите ее
на лезвия, а затем начинайте постепенно
состригать волосы. Не состригайте волосы
слишком быстро или слишком много волос
за один раз, так как лезвия могут спутать
волосы.
Насадите головку бритвы на прибор.
Сдвиньте выключатель вверх.
Аккуратно приложите лезвие к коже и
перемещайте его в противоположном
росту волос направлении.
После завершения бритья сдвиньте
выключатель вниз.
Насадите стригущую головку или
Т-образную головку на прибор.
Установите требуемую длину стрижки с
помощью переключателя длины и насадок.
Сдвиньте выключатель вверх.
Аккуратно приложите лезвие к коже и
перемещайте его в противоположном
росту волос направлении.
После завершения стрижки сдвиньте
выключатель вниз.
Установите насадку для стрижки волос в
ноздрях и ушах.
Сдвиньте выключатель вверх.
Следите за тем, чтобы не касаться стенок
полости носа.
Аккуратно подносите вращающуюся
головку триммера к волосам в носу и ушах.
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ТРАВМИРОВАНИЯ
НЕ КАСАЙТЕСЬ ВРАЩАЮЩИХСЯ И
ДВИЖУЩИХСЯ ДЕТАЛЕЙ ПАЛЬЦАМИ
ИЛИ ДРУГИМИ ЧАСТЯМИ ТЕЛА.
НЕ ВСТАВЛЯЙТЕ КАКИЕ-ЛИБО
ПРЕДМЕТЫ В ГОЛОВКУ УСТРОЙСТВА ВО
ИЗБЕЖАНИЕ ЕЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ.
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Насадите головку триммера для
подравнивания на прибор.
Сдвиньте выключатель вверх.
Аккуратно приложите лезвие к коже и
перемещайте его в противоположном
росту волос направлении.
После завершения подравнивания
сдвиньте выключатель вниз.

12 13
RUSSKIJ
RUSSKIJ
1. Снимите насадку.
2. Снимите лезвие, как показано ниже.
(рис. B)
3. Очистите лезвие и вставьте его
на место. Щелчок будет означать
правильность установки.
• Мы рекоммендуем чистить машинку
после каждого использования.
• Удалите волосы с лезвия и из отверстий
прибора с помощью щеточки для чистки.
• Нанесите 1-2 капли смазочного масла
на систему стригущих лезвий (рис. 1).
• Сам прибор можно очистить влажной
тряпкой. Убедитесь в отсутствии воды.
Убедитесь, что вода не попала во
внутрь прибора. Никогда не погружайте
прибор в жидкости (рис. 2).
• Направляющую расческу можно
очистить, сполоснув ее теплой водой.
• Высушите все детали перед тем, как
снова установить их.
• Храните прибор в сухом непыльном
месте, если вы не используете ее в
течение длительного времени.
Машинка быстро
теряет мощность Зарядите машинку для
стрижки с помощью блока
питания
Машинка
выдергивает волосы Очистите и смажьте
режущую головку или
замените ее
В данной машинке для стрижки волос
встроены два Ni-MH аккумулятора.
Не утилизируйте эти аккумуляторы или
устройство вместе с обычным бытовым
мусором, обратитесь в местный совет и
узнайте, где можно выполнить утилизацию
устройства (лома электроприборов)
без ущерба окружающей среде и с
соблюдением местных и государственных
правил утилизации, касающихся
сортировки утилизируемых материалов,
сбора отходов и центров вторичной
переработки.
Упаковочные материалы изготовлены
из экологических материалов, и их
утилизацию можно осуществить в местном
центре по вторичной переработке
Отдельно нужно проводить утилизацию
следующих деталей
1. Двигатель, металлические детали,
печатные платы
2. Сетевой адаптер
3. Пластиковые детали
4. Аккумуляторы
На этот продукт нанесен
значок утилизации отходов
электрического и электронного
оборудования (WEEE). Это означает, что
этот продукт должен утилизироваться в
соответствии с Директивой 2002/96/EC так,
чтобы его утилизация и разборка оказывало
минимальное влияние на окружающую
среду.
Для получения подробной информации
обратитесь, пожалуйста, в органы местной
или региональной администрации.
Продукты электроники, не подвергаемые
процессу утилизации отходов, могут
представлять потенциальную опасность
для окружающей среды и здоровья
человека из-за наличия в них опасных
веществ.
Если прибор не функционирует должным
образом, пожалуйста, свяжитесь
с дилером или авторизированным
сервисным центром.
Блок питания:
Вход: 100-240 В перем. тока 50/60 Гц;
Выход: 4,5 В пост. тока, 200 мА
• 2,4 В пост. тока, 3 Вт
Рекомендуется хранить в закрытом
сухом помещении при температуре
окружающего воздуха не выше плюс 40ºС
с относительной влажностью не выше 70%
и отсутствии в окружающей среде пыли,
кислотных и других паров.
К данному прибору специальные правила
перевозки не применяются. При перевозке
прибора используйте оригинальную
заводскую упаковку. При перевозке
следует избегать падений, ударов и иных
механических воздействий на прибор, а
также прямого воздействия атмосферных
осадков и агрессивных сред.
Производитель сохраняет за собой
право изменять дизайн и технические
характеристики устройства без
предварительного уведомления.
Производитель сохраняет за собой
право изменять дизайн и технические
характеристики устройства без
предварительного уведомления.
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
Компания Тиметрон Австрия (Timetron
GesmbH)
Раймундгассе 1/8, 1020, Вена, Австрия
(Raimundgasse 1/8, 1020 Vienna, Austria)
Сделано в Китае
Дата производства указана на упаковке
ООО «Грантэл»
143912, Московская область, г. Балашиха,
Западная коммунальная зона, ул. Шоссе
Энтузиастов, вл.1а, тел. +7 (495) 297 50 20
В случае неисправности изделия
необходимо обратиться в ближайший
авторизованный сервисный центр.
За информацией о ближайшем сервисном
центре обращайтесь к продавцу.

14 15
POLSKI
POLSKI
Proszę uważnie przeczytać tę instrukcję
obsługi, aby używać tego urządzenia
bezpiecznie i jak najwydajniej.
Urządzenie to ścina włosy na głowie,
brodzie, nosie i uszach.
Akumulatory można ładować ponownie.
Można go używać z zasilaczem lub bez.
Korzystanie bez zasilacza umożliwia
pełną manewrowość bez ograniczeń
spowodowanych przewodami.
Jest przeznaczona do użytku domowego i
nieodpowiednia do użytku komercyjnego.
ZASILANIA
Należy się upewnić, iż dostarczane napięcie
jest zgodnie z napięciem wskazanym na
plakietce urządzenia.
1. Dzieci nie są świadome zagrożeń
powodowanych przez urządzenia
elektryczne. Nie należy nigdy zostawiać
działającego urządzenia bez nadzoru. W
związku w tym należy zawsze trzymać
urządzenie poza zasięgiem dzieci.
2. To urządzenie jest odpowiednie tylko
do użytku domowego. Nie należy nigdy
używać urządzenie na zewnątrz.
3. Nie należy pozwolić, by kabel zasilania
zwisał z krawędzi umywalki, blatu lub
stołu.
4. Należy się upewnić, że dotyka się
urządzenia, kabla zasilania lub wtyczki
suchymi rękami.
5. Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w
wodzie, ani innym płynie.
6. Maszynka, ładowarka, kabel zasilania
i adapter AC nigdy nie powinny mieć
kontaktu z wodą lub innymi płynami, gdyż
powoduje to niebezpieczeństwo porażenia
elektrycznego. Dlatego też nigdy nie
należy używać urządzenia w pobliżu
umywalki, lub podczas kąpieli.
7. Nie należy nigdy umieszczać ładowarki w
odległości mniejszej, niż metr od wanny
lub prysznica, ani nigdy nie używać lub
stawiać nad umywalką wypełnioną wodą.
8. Należy używać wyłącznie przedłużaczy w
dobrym stanie.
9. Należy odłączyć maszynkę, jeśli nie
będzie używana przez dłuższy czas,
jeśli działa nieprawidłowo podczas
użytkowania, podczas burz oraz podczas
czyszczenia.
10. Należy zawsze zgłosić się do znanego,
wykwalifikowanego serwisanta, gdy
urządzenie lub kabel są uszkodzone,
urządzenie działa nieprawidłowo i/lub
wymaga naprawy.
11. Nie jesteśmy odpowiedzialni
za uszkodzenia spowodowane
nieprawidłowym użytkowaniem, nie
stosowaniem się do zaleceń z tej
instrukcji.
12. Użytkowanie niezgodnie z zawartym w
tej instrukcji nie jest objęte gwarancją
producenta.
13. Nie należy używać maszynki z
uszkodzonym ostrzem lub grzebieniem,
lub wyłamanymi zębami w ostrzach, gdyż
mogą one spowodować zranienie.
14.Ten produkt nie jest przeznaczony dla
osób (w tym dzieci), których zdolności
fizyczne, czuciowe lub umysłowe
są ograniczone lub które nie mają
doświadczenia w obsłudze tego produktu,
chyba, że znajdują się pod nadzorem
osoby posiadającej takie zdolności.
15. Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się
tym urządzeniem.
SPECJALNE INSTRUKCJE NA
• Nie należy nigdy dotykać ostrzy golących
kiedy urządzenie działa, aby zapobiec
zranieniu.
• Olej, dostarczony wraz z urządzeniem,
jest destylowany. Butelkę należy
przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci i z dala od żywności.
Jeśli dziecko połknęło olej, należy
skontaktować się z lekarzem.
• Przed włączeniem urządzenia, należy
upewnić się, że ostrza i grzebienie są w
dobrym stanie. Proszę zawsze używać
akcesoriów dostarczonych razem z
urządzeniem.
ADAPTEREM.
• Należy używać wyłącznie adaptera
AC dostarczonego z maszynką, w
przeciwnym razie urządzenie może ulec
uszkodzeniu.
• Nigdy nie należy narażać maszynki na
temperaturę poniżej -10°C lub wyższą niż
+40°C przez długi okres czasu.
Jeżeli urządzenie wpadnie do wody, w
pierwszej kolejności należy odłączyć zasilacz
urządzenia od gniazdka sieciowego. Dopiero
po wykonaniu tej czynności dozwolone jest
wyjęcie urządzenia z wody.
Nigdy nie dotykaj zasilacza mokrymi dłońmi,
w szczególności, gdy podłączasz lub
odłączasz go z gniazdka zasilającego.
1. Podczas podłączania zasilacza do
gniazdka, trzymaj go zawsze za obudowę.
2. W celu dodatkowego zabezpieczenia
przed porażeniem zalecane
jest zainstalowanie wyłącznika
różnicowoprądowego (RCD), o
znamionowym prądzie różnicowym nie
większym niż 30mA. Instalacja układu
RCD powinna zostać wykonana przez
zawodowego elektryka.
3. Do zasilania urządzenia należy stosować
tylko oryginalny zasilacz, dołączony do
urządzenia.
4. Regularnie sprawdzaj, czy zasilacz i
maszynka nie uległy uszkodzeniu.
5. Nigdy nie próbuj samodzielnie naprawiać
urządzenia.
6. Upewnij się, czy przewód nie został
przytrzaśnięty, lub też nie dotyka
gorących powierzchni. W przeciwnym
przypadku istnieje ryzyko uszkodzenia
izolacji przewodu.
1. Zawsze odłączaj zasilacz, po
zakończeniu używania urządzenia i przed
przystąpieniem do czyszczenia.
2. Urządzenie może być użytkowane tylko
zgodnie z danymi zawartymi na tabliczce
znamionowej. Nigdy nie pozostawiaj
pracującego urządzenia bez dozoru.
3. Odłączaj zasilacz od gniazda
zasilającego.
4. Natychmiast zaprzestań użytkowania,
jeżeli przewód, zasilacz, obudowa,
lub jakakolwiek inna część została
uszkodzona.
5. Do zasilania urządzenia należy stosować
tylko oryginalny zasilacz, dołączony do
urządzenia.
6. Zasilacz podłączaj do gniazda
sieciowego, do którego jest swobodny
dostęp.
7. Nie przykrywaj zasilacza, ponieważ może
to spowodować nadmierny wzrost jego
temperatury.
8. Regularnie sprawdzaj, czy zasilacz
i maszynka do strzyżenia nie uległy
uszkodzeniom mechanicznym.
Przed pierwszym użyciem należy ładować
baterie przez przynajmniej 8 godzin.
Urządzenie będzie działać przez około 45
minut po 8 godzinach ładowania baterii do
pełnego stanu.
1. Całkowicie rozwiń przewód zasilający.
2. Należy się upewnić, że Włącznik jest
ustawiony w pozycji OFF (Wyłączony).
3. Podłączyć adapter do gniazda zasilania.
Nowe baterie początkowo nie osiągną
maksymalnej pojemności ładowania. Aby
osiągnąć maksymalną pojemność ładowania,
baterie powinny był całkowicie załadowane
przed pierwszym użyciem, a następnie
maszynka do strzeżenia powinna być
używana aż do całkowitego wyczerpania
baterii. Następnie baterie powinny być
całkowicie naładowane. Aby zwiększyć
żywotność baterii, proces ładowania/
wyładowywania powinien być powtarzany co
6 miesięcy.
(Ilustracja A):
1. Nieruchome ostrze
2. Ruchome ostrze
3. Element główny
4. Przełącznik rozmiaru strzyżenia
5. Włącznik/wyłącznik
6. Przezroczysty pierścień
7. Pokrywa taśmy
8. Podstawa
9. Głowica dokładnego strzyżenia
10. Głowica goląca
11. Głowica strzyżenia włosów nosa i ucha
12. Głowica strzygąca w kształcie T
13. Grzebień prowadzący 12 mm (dla nru 12)
14. Grzebień prowadzący 9 mm (dla nru 12)
15. Grzebień prowadzący 6 mm (dla nru 12)
16. Grzebień prowadzący 3 mm (dla nru 12)
17. Grzebień prowadzący nr 1 (dla nru 20)
18. Grzebień prowadzący nr 2 (dla nru 20)

16 17
POLSKI
POLSKI
19. Grzebień prowadzący nr 3 (dla nru 20)
20. Głowica strzygąca
Dla optymalnych rezultatów radzimy naoliwić
ostrza przed każdym użyciem.
1. Należy nanieść jedną kroplę oleju na
ostrza.
2. Włączyć urządzenie na kilka sekund, aby
rozprowadzić olej na ostrzach.
3. Następnie wyłączyć urządzenie i usunąć
nadmiar oleju przy pomocy suchej
szmatki.
Wskazówki
Podczas cięcia włosów powinny być one
czyste i suche:
Przed strzyżeniem należy wybrać odpowiedni
odczepiany grzebień zgodnie z potrzebną
długością i zamocować do ostrza, a
następnie stopniowo ciąć włosy na potrzebną
długość. Nie ciąć za dużo ani za szybko,
ponieważ ostrze może splątać część włosów
w supeł.
GOLARKA
Nałóż głowicę golarki na urządzenie.
Przesuń przełącznik w górę.
Delikatnie dotknij urządzeniem swojej skóry
i przesuwaj je w kierunku przeciwnym do
wzrostu włosów.
Po zakończeniu golenia, przesuń przełącznik
wł./wył. w dół.
Nałóż głowicę strzyżącą lub głowicę
strzyżącą w kształcie litery T na urządzenie.
Dostosuj długość cięcia za pomocą
przełącznika głębokości cięcia i grzebieni
prowadzących.
Przesuń przełącznik w górę.
Delikatnie dotknij urządzeniem swojej skóry
i przesuwaj je w kierunku przeciwnym do
wzrostu włosów.
Po zakończeniu strzyżenia, przesuń
przełącznik wł./wył. w dół.
Aby usunąć włosy z nosa i uszu, po zmianie
głowicy,
przesuń przełącznik w górę.
Uważaj, aby nie dotknąć ścian nosa.
Ostrożnie zbliż głowicę obrotową i usuń
niechciane włosy z nosa lub uszu.
Uwaga:
ABY UNIKNĄĆ OBRAŻEŃ, NIGDY NIE
DOTYKAJ GŁOWICY ROTACYJNEJ
PALCEM LUB JAKĄKOLWIEK CZĘŚCIĄ
CIAŁA.
NIE UMIESZCZAJ W GŁOWICY ŻADNYCH
PRZEDMIOTÓW, KTÓRE MOGŁYBY JĄ
ZNISZCZYĆ.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Nałóż precyzyjną głowicę trymera na
urządzenie.
Przesuń przełącznik w górę.
Delikatnie dotknij urządzeniem swojej skóry
i przesuwaj je w kierunku przeciwnym do
wzrostu włosów.
Po zakończeniu trymowania, przesuń
przełącznik wł./wył. w dół.
1. Wyjąć odczepiany grzebień.
2. Wyjąć ostrze tak jak pokazano poniżej.
(rys. B)
3. Wyczyścić ostrze, a następnie
zamocować ponownie, aż rozlegnie się
dźwięk, co oznacza, że ostrze zostało
ponownie zamocowane.
• Zaleca się czyszczenie maszynki po
każdym użyciu.
• Należy usunąć włosy z ostrzy i otworów
przy pomocy szczotki czyszczącej.
• Zaaplikować 1-2 krople oleju
nawilżającego na system tnący (rys. 1).
• Obudowa urządzenia może być
czyszczona wilgotną szmatką. Należy
się upewnić, że woda nie przecieka do
środka urządzenia. Nigdy nie należy
zanurzać urządzenia w płynach (rys. 2).
• Prowadnik grzebienia może być
czyszczony poprzez płukanie w ciepłej
wodzie.
• Należy wysuszyć wszystkie części
przed ponownym umieszczeniem ich w
urządzeniu.
• Urządzenie należy przechowywać w
suchym, nie kurzącym się miejscu, jeśli
nie jest używane przez dłuższy czas.
NAPRAWA USTEREK
Po krótkim okresie
czasu moc słabnie Naładować maszynkę
do strzyżenia przy
użyciu adaptera
W maszynkę do
strzyżenia wplątują
się włosy
Wyczyścić i naoliwić
głowicę strzygącą lub
wymienić na nową
Niniejsza maszynka do strzyżenia
włosów zawiera dwie wbudowane baterie
akumulatorowe Ni-MH.
Nie wyrzucaj urządzenia ani baterii do
pojemników na śmieci przeznaczonych
na odpadki domowe. Skontaktuj się z
lokalną jednostką administracyjną, aby
dowiedzieć się, jak zutylizować urządzenie,
w sposób przyjazny dla środowiska (jako
elektrośmieci). Przestrzegaj lokalnych
i państwowych przepisów dotyczących
utylizacji i segregacji odpadów, odbioru
odpadów, oraz punktów recyklingu.
Opakowanie zostało wykonane z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które
można zutylizować w lokalnym zakładzie
zajmującym się recyklingiem odpadów.
Następujące elementy powinny być
utylizowane oddzielnie:
1. Silnik, części metalowe, płytka drukowana.
2. Zasilacz.
3. Części plastikowe.
4. Baterie akumulatorowe.
Recykling
Niniejszy produkt opatrzono symbolem
selektywnej zbiórki odpadów
elektrycznych i elektronicznych (WEEE).
Oznacza to, że niniejszy produkt podlega
europejskiej dyrektywie 2002/96/WE, w
ramach której zostanie poddany recyklingowi,
lub demontażowi, w celu zminimalizowania
negatywnego wpływu na środowisko.
Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj
się z odpowiednią organizacją, na szczeblu
lokalnym lub regionalnym.
Produkty elektroniczne nieobjęte programem
selektywnej zbiórki stanowią potencjalne
zagrożenie dla środowiska i zdrowia ludzi,
ze względu na obecność w nich substancji
niebezpiecznych.
Centrum serwisowe
Jeśli produkt nie działa prawidłowo, proszę
skontaktować się ze sprzedawcą lub
autoryzowanym centrum serwisowym.
DANE TECHNICZNE
Zasilacz: Wejście: 100-240V AC 50/60Hz;
Wyjście: 4,5V DC 200 mA • 2,4 V DC/3W

18 19
SCG/CRO/B.i.H.
SCG/CRO/B.i.H.
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
AKUMULATORSKI APARAT ZA
ŠIŠANJE
Molimo Vas, pažljivo pročitajte uputstvo za
upotrebu kako biste aparat koristili bezbedno
i istovremeno ostvarili najbolje rezultate.
FUNKCIJE:
Ovaj aparat može da skraćuje kosu, bradu i
dlačice u nosu i ušima.
Aparat je punjiv.
Može se koristiti sa ili bez adaptera za
napajanje. Kada se koristi bez adaptera za
napajanje, omogućava bolje manevrisanje
zbog toga što niste ograničeni kablom
Predviđen je za kućnu upotrebu i ne može se
koristiti u komercijalne svrhe.
Proverite da li je napon u Vašem domu
identičan označenom nominalnom naponu na
fabričkoj pločici.
OSNOVNA BEZBEDNOSNA
UPUTSTVA
1. Deca nisu svesna opasnosti od električnih
uređaja. Nikada nemojte ostavljati uređaj
bez nadzora. Uređaj držite van domašaja
dece.
2. Uređaj je predviđen isključivo za
unutrašnju upotrebu. Nemojte nikada
koristiti uređaj napolju.
3. Ne dozvolite da Vam strujni kabl visi
preko ivice lavaboa, radne površine ili
stola.
4. Proverite da li su Vam ruke suve pre
kontakta sa aparatom, strujnim kablom ili
utikačem.
5. Nikada nemojte potapati uređaj u vodu ili
druge tečnosti.
6. Trimer, punjač, strujni adapter i kabl ne
smeju doći u kontakt sa vodom ili drugim
tečnostima jer postoji rizik od električnog
udara. Iz istog razloga se uređaj ne sme
koristiti u neposrednoj blizini lavaboa ili za
vreme kupanja.
7. Nemojte postavljati punjač na udaljenosti
manjoj od 1 metra od kade ili tuša i
nemojte ga nikada priključivati iznad
lavaboa napunjenog vodom.
8. Koristite isključivo produžni kabl koji je u
dobrom stanju.
9. Isključite trimer iz napajanja ukoliko ga
duže vreme nećete koristiti, ukoliko se
kvari u toku upotrebe kao i za vreme oluja
i čišćenja.
10. Uvek koristite usluge ovlašćenog
servisnog osoblja ukoliko se kabl uređaja
oštetio, ukoliko se javljaju kvarovi i/ili
ukoliko se uređaj mora popraviti.
11. Ne preuzimamo odgovornost za štetu
nastalu nepravilnom upotrebom ili
ignorisanjem pravila navedenih u ovom
uputstvu.
12. Proizvođač ne preuzima odgovornost (i
ne daje garanciju) za upotrebu koja nije u
skladu sa uputstvom za upotrebu.
13. Nemojte koristiti aparat sa oštećenim
sečivom ili trimerom, kao ni ukoliko
nedostaju zupci na sečivu jer se možete
povrediti.
14. Ovaj uređaj nije namenjen za upotrebu
od strane osoba (uključujući decu)
sa smanjenim fizičkim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima ili manjkom
iskustva i znanja, osim u slučaju kada ih
prilikom upotrebe uređaja nadgledaju ili
daju uputstva osobe odgovorne za njihovu
bezbednost.
15.Decu treba nadzirati kako se ne bi igrala
sa uređajem.
POSEBNA BEZBEDNOSNA
UPUTSTVA
• Nemojte nikada dirati sečiva dok uređaj
radi kako biste sprečili eventualne
povrede.
• Ulje koje ste dobili uz uređaj je
destilovano. Bocu držite van domašaja
dece i dalje od hrane. U slučaju da
je Vaše dete progutalo ulje, pozovite
doktora.
• Pre uključivanja uređaja, proverite da li su
sečiva i trimeri u dobrom stanju. Molimo
Vas da uvek koristite pribor koji ste dobili
uz uređaj.
ADAPTEROM
• Koristite isključivo strujni adapter kojeg
ste dobili uz trimer, jer u suprotnom
možete oštetiti uređaj.
• Trimer nemojte duže izlagati
temperaturama nižim od -10°C ili višim od
+40°C.
UPOZORENJE! OPASNOST OD
Ukoliko uređaj padne u vodu, prvo što
morate uraditi je da izvučete mrežni adapter
iz utičnice pre nego što stavite ruke u vodu.
Nikada nemojte dodirivati mrežni adapter
mokrim rukama naročito kada ga uključujete
ili isključujete iz utičnice.
1. Držite mrežni adapter samo za telo
prilikom uključivanja u utičnicu.
2. Ugradnja uređaja za rezidualnu struju
(RCD) za prenos struje ne veće od 30mA
obezbediće vam dodatnu zaštitu od
električnog udara. Neka ovaj RCD uređaj
ugradi električar.
3. Koristite samo isporučeni originalni mrežni
adapter za mrežni rad.
4. Redovno proveravajte mrežni adapter i
aparat za šišanje kako biste uočili bilo
kakva mehanička oštećenja.
5. Nikada nemojte pokušavati da sami
popravite uređaj.
6. Osigurajte da se kabl ne zaglavi u vratima
ormara ili da ne prelazi preko vrućih
površina, jer u suprotnom postoji rizik
oštećenja izolacije na kablu.
1. Izvucite iz utičnice mrežni adapter nakon
upotrebe ili pre čišćenja.
2. Uređajem morate upravljati u skladu sa
natpisnom pločicom. Nikada ne ostavljajte
uređaj da radi bez nadzora.
3. Izvucite mrežni adapter iz utičnice
4. Odmah prestanite da koristite uređaj
ukoliko uočite da su kabl, mrežni adapter
, kućište ili bilo koji drugi deo oštećeni.
5. Koristite samo isporučeni originalni mrežni
adapter za mrežni rad.
6. Povežite mrežni adapter samo na utičnicu
kojoj je lako pristupiti.
7. Ne pokrivajte mrežni adapter; u
suprotnom se kabl može opasno
zagrejati.
8. Redovno proveravajte mrežni adapter i
aparat za šišanje kako biste uočili bilo
kakva mehanička oštećenja.
INICIJALNO PUNJENJE BATERIJE
Pre prve upotrebe baterije morate puniti
najmanje 8 sati. Ovaj aparat može da radi
oko 45 minuta nakon potpunog punjenja
baterije u trajanju od 8 sati.
1. Potpuno odmotajte kabl za napajanje.
2. Proverite da li je ON/OFF prekidač u
položaju OFF.
3. Priključite adapter u strujnu utičnicu.
Saveti vezani za akumulatorske baterije
Nove baterije ne postižu inicijalno maksimalni
kapacitet. Za ostvarivanje maksimalnog
kapaciteta, neophodno je pre inicijalne
upotrebe baterije u potpunosti napuniti
a zatim trimer koristiti dok se baterije u
potpunosti ne istroše. Baterije zatim napuniti
do kraja. Ovaj postupak bi trebalo ponoviti
približno dva puta godišnje kako bi se
ostvario maksimalni radni vek baterija.
(Vidi sliku A):
1. Fiksirana oštrica
2. Pokretna oštrica
3. Telo aparata
4. Prekidač za dužinu šišanja
5. Prekidač za uključivanje/isključivanje
6. Providni prsten
7. Trakasti prekrivač
8. Postolje
9. Nastavak za precizno trimovanje
10.Nastavak za brijanje
11. Nastavak za trimovanje dlačica u nosu i
ušima
12. Nastavak za šišanje oblika T
13. Češalj od 12 mm (za br. 12)
14. Češalj od 9 mm (za br. 12)
15. Češalj od 6 mm (za br. 12)
16. Češalj od 3 mm (za br. 12)
17. Češalj br. 1 (za br. 20)
18. Češalj br. 2 (za br. 20)
19. Češalj br. 3 (za br. 20)
20. Nastavak za šišanje
PRIPREMA ZA UPOTREBU
Za postizanje optimalnih rezultata
preporučujemo Vam da sečiva podmazujete
pre svake upotrebe.
1. Stavite jednu kap ulja na sečiva.
2. Uključite uređaj na nekoliko sekundi
kako bi se ulje ravnomerno razmazalo po
sečivima.
3. Isključite uređaj i višak ulja uklonite
suvom krpom.
Saveti
Vodite računa da kosa koju šišate bude čista
i suva:
Pre šišanja izaberite odgovarajući češalj u
skladu sa željenom dužinom i stavite ga na
nož, pa postepeno šišajte kosu na željenu
dužinu. Ne šišajte previše kose i ne šišajte
je prebrzo, jer nož može da umrsi kosu.
Pre šišanja pustite trimer da kratko radi “u
prazno”, pa usporite njegov rad pre šišanja.

20 21
Umetnite nastavak za brijanje u aparat.
Gurnite prekidač na gore.
Nežno prislonite na kožu i pomerajte brijač u
smeru suprotnom od pravca rasta dlaka.
Kada završite brijanje, gurnite prekidač na
dole.
ŠIŠANJE
Umetnite nastavak za šišanje ili nastavak
oblika T u uređaj.
Prilagodite dužinu šišanja pomoću poluge za
dužinu šišanja i nastavaka za šišanje.
Gurnite prekidač na gore.
Nežno prislonite na kožu i pomerajte brijač u
smeru suprotnom od pravca rasta dlaka.
Kada završite šišanje, gurnite prekidač na
dole.
Da biste skratili dlačice u nozdrvama i ušima,
umetnite odgovarajući nastavak.
Gurnite prekidač na gore.
Pazite da ne dodirnete unutrašnju površinu
nozdrva.
Pažljivo prinesite rotirajući nastavak da biste
skratili dlačice u nosu ili ušima.
Napomena:
NIKADA NE DODIRUJTE ROTIRAJUĆI
NASTAVAK PRSTIMA ILI DRUGIM DELOM
TELA, DA BISTE IZBEGLI POVREDE.
NEMOJTE UMETATI BILO KAKVE
PREDMETE U NASTAVAK, JER ĆE DOĆI
DO NJEGOVOG OŠTEĆENJA.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
PRECIZNI TRIMER
Umetnite nastavak preciznog trimera u
uređaj.
Gurnite prekidač na gore.
Nežno prislonite na kožu i pomerajte brijač u
smeru suprotnom od pravca rasta dlaka.
Kada završite potkresivanje, gurnite prekidač
na dole.
1. Skinite češalj.
2. Skinite nož na način prikazan ispod.
(slika B)
3. Očistite nož i vratite ga tako da škljocne,
što znači da je pravilno postavljen.
• Preporučuje se da aparat nakon svake
upotrebe očistite.
• Uklonite dlake sa sečiva i iz otvora u
uređaju uz pomoć četkice za čišćenje.
• Stavite 1-2 kapi ulja na sistem sečiva
(slika 1).
• Kućište uređaja se može obrisati vlažnom
krpom. Voda ne sme da prodre u uređaj.
Uređaj nemojte nikada potapati u tečnosti
(slika 2).
• Vođicu trimera možete isprati u toploj
vodi.
• Osušite sve delove pre nego što ih vratite
na uređaj.
SKLADIŠTENJE
• Kada uređaj ne koristite duže vreme
držite ga u suvoj prostoriji bez prašine.
REŠAVANJE PROBLEMA
Snaga slabi nakon
kraćeg vremena
Napunite trimer preko
adaptera
Trimer čupa kosu Očistite i podmažite nož
ili ga zamenite novim
ODLAGANJE
Ovaj aparat za šišanje sadrži dve trajno
ugrađene Ni-MH punjive baterije.
Ne bacajte baterije i uređaj sa uobičajenim
kućnim otpadom, obratite se svojoj opštini da
saznate o primerenom i pravilnom odlaganju
uređaja (kao električni otpad) i ponašajte se
u skladu sa važećim lokalnim i nacionalnim
propisima o odlaganju otpada u odnosu na
separaciju materijala, prikupljanje otpada i
reciklažu.
Pakovanje je napravljeno od ekološki
prihvatljivih materijala koji se mogu odložiti u
lokalnim pogonima za reciklažu.
Sledeće delove treba odložiti odvojeno
1. Motor, metalne delove, elektronsku ploču
2. Mrežni adapter
3. Plastične delove
4. Punjive baterije
Ovaj proizvod nosi simbol selektivnog
razvrstavanja otpada za električnu i
elektronsku opremu (WEEE).
To znači da ovim proizvodom treba rukovati
u skladu sa Evropskom direktivom 2002/96/
EC kako bi bio recikliran ili rasklopljen uz
minimalni uticaj na životnu sredinu.
Za dalje informacije, molimo kontaktirajte
lokalne ili regionalne vlasti.
SCG/CRO/B.i.H.
SCG/CRO/B.i.H.
Elektronski proizvodi koji nisu uključeni u
selektivno razvrstavanje otpada potencijalno
su opasni po životnu sredinu i ljudsko
zdravlje zbog prisustva opasnih supstanci.
Servisni centar
Ukoliko proizvod ne funkcioniše pravilno,
molimo Vas da kontaktirate dilera ili ovlašćeni
servisni centar.
Adapter: Ulaz: 100-240V AC 50/60Hz;
Izlaz: 4,5V DC 200mA • 2,4V DC 3W

22 23
LATVIAN
LATVIAN
Lūdzu, uzmanīgi izlasiet norādījumus, lai
pareizi un droši lietotu šo ierīci un iegūtu
vislabākos rezultātus.
FUNKCIJA:
Izmantojot šo ierīci, varat griezt matus,
bārdu, deguna un ausu apmatojumu.
Ierīce ir atkārtoti uzlādējama.
To var lietot kopā ar strāvas adapteri vai bez
tā. Lietojot ierīci bez strāvas adaptera, tiek
nodrošināta pilna manevrējamība, jo vads
nerada ierobežojumus
Tas ir paredzēts lietošanai mājas apstākļos
un nav piemērojams komerciālai lietošanai.
Pārliecinieties, ka strāvas spriegums jūsu
mājā ir tāds pats, kā norādītais uz ierīces.
1. Bērni neapzinās elektrisko ierīču
bīstamību. Lietošanas laikā nekad
neatstājiet ierīci bez uzraudzības.
Tādēļ ierīci vienmēr glabājiet bērniem
nepieejamā vietā.
2. Nekad to nelietojiet ārpus telpām.
3. Nepieļaujiet, ka strāvas vads pārkrīt pāri
izlietnes malai, darba virsmai vai galdam.
4. Pārliecinieties, vai pirms ierīces, strāvas
vada vai kontakta paņemšanas, Jums ir
sausas rokas.
5. Nekad nemērcējiet ierīci ūdenī vai citā
šķidrumā.
6. Apgriezējam, lādētājam, strāvas vadam
un AC adapterim nekad nevajadzētu
nonākt kontaktā ar ūdeni vai citu
šķidrumu, jo tas var radīt elektriskā šoka
draudus. Tādēļ ierīci nekad nelietojiet
netālu no ūdens traukiem vai esot vannā.
7. Nekad nenovietojiet lādētāju 1m
rādiusā no vannas vai dušas un nekad
to nelietojiet un tam nepieskarieties,
pārliecoties pāri ar ūdeni pildītam
traukam.
8. Lietojiet tikai nebojātus pagarinātājus.
9. Ja ilgāku laiku nedomājat lietot
apgriezēju, ja apgriezējs darbības laikā
nepareizi darbojas, ja ārā ir negaiss, kā
arī to tīrot, atvienojiet ierīci no strāvas.
10. Ierīces vai vada bojājuma, nepareizas
darbības gadījumā un/vai, ja ierīcei
nepieciešams remonts, vienmēr
griezieties pie atzīta un apmācīta
speciālista.
11. Mēs neuzņemamies atbildību par
bojājumiem, kas radušies nepareizi lietojot
ierīci vai neievērojot šajā pamācībā
sniegtos norādījumus.
12. Ja ierīce lietota, neievērojot šajā
rokasgrāmatā sniegtās norādes, ražotājs
neuzņemas par atbildību par sekām un
nenodrošina garantijas remontu.
13. Nelietojiet ierīci, ja tai ir bojāts vai
saplēsts griezējs vai ķemme vai, ja
asmeņiem trūkst zobiņu, jo tādējādi var
gūt savainojumus.
14. Šī ierīce nav paredzēta tādiem cilvēkiem
(tai sk. bērniem), kam ir pazeminātas
fiziskās, sensorās vai prāta spējas, kā arī
pieredzes vai zināšanu trūkums, izņemot
gadījumus, kad viņus pieskata vai par
ierīces lietošanu instruē cilvēks, kas atbild
par viņu drošību.
15. Bērnus jāuzrauga, lai viņi nespēlētos ar
ierīci.
• Lai izsargātos no ievainojumiem, nekad
nepieskarieties skuvekļa asmeņiem,
kamēr ierīce ir ieslēgta.
• Eļļa, kas paredzēta ierīcei, ir destilēta.
Glabājiet pudeli bērniem nepieejamā vietā
un nost no pārtikas. Ja bērns ir norijis
eļļu, nekavējoties zvaniet ārstam.
• Pirms ieslēdziet ierīci, pārbaudiet, vai
skuvekļa asmeņi un ķemmes ir nebojāti.
Lūdzu, vienmēr lietojiet tikai tādus
piederumus, kas paredzēti šai ierīcei.
ADAPTERI
• Lietojiet tikai AC adapteri, kam ir tādas
pašas tehniskās pazīmes, pretējā
gadījumā ierīce tiks sabojāta.
• Nekad ilgstoši neatstājiet apgriezēju
temperatūrā, kas zemāka par -10°C vai
augstāka par +40°C.
Gadījumā, ja ierīce iekrīt ūdenī, pirms to
izņemat no ūdens, vispirms jāatvieno ierīces
strāvas adapteris no elektrotīkla rozetes.
Nekādā gadījumā nepieskarieties strāvas
adapterim ar mitrām rokām, kad to pieslēdzat
vai atvienojat no elektrotīkla rozetes.
1. Pieslēdzot strāvas adapteri rozetei
satveriet tikai tā korpusu.
2. Automātslēdžu (RCD - residual current
device) ar nominālo izslēgšanās strāvu
30mA pievienošana nodrošinās papildu
aizsardzību pret elektriskās strāvas
triecienu. RCD pieslēgšana jāveic
elektriķim.
3. Izmantojiet tikai oriģinālo strāvas adapteri.
4. Regulāri pārbaudiet, vai strāvas
adapterim un matu griešanas mašīnai nav
mehānisku bojājumu.
5. Nekādā gadījumā nemēģiniet individuāli
remontēt ierīci.
6. Pārliecinieties, lai strāvas vads netiktu
ievērts starp durvīm un nenonāktu uz
karstām virsmām, pretējā gadījumā var
sabojāt vada izolāciju.
RISKA:
1. pēc lietošanas vai pirms tīrīšanas
atvienojiet ierīci;
2. ekspluatējiet ierīci atbilstoši tehnisko datu
plāksnītē norādītajiem datiem, nekādā
gadījumā neatstājiet darbojošos ierīci bez
uzraudzības;
3. atvienojiet strāvas adapteri no strāvas
rozetes;
4. ja konstatējat, ka ierīcei ir bojāts vads,
strāvas adapteris, korpuss vai kāda cita
detaļa, pārtrauciet ierīces lietošanu;
5. izmantojiet tikai komplektācijā iekļauto
oriģinālo strāvas adapteri;
6. pievienojiet strāvas adapteri tikai brīvi
pieejamai strāvas rozetei;
7. neapklājiet strāvas adapteri, pretējā
gadījumā tas var pārkarst;
8. regulāri pārbaudiet, vai strāvas adapterim
un matu griešanas mašīnai nav
mehānisku bojājumu.
LIETOŠANAS
Pirms pirmās lietošanas, Jums jālādē
baterijas vismaz 8 stundas. Pēc akumulatora
pilnas uzlādes (tā ilgst 8 stundas) iekārta
darbosies aptuveni 45 minūtes.
1. Pilnīgi atritiniet barošanas vadu.
2. Pārliecinieties, vai IESLĒGŠANAS/
IZSLĒGŠANAS slēdzis ir iestatīts OFF
pozīcijā (IZSLĒGTS).
3. Pieslēdziet adapteri pie elektrības tīkla
kontaktligzdas.
Jaunas baterijas sākotnēji nesasniedz savu
maksimālo lādēšanās jaudu. Lai iegūtu
maksimālo lādēšanās jaudu, baterijas pirms
pirmās lietošanas ir pilnībā jāuzlādē un pēc
tam matu un bārdas apgriezējs ir jālieto līdz
pilnīgai bateriju izlādei. Pēc tam baterijas
atkal pilnībā jāuzlādē. Lai palielinātu bateriju
darbības ilgumu, šis uzlādes un izlādes
process jāveic apmēram divas reizes gadā.
Skat. A attēlu
1. Fiksēts asmens
2. Kustīgs asmens
3. Korpuss
4. Griezuma izmēra slēdzis
5. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
6. Caurredzams gredzens
7. Vāks
8. Statīvs
9. Precīzas griešanas galviņa
10. Skūšanas galviņa
11. Deguna un ausu apmatojuma griešanas
galviņa
12. T formas matu griešanas galviņa
13. 12 mm ķemme (paredzēta Nr. 12)
14. 9 mm ķemme (paredzēta Nr. 12)
15. 6 mm ķemme (paredzēta Nr. 12)
16. 3 mm ķemme (paredzēta Nr. 12)
17. Ķemme Nr. 1 (paredzēta Nr. 20)
18. Ķemme Nr. 2 (paredzēta Nr. 20)
19. Ķemme Nr. 3 (paredzēta Nr. 20)
20. Matu griešanas galviņa
SAGATAVOŠANA LIETOŠANAI
Lai iegūtu optimālo rezultātu, mēs iesakām
jums pirms katras ierīces lietošanas reizes
ieeļļot skuvekļa asmeņus.
1. Uzpiliniet vienu eļļas pilienu uz skuvekļa
asmeņiem.
2. Pagrieziet ierīci tā, lai eļļa vienmērīgi
iztecētu pa visiem asmeņiem.
3. Pēc tam atgrieziet ierīci atpakaļ un
noslaukiet pāri palikušo eļļu ar sausu
drānu.
Lūdzu, ņemiet vērā, ka matiem ir jābūt tīriem
un sausiem:
Pirms griešanas izvēlieties piemērotu
noņemamo ķemmi, kas atbilst vēlamajam
matu garumam, un piestipriniet to pie
asmens. Pēc tam pakāpeniski grieziet matus,
līdz sasniegts nepieciešamais garums.
Centieties negriezt matus pārāk ātri vai lielām
šķipsnām, turklāt asmens var samezglot
matus. Pirms sākt griezt matus, ieslēdziet
trimmeri uz īsu brīdi un pēc tam samaziniet tā
darbības ātrumu.

24 25
LATVIAN
LATVIAN
Novietojiet skuvekļa galviņu uz ierīces.
Pavirziet slēdzi augšup.
Viegli pieskarieties ādai un virziet asmeni
pretēji matu augšanas virzienam.
Kad skūšana ir pabeigta, pavirziet
ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi lejup.
MATU GRIEŠANA
Novietojiet uzgaļu stiprinājumu vai T-veida
uzgaļu stiprinājumu uz ierīces.
Noregulējiet griezuma garumu, izmantojot
griezuma izmēra slēdzi un ķemmes.
Pavirziet slēdzi augšup.
Viegli pieskarieties ādai un virziet asmeni
pretēji matu augšanas virzienam.
Kad matu griešana ir pabeigta, pavirziet
ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi lejup.
DEGUNA UN AUSU APMATOJUMA
GRIEŠANA
Pēc uzgaļa nomaiņas varat apgriezt
apmatojumu nāsīs un ausīs.
Pavirziet slēdzi augšup.
Uzmanieties, lai nepieskartos deguna
sieniņai.
Esiet uzmanīgs, tuvinot rotējošo uzgali,
lai apgrieztu nevēlamo deguna vai ausu
apmatojumu.
NEKAD NEPIESKARIETIES ROTĒJOŠAI
GALVIŅAI AR PIRKSTU VAI JEBKURU
CITU ĶERMEŅA DAĻU, LAI IZVAIRĪTOS NO
TRAUMAS.
NEIEVIETOJIET NEKĀDUS PRIEKŠMETUS
UZGALĪ, LAI TO NESABOJĀTU.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Novietojiet precīzas griešanas uzgali uz
ierīces.
Pavirziet slēdzi augšup.
Viegli pieskarieties ādai un virziet asmeni
pretēji matu augšanas virzienam.
Kad griešana ir pabeigta, pavirziet
ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi lejup.
1. Noņemiet ķemmi.
2. Noņemiet asmeni, kā parādīts zemāk
redzamajā attēlā. (B att.)
3. Notīriet asmeni un ievietojiet iekārtā.
Piespiediet asmeni, līdz dzirdama skaņa,
kas norāda, ka asmens ir nostiprināts
pareizi.
• Iesakām apgriezēju iztīrīt pēc katras
lietošanas reizes.
• Ar tīrīšanai paredzēto birstīti izņemiet no
skuvekļa asmenīšiem un atverēm matus.
• Iepiliniet 1-2 pilienus eļļas uz
griezējasmenīšu sistēmas (1 att.).
• Ierīces korpusu drīkst tīrīt ar mitru drānu.
Pārliecinieties, vai ierīcē nav ūdens.
Nekad negremdējiet ierīci šķidrumā (2
att.).
• Regulēšanas ķemmi var iztīrīt, to
noskalojot ar siltu ūdeni.
• Pirms detaļas novietojiet atpakaļ uz
ierīces, rūpīgi tās noslaukiet.
• Ja ilgāku laiku ierīci neizmantojiet,
uzglabājiet to sausā vietā, kurā nav
putekļu.
Pēc īsa laika
akumulatora lādiņš
samazinās
Uzlādējiet trimmeri ar
adaptera palīdzību
Mati iestrēgst
trimmerī Notīriet un ieeļļojiet
skūšanās galviņu vai
nomainiet to
Šīm matu griešanas mašīnām ir iebūvēti
neizņemami Ni-MH (niķeļa-metāla hibrīda)
uzlādējamie akumulatori.
Neatbrīvojieties no akumulatoriem vai
ierīces, izmetot tos kopā ar parastajiem
mājsaimniecības atkritumiem, sazinieties
ar vietējo pašvaldību, lai noskaidrotu par
videi draudzīgiem veidiem, kā atbrīvoties
no ierīces (elektrisko ierīču atkritumiem),
ievērojot vietējos un valsts noteikumus
par atkritumu šķirošanas, savākšanas un
pārstrādes centriem.
Izstrādājuma iepakojums ir izgatavots no
videi draudzīgiem materiāliem, ko var nodot
vietējā atkritumu pārstādes centrā.
Zemāk minētās detaļas jānodod atsevišķi
1. motors, metāla detaļas, elektriskās ķēdes
plates;
2. strāvas adapteris;
3. plastmasas detaļas;
4. uzlādējamie akumulatori.
Šis izstrādājums ir marķēts ar
elektrisko un elektronisko iekārtu
atkritumu izlases šķirošanas simbolu (WEEE
- waste electrical and electronic equipment).
Tas nozīmē, ka ar šo izstrādājumu jārīkojas
saskaņā ar Eiropas direktīvu 2002/96/EK, lai
tā tiktu pārstrādāta vai izjaukta, samazinot
līdz minimumam tās ietekmi uz vidi.
Lai iegūtu sīkāku informāciju, lūdzu,
sazinieties ar vietējām vai reģionālajām varas
iestādēm.
Elektroniskie izstrādājumi, kas nav iekļauti
izlases šķirošanas procesā ir potenciāli
bīstami videi un cilvēka veselībai, jo tie satur
bīstamas vielas.
Pakalpojumu centrs
Ja ierīce pareizi nedarbojas, lūdzu,
griezieties pie produkta izplatītāja vai
atbilstošā pakalpojumu centrā.
TEHNISKIE DATI:
Adapters: Ieejošā strāva: 100-240V
maiņstrāva 50/60Hz;
Izejošā strāva: 4,5V līdzstrāva 200mA
• 2,4V līdzstrāva 3W

26 27
LIETUVIU K.
LIETUVIU K.
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
Atidžiai perskaitykite šį instrukcijų vadovą,
kad prietaisą naudotumėte saugiai ir
gautumėte geriausius rezultatus.
Veikimas:
Šis prietaisas gali skusti galvos plaukus,
barzdą, nosies ir ausų plaukus.
Jis yra įkraunamas.
Galima naudoti su maitinimo adapteriu arba
be jo. Naudojant maitinimo adapterį, galima
lengvai manevruoti, nes netrukdo laidas.
Ji skirta naudoti namų ūkyje ir netinkama
komercinei veiklai.
PRIJUNGIMAS PRIE ELEKTROS
TINKLO
Įsitikinkite, kad jūsų namuose tiekiama
elektros srovė atitinka ant prietaiso duomenų
plokštelės pažymėtus parametrus.
1. Vaikai nežino apie elektros prietaisų
keliamą pavojų. Veikiančio prietaiso
niekada nepalikite be priežiūros. Prietaisą
visada laikykite vaikams neprieinamoje
vietoje.
2. Prietaisą galima naudoti tik patalpoje.
Niekada nenaudokite jo lauke.
3. Stebėkite, kad elektros laidas nenukartų į
kriauklę, nuo darbastalio ar stalo krašto.
4. Kai liečiate prietaisą, maitinimo laidą
ar kištuką, įsitikinkite, kad jūsų rankos
sausos.
5. Prietaiso niekada nenardinkite į vandenį
ar kitą skystį.
6. Kirpimo mašinėlė, maitinimo laidas ir
AC adapteris niekada negali liestis su
vandeniu ar kitais skysčiais, kadangi
tai kelia elektros smūgio pavojų. Todėl
prietaiso niekada nenaudokite prie
prausiamosios kriauklės ar maudydamiesi
vonioje.
7. Įkroviklio niekada nepadėkite arčiau kaip
1 metro atstumu nuo vonios ar dušo ir
niekada nenaudokite ar netvirtinkite jo
virš vandeniu užpildytos prausiamosios
kriauklės.
8. Naudokite tik geros būklės pailginamąjį
laidą.
9. Mašinėlę išjunkite, jei žadate nenaudoti
jos ilgesnį laikotarpį, jei prietaisas
naudojant veikia netinkamai, griaudžiant
perkūnijai ir valant.
10. Visada kreipkitės į pripažintą, kvalifikuotą
elektromechaniką, jei prietaisas ar kabelis
yra pažeisti, pradėjo blogai veikti ir/arba
prietaisą reikia taisyti.
11. Mes neatsakome už žalą, padarytą dėl
neteisingo naudojimo ar šiame vadove
nurodytų taisyklių nesilaikymo.
12.Jei prietaisas naudojamas ne pagal
vadove nurodytas instrukcijas, gamintojas
neprisiima atsakomybės ir netaiko
garantijos.
13. Mašinėlės nenaudokite, kai pažeista
kirpimo galvutė ar sulūžę šukutės arba kai
kirpimo peiliukuose trūksta dantelių, nes
galima susižeisti.
14. Šį įrenginį draudžiama naudoti žmonėms
(įskaitant vaikus), turintiems fizinę,
jutiminę ar protinę negalią arba patirties
ir žinių neturintiems asmenims, nebent
juos prižiūri arba nurodo, kaip naudotis
įrenginiu, už jų saugumą atsakingas
asmuo.
15. Vaikai turi būti prižiūrimi, siekiant užtikrinti,
kad jie nežaistų su prietaisu.
SPECIALIOS SAUGOS
INSTRUKCIJOS
• Niekada nelieskite veikiančio prietaiso
skutimo peiliukų, kad nesusižeistumėte.
• Su prietaisu pateikiamas aliejus yra
distiliuotas. Buteliuką laikykite vaikams
neprieinamoje vietoje ir ne prie maisto. Jei
vaikas nurijo aliejaus – kvieskite gydytoją.
• Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad
skustuvo peiliukai ir šukutės yra geros
būklės. Visada naudokite tik su prietaisu
pateikiamus priedus.
ADAPTERIO
• Naudokite tik mašinėlei skirtą AC, nes
kitaip prietaisas gali sugesti.
• Kad prietaiso naudojimo laikotarpis
būtų ilgesnis, nelaikykite jo žemesnėje
nei -10°C ar aukštesnėje nei +40°C
temperatūroje.
ATSARGIAI! ELEKTROS ŠOKO
PAVOJUS!
Jei prietaisas įkristų į vandenį, pirmiausia
ištraukite jo maitinimo laido kištuką iš
maitinimo lizdo ir tik tada bandykite išimti
prietaisą iš vandens.
Niekada nelieskite maitinimo adapterio
drėgnomis rankomis, ypač tada, kai įjungiate
ar išjungiate adapterį į maitinimo lizdą ar iš
lizdo.
1. Maitinimo adapterį suimkite tik rankomis
įkišdami ar ištraukdami jį iš elektros lizdo.
2. Apsauginis prietaisas nuo elektros
svyravimų (RCD), ribojantis srovės
svyravimus ne daugiau nei 30mA,
užtikrins papildomą Jūsų apsaugą
nuo elektros šoko. RCD prietaisą turi
sumontuoti profesionalus elektrikas.
3. Naudokite tik gamintojo komplektuojamą
maitinimo adapterį.
4. Reguliariai tikrinkite ar maitinimo adapteris
ir plaukų spaustukas neturi mechaninių
defektų.
5. Niekada neremontuokite šio prietaiso
patys.
6. Patikrinkite, ar maitinimo laidas nekliūna
už stalviršių ar durelių kraštų, įkaitusių
paviršių, nes galite apgadinti maitinimo
laido izoliaciją.
KAIP IŠVENGTI GAISRO:
1. Atjunkite maitinimo laidą kai pasinaudosite
prietaisu arba prieš valant
2. Naudokite prietaisą tik pagal parametrų
plokštelės parametrus. Niekada nepalikite
įjungto prietaiso be priežiūros
3. Ištraukite maitinimo laido adapterį iš
maitinimo lizdo
4. Nedelsiant išjunkite prietaisą, jei
pastebėtumėte, kad apgadintas maitinimo
laidas, maitinimo adapteris, korpusas ar
kitos prietaiso detalės.
5. Naudokite tik gamintojo komplektuojamą
prietaisui skirtą maitinimo adapterį.
6. Maitinimo adapterį junkite prie lengvai
prieinamo maitinimo lizdo
7. Neuždenkite maitinimo adapterio, nes dėl
to gali susiformuoti pavojingas karštis
8. Reguliariai tikrinkite ar maitinimo adapteris
ir plaukų spaustukai neturi mechaninių
defektų.
Prieš pirmą naudojimą baterijas reikia krauti
mažiausiai 8 valandų. Įrenginys veiks apie
45 minutes po 8 valandų akumuliatoriaus
įkrovimo iki visiškai įkrauto būklės.
1. Visiškai išvyniokite maitinimo laidą.
2. Įsitikinkite, kad ON/OFF jungiklis yra OFF
padėtyje.
3. Prijunkite adapterį prie elektros lizdo.
baterijas
Naujos baterijos iš pradžių nepasiekia savo
maksimalios įkrovimo talpos. Norint pasiekti
maksimalią įkrovimo talpą, prieš pirmą
naudojimą baterijos turi būti visiškai įkrautos,
o paskui kirpimo mašinėlė turi būti naudojama
tol, kol baterijos išsikraus visiškai. Tada
baterijos pakartotinai vėl visiškai įkraunamos.
Norint pailginti baterijų naudojimo laiką,
ši įkrovimo ir iškrovimo operacija turi būti
kartojama maždaug du kartus per metus.
žr. A pav:
1. Stacionarūs ašmenys
2. Judantys ašmenys
3. Pagrindinis korpusas
4. Skutimo ilgio jungiklis
5. Įjungimo/išjungimo jungiklis
6. Permatomas žiedas
7. Guminis apmovas
8. Stovas
9. Tikslaus kirpimo galvutė
10. Skutiklio galvutė
11. Nosies ir ausies plaukų kirpimo galvutė
12. T formos kirpiklio galvutė
13. 12 mm kreipiamosios šukos (skirta Nr. 12)
14. 9 mm kreipiamosios šukos (skirta Nr. 12)
15. 6 mm kreipiamosios šukos (skirta Nr. 12)
16. 3 mm kreipiamosios šukos (skirta Nr. 12)
17. Kreipiamosios šukos Nr. 1 (skirta Nr. 20)
18. Kreipiamosios šukos Nr. 2 (skirta Nr. 20)
19. Kreipiamosios šukos Nr. 3 (skirta Nr. 20)
20. Kirpiklio galvutė
PARUOŠIMAS NAUDOJIMUI
Siekiant geriausių rezultatų, patartina prieš
kiekvieną naudojimą skustuvo peiliukus
sutepti.
1. Ant skustuvo peiliukų užlašinkite vieną
lašą aliejaus.
2. Prietaisą įjunkite kelioms sekundėms, kad
aliejus ant skustuvo peiliukų pasiskirstytų
tolygiai.
3. Po to prietaisą išjunkite, o aliejaus
perteklių nuvalykite sausu audiniu.
Patarimai
Kirpkite švarius ir sausus plaukus
Prieš kirpdami pasirinkite tinkamas nuimamas
šukas pagal pageidaujamą ilgį ir uždėkite ant
ašmenų, o tada palengva kirpkite plaukus
iki reikiamo ilgio. Nekirpkite per daug ar per
greitai, nes ašmenys gali suvelti plaukus.
Leiskite kirptuvui šiek tiek laiko veikti, paskui
sumažinkite greitį pieš kirpdami plaukus.

28 29
LIETUVIU K.
LIETUVIU K.
SKUSTUVAS
Įstatykite skustuvo galvutę į prietaisą.
Pastumkite jungiklį į viršų.
Švelniai palieskite odą ir judinkite skustuvą
prieš plauką.
Baigę skusti, pastumkite maitinimo jungiklį
žemyn.
KIRPIKLIS
Įstatykite kirpiklio galvutę arba T formos
kirpiklio galvutę į prietaisą.
Pakoreguokite kirpimo ilgį naudodami kirpimo
dydžio jungiklį ir kreipiamąsias šukas.
Pastumkite jungiklį į viršų.
Švelniai palieskite odą ir judinkite skustuvą
prieš plauką.
Baigę kirpti, pastumkite maitinimo jungiklį
žemyn.
Norėdami pašalinti nosies ir ausų plaukus,
pakeitę galvutę
Pastumkite jungiklį į viršų.
Neprilieskite nosies sienelės.
Atsargiai artinkite besisukiančią galvutę ir
nukirpkite nosies ar ausų plaukus.
Pastaba:
NIEKADA NELIESKITE BESISUKANČIOS
GALVUTĖS PIRŠTU AR KITA KŪNO DALIMI,
KAD NESUSIŽALOTUMĖTE.
NEDĖKITE JOKIO OBJEKTO Į GALVUTĖS
ĮRENGINĮ, ANTRAIP ĮRENGINYS BUS
SUGADINTAS.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
TIKSLAUS KIRPIMO TRIMERIS
Įstatykite tikslaus kirpimo trimerio galvutę į
įrenginį.
Pastumkite jungiklį į viršų.
Švelniai palieskite odą ir judinkite skustuvą
prieš plauką.
Baigę kirpti, pastumkite maitinimo jungiklį
žemyn.
1. Nuimkite nuimamas šukas.
2. Nuimkite ašmenis, kaip parodyta
anksčiau. (B pav.)
3. Išvalykite ašmenis ir spauskite atgal į
vietą, kol išgirsite garsą, kuris reiškia, kad
įstatėte tinkamai.
• Po kiekvieno naudojimo mašinėlę
patartina išvalyti.
• Valymo šepetėliu nuvalykite plaukus nuo
skustuvo peiliukų ir išvalykite prietaiso
angas.
• Ant kirpimo sistemos užlašinkite 1-2 lašus
tepimo aliejaus (1 pav.).
• Prietaiso korpusą galima valyti drėgnu
audiniu. Įsitikinkite, kad į prietaisą
nepateko vandens. Prietaiso niekada
nemerkite į skysčius (2 pav.).
• Kreipiamąsias šukutes galima plauti šiltu
vandeniu.
• Prieš uždėdami ant prietaiso, visas dalis
išdžiovinkite .
• Jei nenaudojate ilgesnį laiką, prietaisą
laikykite sausoje, nuo dulkių apsaugotoje
vietoje.
Po trumpo
laikotarpio
sumažėja galia
Įkraukite kirptuvą,
naudodamiesi adapteriu
Kirptuvas peša
plaukus Išvalykite ir sutepkite
alyva kirpimo galvutę
arba pakeiskite nauja
UTILIZAVIMAS
Šie plaukų spaustukai turi dvi nuolatos
integruotas Ni-MH įkraunamas baterijas.
Neišmeskite baterijų ar prietaiso kartu
su buitinėmis atliekomis - susisiekite su
savo miesto savivaldybe ir pasiteiraukite
dėl informacijos apie tinkamą ir aplinkai
nekenksmingą šio prietaiso išmetimą
(kaip elektros prietaisų atliekas), laikykitės
galiojančių vietos ir nacionalinių įstatymų,
susijusių su medžiagų rūšiavimu, atliekų
surinkimu ir perdirbimo centru.
Visa pakuotė pagaminta iš aplinkai
nekenksmingos medžiagos ir ją galima
išmesti vietiniame perdirbimo centre
Šias dalis reikia išmesti atskirai
1. Variklį, metalines dalis, elektros plokštę
2. Maitinimo adapterį
3. Plastikines dalis
4. Įkraunamas baterijas
Perdirbimas
Šis produktas turi selektyvinį rūšiavimo
simbolį elektros ir elektronikos įrangos
atliekoms (WEEE).
Tai reiškia, kad šis produktas turi būti
naudojamas pagal Europos direktyvą
2002/96/EB tam, kad būtų perdirbtas ar
išardytas siekiant minimalizuoti jo poveikį
aplinkai.
Dėl išsamesnės informacijos, susisiekite su
vietos ar regionine valdžia.
Elektroniniai produktai, kurie nėra įtraukt į šį
selektyvų rūšiavimo procesą, yra potencialiai
pavojingi aplinkai ir žmogaus sveikatai dėl
pavojingų medžiagų buvimo.
Aptarnavimo centras
Jei prietaisas veikia netinkamai, susisiekite
su jo platintoju ar paskirtuoju aptarnavimo
centru.
Adapteris: Įvestis: 100-240V kint. sr.
50/60Hz;
Išvestis: 4,5V nuol. sr. 200mA
• 2,4V nuol. sr. 3W

30 31
ROMANESTE
ROMANESTE
MANUAL DE UTILIZARE
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare
pentru a utiliza aparatul în condiţii de
siguranţă şi pentru a obţine rezultate optime.
Această unitate poate tăia părul de pe cap,
barbă, nas și urechi.
Acesta poate fi reîncărcat.
Poate fi folosit cu sau fără adaptor
de alimentare. Atunci când este fără
adaptorul de alimentare, acesta permite
manevrabilitatea completă fără limită datorită
cablului.
Este destinat uzului domestic şi nu utilizării în
scopuri comerciale.
Asiguraţi-vă că tensiunea de alimentare din
reşedinţa dvs. este identică cu tensiunea
indicată pe plăcuţa tehnică a aparatului.
GENERALE
1. Copiii nu recunosc pericolele prezentate
de aparatele electrice. Nu lăsaţi niciodată
aparatul nesupravegheat în timpul
utilizării. Prin urmare, nu lăsaţi niciodată
aparatul la îndemâna copiilor.
2. Aparatul este destinat exclusiv utilizării
în spaţii interioare. Nu utilizaţi niciodată
aparatul în spaţii exterioare.
3. Nu permiteţi cablului de alimentare să
atârne peste marginea chiuvetei, mesei
de lucru sau mesei.
4. Asiguraţi-vă că aveţi mâinile uscate când
atingeţi aparatul, cablul de alimentare sau
fişa electrică.
5. Nu scufundaţi niciodată aparatul în apă
sau în alt lichid.
6. Aparatul de tuns, încărcătorul, cablul
de alimentare şi transformatorul CA nu
trebuie să intre niciodată în contact cu
apa sau cu alte lichide, deoarece astfel
se creează pericolul de electrocutare. Din
acest motiv, nu trebuie să folosiţi niciodată
aparatul lângă o chiuvetă sau în timp ce
faceţi baie.
7. Nu aşezaţi niciodată încărcătorul la mai
puţin de un metru de cadă sau duş şi nu-l
utilizaţi sau fixaţi niciodată deasupra unei
căzi umplute cu apă.
8. Utilizaţi numai prelungitoare în stare bună.
9. Scoateţi aparatul de tuns dacă nu
intenţionaţi să-l folosiţi o perioadă mai
lungă de timp, dacă aparatul de tuns
prezintă un comportament defectuos
la funcţionare, în timpul furtunilor cu
descărcări electrice şi la curăţare.
10. Solicitaţi întotdeauna ajutorul unui
depanator avizat şi calificat dacă aparatul
sau cablul au suferit deteriorări, s-au
produs defecţiuni şi/sau aparatul necesită
reparaţii.
11. Nu ne asumăm nicio răspundere pentru
deteriorările produse de o utilizare
incorectă sau ignorarea indicaţiilor din
acest manual.
12. O utilizare neconformă acestui manual nu
este acoperită de sfera de răspundere şi
garanţie a fabricantului.
13. Nu utilizaţi aparatul de tuns cu dispozitivul
de tăiere sau pieptenele deteriorate sau
rupte, ori cu dinţi lipsă din lame, deoarece
poate surveni rănirea.
14.Acest aparat nu este destinat persoanelor
cu capacităţi fizice, senzoriale sau
mentale reduse sau lipsite de experienţa
şi de cunoaşterea produsului (inclusiv
copii), în afara cazului în care acestea
sunt supravegheate de o persoană în
măsură să o facă.
15. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu
se juca cu acest aparat.
SPECIALE
• Nu atingeţi niciodată lamele tăietoare
când aparatul funcţionează, pentru a evita
rănile.
• Uleiul furnizat odată cu aparatul este
distilat. Nu lăsaţi recipientul la îndemâna
copiilor şi nu-l ţineţi lângă alimente.
Chemaţi medicul în cazul în care copilul a
înghiţit ulei.
• Înainte de a porni aparatul, verificaţi dacă
lamele tăietoare şi pieptenii sunt în stare
bună. Utilizaţi întotdeauna accesoriile
furnizate odată cu aparatul.
TRANSFORMATORUL
• Utilizaţi numai transformatorul CA furnizat
odată cu aparatul de tuns, aparatul
putând suferi deteriorări în caz contrar.
• Nu expuneţi niciodată aparatul de tuns la
temperaturi sub -10°C sau mai mari de
+40°C perioade mai lungi de timp.
ELECTROCUTARE!
Dacă aparatul cade în apă, primul lucru ce
trebuie să faceţi este să scoateţi adaptorul
din priză înainte de a vă scufunda mâinile în
apă.
Nu atingeţi niciodată adaptorul având mâinile
ude în special când introduceţi sau scoateţi
adaptorul din priză.
1. Manipulaţi doar corpul adaptorului când îl
introduceţi în priză.
2. Integrarea unui dispozitiv de curent
rezidual (RCD) cu întrerupător diferenţial
nu mai mare de 30mA vă va asigura
protecţie suplimentară împotriva
electrocutării. Instalarea RCD trebuie să
fie făcută de un electrician.
3. Folosiţi doar adaptorul original furnizat
pentru operaţiunea de conectare la priză.
4. Verificaţi regulat adaptorul şi aparatul de
tuns de orice defecţiuni mecanice.
5. Nu încercaţi niciodată să reparaţi aparatul.
6. Asiguraţi-vă că firul electric nu este prins
în uşile dulapului de baie sau să treacă
peste suprafeţe fierbinţi, altfel riscaţi
deteriorarea izolaţiei cablului.
PENTRU A EVITA INCENDIUL:
1. Deconectaţi aparatul din priză după
folosire sau înainte de curăţarea lui.
2. Operaţi aparatul doar în conformitate cu
plăcuţa indicatoare a caracteristicilor. Nu
lăsaţi niciodată aparatul să funcţioneze
nesupravegheat.
3. Scoateţi adaptorul din priză.
4. Opriţi folosirea aparatului imediat ce
cablul, adaptorul, carcasa sau orice altă
piesă este deteriorată.
5. Folosiţi doar adaptorul de priză original
furnizat pentru operaţia de punere în priză.
6. Conectaţi adaptorul de priză doar la o
priză uşor accesibilă.
7. Nu acoperiţi adaptorul, altfel poate duce
la o acumulare periculoasă de căldură
8. Verificaţi adaptorul şi aparatul de tuns
regulat de orice defecţiuni mecanice.
UTILIZARE
Înainte de prima utilizare, trebuie să încărcaţi
bateriile timp de cel puţin 8 ore. Aparatul va
funcţiona timp de 45 de minute după ce este
încărcat timp de 8 ore până la capacitatea
maximă a bateriei.
1. Desfărșurați complet cablul de alimentare.
2. Asiguraţi-vă că întrerupătorul ON/OFF se
află în poziţia OFF.
3. Cuplaţi adaptorul la priză.
La început, noile baterii nu ating capacitatea
maximă de încărcare. Pentru a realiza
capacitatea maximă de încărcare, bateriile
trebuie să e încărcate complet înainte de
a utilizate prima oară, iar aparatul de tuns
păr şi barbă se va utiliza până ce bateriile
sunt complet epuizate. În continuare, bateriile
trebuie să e complet reîncărcate. Pentru
a creşte durata de viaţă a bateriilor, acest
proces de încărcare şi descărcare se va
repeta aprox. de două ori pe an.
DESCRIEREA COMPONENTELOR
(v. imaginea A):
1. Lamă xată
2. Lamă mobilă
3. Corp principal
4. Comutator dimensiune tăiere
5. Comutator pornire/oprire
6. Inel transparent
7. Bandă de acoperire
8. Suport bază
9. Cap precizie mașină de tuns
10.Cap pentru ras
11. Cap pentru tuns părul din nas și urechi
12. Cap mașină de tuns în formă de T
13.Pieptene de ghidare de 12 mm (pentru
nr.12)
14. Pieptene de ghidare de 9 mm (pentru
nr.12)
15.Pieptene de ghidare de 6 mm (pentru
nr.12)
16.Pieptene de ghidare de 3 mm (pentru
nr.12)
17.Pieptene de ghidare nr.1 (pentru nr. 20)
18.Pieptene de ghidare nr.2 (pentru nr. 20)
19. Pieptene de ghidare nr. 3 (pentru nr. 20)
20. Cap mașină de tuns
Pentru rezultate optime, recomandăm
lubrifierea lamelor tăietoare înainte de fiecare
utilizare.
1. Puneţi o picătură de ulei pe lamele
tăietoare.
2. Porniţi aparatul timp de câteva secunde
pentru a distribui uniform uleiul pe lamele
tăietoare.
3. Apoi opriţi aparatul şi îndepărtaţi surplusul
de ulei cu o cârpă uscată.

32 33
ROMANESTE
ROMANESTE
Sfaturi
Când tundeţi, părul trebuie să e curat şi
uscat:
Înainte de a tunde, selectaţi pieptenele
detaşabil adecvat, în funcţie de lungimea
dorită, şi montaţi-l pe lamă, apoi tăiaţi treptat
părul la lungimea dorită. Nu tăiaţi prea
mult sau prea rapid; în caz contrar, lama ar
putea face noduri în păr. Lăsaţi trimmerul să
funcţioneze câtva timp, apoi reduceţi puterea
înainte de a tunde.
APARAT DE RAS
Introduceți capul aparatului de ras pe
dispozitiv.
Împingeți comutatorul în sus.
Atingeți ușor pielea și mișcați aparatul de ras
în direcția opusă creșterii părului.
Odată ce ați nisat rasul, împingeți
comutatorul de pornire/oprire în jos.
Introduceți capul mașinii de tuns sau capul de
tuns în formă de T pe dispozitiv.
Ajustați lungimea de tăiere cu comutatorul
pentru dimensiunea de tăiere și pieptenele
de ghidaj.
Împingeți comutatorul în sus.
Atingeți ușor pielea și mișcați aparatul de ras
în direcția opusă creșterii părului.
Odată ce ați nisat tunsul, împingeți
comutatorul de pornire/oprire în jos.
URECHE
Pentru a rade parul din nări și urechi, după
schimbarea capului,
Împingeți comutatorul în sus.
Aveți grijă să nu atingeți peretele nasului.
Apropiați cu grijă capul rotativ de paul nedorit
din nas sau ureche.
NU ATINGEȚI NICIODATĂ CAPUL ROTATIV
MIȘCÂNDU-L CU DEGETUL SAU ORICE
PARTE A CORPULUI PENTRU A EVITA
RĂNIREA.
NU INTRODUCEȚI NICIUN OBIECT ÎN
UNITATE DEOARECE ACEASTA POATE
CAUZA DETERIOAREA ACESTUIA.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
1. Demontaţi pieptenele detaşabil.
2. Demontaţi lama conform descrierii de mai
jos. (g. B)
3. Curăţaţi lama şi apoi montaţi-o la loc până
ce auziţi un zgomot de cuplare.
• Se recomandă curăţarea aparatului de
tuns după fiecare utilizare.
• Scoateţi firele de păr din lamele tăietore şi
din orificii din aparat cu peria de curăţare.
• Ungeţi sistemul de tăiere cu 1-2 picături
de ulei de lubrifiere (fig. 1).
• Carcasa aparatului poate fi curăţată cu o
cârpă umezită. Asiguraţi-vă că nu există
apă
• care să se infiltreze în aparat. Se interzice
cu desăvârşire scufundarea aparatului în
lichide (fig. 2).
• Pieptenele de ghidare poate fi curăţat prin
clătirea cu apă caldă.
• Uscaţi toate componentele înainte de a le
remonta în aparat.
DEPOZITARE
• Depozitaţi aparatul într-un spaţiu uscat şi
fără praf în caz de neutilizare prelungită.
Puterea scade
după o scurtă
perioadă de timp
Reîncărcaţi trimmerul cu
ajutorul adaptorului
Trimmerul agaţă
părul Curăţaţi şi ungeţi capul
de tuns sau înlocuiţi-l cu
altul nou
Aceste aparate de tuns conţin în permanenţă
două baterii reîncărcabile Ni-MH încorporate.
Nu înlăturaţi bateriile sau aparatul împreună
cu deşeurile casnice normale, contactaţi
consiliul dvs local pentru a afla în legătură cu
înlăturarea ecologică şi corespunzătoare a
aparatului (ca şi deşeu electric), daţi atenţie
reglementărilor locale şi naţionale aplicabile
în ce priveşte separarea materialelor,
colectarea deşeurilor şi centrele de reciclare.
Ambalajul este compus în totalitate din
materiale ecologice ce pot fi înlăturate la un
centru local de reciclare
Următoarele piese trebuiesc înlăturate
separat
1. Motorul, piesele din metal, placa cu
circuite
2. Adaptorul de priză
3. Piesele din plastic
4. Bateriile reîncărcabile
Reciclarea
Acest produs poartă simbolul de
sortare selectivă pentru deşeurile
electrice şi echipamentele electronice
(WEEE).
Asta înseamnă că acest produs trebuie
manipulat în conformitate cu Directiva
Europeană 2002/96/EC pentru a fi reciclat şi
demontat şi pentru a micşora impactul său
asupra mediului.
Pentru mai multe informaţii, vă rugăm
contactaţi autorităţile dvs locale sau
regionale.
Produsele electronice neincluse în
procesul de sortare selectivă sunt potenţial
periculoase pentru mediu şi sănătate datorită
prezenţei substanţelor periculoase.
Centru de depanare
Dacă produsul nu funcţionează
corespunzător, vă rugăm să luaţi legătura cu
distribuitorul sau cu un centru de depanare
autorizat.
DATE TEHNICE:
Adaptor: Intrare: Curent alternativ 100-240V,
50/60Hz; Ieșire: 4,5V curent continuu 200mA
• 2,4V DC/3W

34 35
Моля, прочетете внимателно упътването
за да използвате този уред безопасно и да
постигнете най-добър резултат.
Този уред може да подстригва глава,
брада и косми в ушите и носа.
Може да се презарежда.
Може да се използва със захранващия
адаптер или без захранващия адаптер.
Използването без захранващия адаптер
позволява пълна маневреност заради
кабела.
Предназначена е за домашна употреба и
не е подходяща за комерсиални цели.
Уверете се, че напрежението на мрежата
в дома ви е същото като указаното на
табелката върху уреда.
1. Децата не подозират за опасностите
на електрическите уреди. Никога не
оставяйте уреда без наблюдение по
време на употреба. Следователно,
винаги пазете уреда далеч от достъпа
на деца.
2. Уреда е предназначен за употреба
само на закрито. Никога не използвайте
уреда на открито.
3. Пазете захранващия кабел да не виси
над ръба на мивка, тезгях или маса.
4. Уверете се, че ръцете ви са сухи като
хващате уреда, захранващия кабел или
щепсела.
5. Никога не потапяйте уреда във вода
или друга течност.
6. Уредът, зарядното, захранващият кабел
и АС адаптера не трябва да влизат
в контакт с вода или други течности,
това ви излага на опасност от токов
удар. Поради тази причина, никога не
използвайте уреда близо до умивалник
или по време на баня.
7. Никога не поставяйте зарядното на
по-малко от метър до вана или душ и
никога не го изпозвайте или поставяйте
над умивалник/леген пълен с вода.
8. Използвайте само удължител в
изправност.
9. Изключете уреда ако не смятате да го
използвате дълго време, ако уреда не
е в изправност по време на употреба,
по време на гръмотевици и когато го
почиствате.
10. Винаги се отнасяйте към признат,
квалифициран сервизен инженер
ако уреда или кабела са повредени,
появили са се неизправности и/или
уреда трябва да се ремонтира.
11. Не поемаме отговорност да повреда,
причинена при неправилно използване
или неспазване указанията на това
упътване.
12. За употреба, противоречаща на
указанията в упътването, не се
поема отговорност и не се покрива от
гаранцията на производителя.
13. Не използвайте машинката с повредени
ножчета или гребен или с липсващ
зъб от остриетата, защото може да
предизвика нараняване.
14. Този уред не е предназначен за
употреба от лица (включително деца)
с намалени физически, сетивни
или умствени способности, или с
липсващи знания и опит, освен ако не
се наблюдават или не се инструктират
относно употребата на уредa от лице,
отговарящо за безопасността им.
15. Децата трябва да се наблюдават, за да
се уверите, че не си играят с уреда.
• Никога не докосвайте бръснарските
ножчета когато уредът работи, за да се
предпазите от нараняване.
• Маслото, предоставено с уреда, е
рафинирано. Пазете бутилката от деца
и не съхранявайте близо до храни.
Потърсете лекар ако дете е погълнало
от маслото.
• Преди да включите уреда се
уверете, че бръснарските ножчета
и гребените са в изправност. Моля,
винаги използвайте аксесоарите,
предоставени с уреда.
• Използвайте само АС адаптера,
предоставен в комплекта, иначе уреда
може да бъде повреден.
• Никога не излагайте уреда на
температура под -10°C или над +40°C
продължително време.
Ако уредът падне във вода, първо
извадете щепсела на захранващия
адаптер от контакта, преди да поставите
ръцете си във водата.
Никога не докосвайте захранващия
адаптер с влажни ръце, особено при
включване и изключване в контакта.
1. Хващайте захранващия адаптер само
за корпуса, когато го поставяте в
контакта.
2. Монтажът на устройство за остатъчен
ток (RCD) с номинална стойност на
тока на изключване ненадхвърляща
30mA осигурява допълнителна защита
от токов удар. RCD се монтира от
електротехник.
3. Използвайте само оригинален
захранващ адаптер.
4. Проверявайте редовно за механични
повреди захранващия адаптер и
бръсначите.
5. Никога не правете опити да
ремонтирате сами уреда.
6. Уверете се, че кабелът не е захванат
във врата на шкаф и не преминава
върху горещи повърхности. В противен
случай рискувате да повредите
изолацията му.
1. Изключвайте захранващия адаптер
след използване или преди почистване.
2. Работете с уреда само в съответствие с
номиналните стойности на табелата му.
Никога не оставяйте уреда да работи
без наблюдение.
3. Изваждайте захранващия адаптер от
контакта.
4. Незабавно прекратете използването
на уреда, ако кабелът, захранващият
адаптер, корпусът или други части
изглеждат повредени.
5. Използвайте само оригинален
захранващ адаптер.
6. Свързвайте адаптера само към
леснодостъпни захранващи контакти.
7. Не покривайте захранващия адаптер.
В противен случай е възможно опасно
загряване на кабела.
8. Проверявайте редовно за механични
повреди захранващия адаптер и
бръсначите.
Преди да пристъпите към използване на
уреда за първи път, трябва да заредите
батериите от 8 часа. Уредът работи около
45 минути след пълно зареждане на
батерията за 8 часа.
1. Развийте захранващия кабел напълно.
2. Уверете се, че ключът ON/OFF е
настроен на OFF.
3. Включете адаптера в захранващ
контакт.
Новите батерии първоначално не достигат
до пълния си капацитет на заряд. За да
постигнете максимален капацитет на
заряд, батериите не трябва да се зареждат
напълно преди първото им използване и
след това уредът трябва да се използва
до пълно изтощаване на батериите. След
това, батериите трябва да се презаредят
напълно. За да увеличите живота на
батериите, процесът на зареждане и
изтощаване трябва да се прави два пъти
годишно.
Виж фигура A
1. Фиксирано ножче
2. Местещо се ножче
3. Основно тяло
4. Регулатор за дължина на
подстригването
5. Превключвател за вкл./изкл.
6. Прозрачен пръстен
7. Капак на лентата
8. Подставка
9. Глава на прецизния тример
10. Глава на самобръсначката
11. Глава на тримера за нос и уши
12. Т-образна глава за подстригване
13. 12 mm направляващ гребен (за № 12)
14. 9 mm направляващ гребен (за № 12)
15. 6 mm направляващ гребен (за № 12)
16. 3 mm направляващ гребен (за № 12)
17. Направляващ гребен № 1 (за № 20)
18. Направляващ гребен № 2 (за № 20)
19. Направляващ гребен № 3 (за № 20)
20. Глава на машинката за подстригване

36 37
За постигане на оптимални резултати
ви съветваме да смазвате бръснарските
ножчета преди всяка употреба.
1. Капнете капка масло върху
бръснарските ножчета
2. Включете уреда за няколко секунди
за да се разнесе маслото равномерно
върху бръснарските ножчета.
3. Изключете уреда и премахнете
излишното масло със суха кърпа.
Подстригваната коса трябва да бъде
чиста и суха:
Преди подстригването изберете подходящ
подвижен гребен, в зависимост от
желаната дължина, и го закрепете върху
ножа. След това постепенно подстрижете
косата до желаната дължина. Не режете
твърде много или твърде бързо. В
противен случай ножът може да усуче
косата на възел. Работете с машинката за
подстригване за кратко време. След това
намалете скоростта преди да отрежете
косата.
Поставете главата на самобръсначката
върху устройството.
Натиснете ключа нагоре.
Леко докоснете кожата си и движете
бръснача в посока, противоположна на
растежа на космите.
След като приключите с бръсненето,
натиснете ключа за вкл./изкл. надолу.
Поставете главата на машинката за
подстригване или Т-образната глава за
подстригване върху устройството.
Настройте дължината на подстригване
чрез регулатора за дължина и
направляващите гребени.
Натиснете ключа нагоре.
Леко докоснете кожата си и движете
бръснача в посока, противоположна на
растежа на космите.
След приключване на подстригването,
натиснете ключа за вкл./изкл. надолу.
За да премахнете космите от ноздрите и
ушите, след като сте сменили главата,
Натиснете ключа нагоре.
Внимавайте да не докоснете стената на
носната кухина.
Внимателно приближавайте въртящата се
глава към нежеланите косми в носа или
ухото, за да ги премахнете.
НИКОГА НЕ ДОКОСВАЙТЕ ВЪРТЯЩАТА
СЕ ГЛАВА, НЕ Я ДВИЖЕТЕ С ПРЪСТ ИЛИ
С ДРУГА ЧАСТ НА ТЯЛОТО, ЗА ДА СЕ
ПРЕДПАЗИТЕ ОТ НАРАНЯВАНЕ.
НЕ ПОСТАВЯЙТЕ ПРЕДМЕТИ В ГЛАВАТА
НА УРЕДА, КОИТО МОГАТ ДА ГО
ПОВРЕДЯТ.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Поставете главата на прецизния тример
върху устройството.
Натиснете ключа нагоре.
Леко докоснете кожата си и движете
бръснача в посока, противоположна на
растежа на космите.
След приключване на подрязването,
натиснете ключа за вкл./изкл. надолу.
1. Отстранете подвижния гребен.
2. Отстранете ножа, както е показано по-
долу. (фиг. B)
3. Почистете ножа и след това го върнете
на място. Ще чуете звук, което показва,
че ножът е поставен правилно.
• Препоръчително е да почиствате уреда
след всяка употреба.
• Почистете космите от бръснарските
ножчета и отворите в уреда
посредством почистващата четка.
• Капнете 1-2 капки смазващо масло
върху режещата система (фиг. 1).
• Корпусът на уреда може да се почисти
със суха кърпа. Уверете се, че не е
попаднала вода в уреда. Никога не
потапяйте уреда в течности (фиг. 2).
• Приставката с гребен почистете като
изплакнете с топла вода.
• Подсушете всички части преди да ги
поставите обратно на уреда.
• Ако няма да използвате уреда за дълго
време, съхранявайте го на сухо място
без достъп на прах.
Захранването
отслабва след
кратък период от
време
Презаредете
машинката за
подстригване с
адаптера
Машинката се
заплита в косата Почистете и смажете
бръснещата глава или
я сменете с нова
Уредът за подстригване съдържа две
вградени Ni-MH батерии с възможност за
презареждане.
Не изхвърляйте батериите на уреда с
обикновените домакински отпадъци, а
се свържете с местната община, за да
разберете как да предадете устройството
(като електрически отпадък) в съответния
център, спазвайки приложимите местни
и национални разпоредби за разделно
изхвърляне на материали и събиране на
отпадъци.
Опаковката е направена изцяло от
щадящи околната среда материали,
които могат да бъдат предадени в местен
център за рециклиране.
Следните части трябва да бъдат
изхвърляни отделно
1. Двигател, метални части, платка
2. Захранващ адаптер
3. Пластмасови части
4. Батерии с презареждане
Продуктът е обозначен със
символ за разделно събиране на
електрически и електронни отпадъци
(WEEE).
Това означава, че трябва да се обработва
според Директива на ЕК 2002/95/ЕС,
за да бъде рециклиран или разглобен
за минимизиране на влиянието върху
околната среда.
Допълнителна информация можете да
получите от местната община.
Електронните продукти, които не се
събират разделно при изхвърляне, са
потенциално опасни за околната среда и
човешкото здраве, поради съдържанието
на опасни вещества.
Ако продуктът не функционира правилно,
моля свържете се с вашия дилър или
оторизиран сервизен център.
Адаптер: Вход: 100-240V AC 50/60Hz;
Изход: 4,5V DC 200mA • 2.4V DC 3W

38 39
Уважно прочитайте дану інструкцію для
безпечного використання приладу та для
досягнення найкращих результатів.
Цей пристрій призначений для
підстригання волосся на голові, бороди,
волосся у носі та вухах.
Він обладнаний акумулятором.
Пристрій можна використовувати з
підключеним адаптером живлення або
без нього. Якщо адаптер живлення не
підключений, це забезпечує більшу
маневреність оскільки шнур не заважає
рухам.
Вона призначена для домашнього
викристання, тому її не слід
використовувати у комерційних цілях.
Упевніться, що рівень напруги у вашій
оселі відповідає рівневі напруги,
вказаному у таблиці з технічними даними
пристрою.
1. Діти не усвідомлюють небезпеки при
використанні електричних приладів.
Ніколи не залишайте увімкнений
прилад без нагляду. Зберігайте прилад
у місцях, недоступних для дітей.
2. Прилад слід використовувати тільки у
приміщенні. Ніколи не використовуйте
прилад на відкритому повітрі.
3. Слідкуйте, щоб шнур живлення не
звисав через край умивальника,
робочого місця чи столу.
4. Торкатись до приладу, шнура живлення
чи штепсельної вилки слід тільки
сухими руками.
5. Ніколи не занурюйте прилад у воду чи
іншу рідину.
6. Слідкуйте, щоб машинка для стрижки,
зарядний пристрій, шнур живлення чи
адаптер змінного струму не контактували
з водою чи іншими рідинами, оскільки це
може спричинити ураження електричним
струмом. Для цього не використовуйте
прилад поблизу умивальника та під час
приймання ванни.
7. Ніколи не поміщайте прилад в межах
1 метра від ванни чи душової кабіни та
не використовуйте і не кладіть прилад
над умивальником, наповненим водою.
8. Використовуйте тільки справний
продовжувач.
9. Відключіть машинку для стрижки
від електричної розетки, якщо ви не
плануєте її використовувати довший
період часу, якщо вона не функціонує
належним чином, а також під час грози
або під час чищення.
10. Завжди звертайтесь до кваліфікованого
майстра, якщо пошкоджено прилад чи
кабель, якщо прилад не функціонує
належним чином та/або прилад вимагає
ремонту.
11. Ми не несемо відповідальності
за пошкодження, спричинені
неправильним використанням приладу
чи недотриманням інструкцій, вказаних
у даному посібнику.
12. За використання приладу в цілях, не
вказаних у даній інструкції, виробник
відповідальності не несе, а гарантія
на прилад у такому випадку не
розповсюджується.
13. Не використовуйте машинку з
пошкодженим або зламаним ріжучим
блоком, а також, якщо на лезах зламані
зубці, оскільки це може призвести до
травмування.
14. Цей пристрій не призначений для
використання особами (включаючи
дітей) з фізичними та розумовими
вадами, або особами без належного
досвіду чи знань, якщо вони не
пройшли інструктаж по користуванню
цим пристроєм під наглядом особи,
відповідальної за їх безпеку.
15. Не дозволяйте дітям гратися з цим
пристроєм.
• З метою запобігання поранень, ніколи
не торкайтесь до лез бритви під час
роботи приладу.
• Олива, яка входить у комплект приладу
є очищеною. Зберігайте банку з оливою
у місцях, недоступних для дітей, та
не тримайте її поблизу продуктів
харчування. Якщо дитина проковтнула
оливу, зверніться до лікаря.
• Перед вмиканням приладу впевніться,
що леза бритви та гребінці знаходяться
в доброму стані. Використовуйте
аксесуари, що входять у комплект
приладу.
• Використовуйте тільки адаптер змінного
струму, що входить. Використання
іншого адаптера може призвести до
поломки приладу.
• Ніколи не піддавайте машинку для
стрижки температурі нижче -10°C
або вище +40°C упродовж тривалого
періоду часу.
Якщо прилад впаде у воду, перше, що слід
зробити, це витягнути мережевий адаптер
з розетки, і тільки тоді можна занурювати
руки у воду, щоб витягти прилад.
Ніколи не торкайтесь мережевого
адаптера мокрими руками, особливо якщо
ви вмикаєте чи вимикаєте його з розетки.
1. Вмикаючи адаптер в розетку, тримайте
його тільки за корпус.
2. Застосування пристрою захисного
відключення (ПЗВ) з номінальним
значенням струму розчеплення
30мА забезпечить додатковий захист
від ураження електрострумом.
Пристрій захисного відключення має
встановлюватися кваліфікованим
електриком.
3. Для роботи приладу від мережі
використовуйте тільки оригінальний
мережевий адаптер, що постачається.
4. Регулярно перевіряйте мережевий
адаптер та машинку для підстригання
на предмет виявлення механічних
пошкоджень.
5. Ніколи не намагайтесь відремонтувати
прилад самостійно.
6. Слідкуйте, щоб кабель живлення не
затискався дверцятами шафи та не
торкався гарячих поверхонь, тому що
це може призвести до пошкодження
ізоляції кабелю.
1. Перш ніж чистити прилад, відключіть
його з розетки.
2. Вмикайте прилад тільки в мережу,
параметри якої відповідають
номінальним значенням, зазначеним
на технічній табличці. Не залишайте
прилад, що працює, без нагляду.
3. Вимикайте мережевий адаптер з
розетки після використання.
4. Негайно вимкніть прилад та не
використовуйте його, якщо на кабелі
живлення, мережевому адаптері,
корпусі приладу або на інших його
частинах з’явились пошкодження.
5. Для роботи приладу від мережі
використовуйте тільки оригінальний
мережевий адаптер, що постачається.
6. Вмикайте мережевий адаптер в розетку,
якої можна легко та швидко дістатися.
7. Не накривайте мережевий адаптер, бо
це може призвести до небезпечного
накопичення тепла.
8. Регулярно перевіряйте мережевий
адаптер та машинку для підстригання
на предмет виявлення механічних
пошкоджень.
Перед першим використанням
акумулятори слід заряджати принаймні 8
годин. Прилад працюватиме приблизно 45
хвилин після 8-годинного заряджання до
повного заряду батареї.
1. Повністю розмотайте шнур живлення.
2. Впевніться, що перемикач Увімк./Вимк.
встановлено у положенні OFF (Вимк.).
3. Підключіть адаптер до розетки.
Нові акумулятори спочатку не працюють
на повну потужність. Для того, щоб
акумулятори працювали на повну
потужність, їх необхідно повністю зарядити
перед першим використанням, а машинку
для стрижки слід використовувати до
тих пір, поки акумулятори повністю
не розрядяться. Тоді акумулятори
можна повністю перезаряджати. Щоб
продовжити ресурс акумуляторів, цей
процес зарядження та розрядження слід
повторювати приблизно двічі на рік.
(див. мал. A)
1. Нерухоме лезо
2. Рухоме лезо
3. Корпус електробритви
4. Перемикач довжини підстригання
5. Перемикач Увімк./Вимк.
6. Прозоре кільце
Table of contents
Languages: