FIRST AUSTRIA FA-5267 User manual

FA-5267
ENGLISH.................. PAGE 2
DEUTSCH ............... SEITE 4
RUSSKIJ................. STR. 6
POLSKI............... STRONA 8
ROMANESTE..... PAGINA 10
SCG/CRO/B.i.H... STRANA 12
LATVIAN .................... LPP. 14
LIETUVIU K. .................. P. 1 6
БЪΛГАРСКИ........... STR. 18
УКРАЇНСЬКА .........СТОР. 20
FRANÇAIS ............. PAGE 22
ҚАЗАҚ ...................... БЕТ 24
26.........................
INSTRUCTION MANUAL
FOOD MIXER
BEDIENUNGSANLEITUNG
MIXGERÄT
INSTRUKCIÄ PO
QKSPLUATACII
МИКСЕР ДЛЯ ПИЩЕВЫХ
ПРОДУКТОВ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ROBOT KUCHENNY
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
MIXERUL DE ALIMENTE
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
MIKSER
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
MIKSERIS
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
PLAKTUVAS
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
МИКСЕР С КУПА
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
МІКСЕР
MODE D’EMPLOI
MIXEUR
ҚОЛДАНУ ЖӨНІНДЕ
НҰСҚАУЛЫҚТАР
ТАҒАМ ӨНІМДЕРІНЕ
АРНАЛҒАН МИКСЕР

INSTRUCTION MANUAL
PARTS NAME (see illustration):
1. Control knob 5. Eject handle
2. Turbo button 6. Housing
3. Dough hook 7. Blender stick
4. Beater
IMPORTANT SAFETY RECOMMENDATION:
1. Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time.
2. Never leave the appliance with in reach of children without supervision. The use of this
appliance by young children or by disabled person must always be supervised.
3. Don’t use outdoors.Your appliance is intended solely for domestic use and within the home.
4. Unplug your appliance as soon as you have finished using it and when you are cleaning it.
5. Don’t use your appliance if it has been damaged. You should contact an approved service
centre.
6. Never place the appliance, the power cable or water or in any other liquid.
7. Don’t allow the power cable to hang down within reach of children.
8. If the power cable or the plug are damaged, don’t use your appliance.To avoid any risk, these
must be replaced by an approved service centre.
9. Never touch the beaters, dough hooks.When the appliance is operating, don’t allow long hair,
scarves etc. to hang down over the accessories when they are in operation.
10.Unplug the appliance before handing it in any way (fitting and removed of accessories.)
11.Never fit accessories with different functions at the same time. (Dough hooks and beater etc.)
12.The power cable must never be close to or in contact with the hot parts of your appliance.
Close to a heat source or resting on sharp edges.
13.Please note: the blade of blender is sharp. Handle the blade with care.
14.This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
15.Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
16.If the supply cord is damaged, it must be replaced by manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
17.Pay attention please: when you use the hooks, please insert the hook with washer into the
housing with big circle sign, otherwise, flour will be run into the housing.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Before using your appliance for the first time, clean the various accessories of your appliance
carefully.
HOW TO USE THE APPLIANCE.
Beaters and dough hooks
1. Inset the beaters or dough hooks until they are locked into place. Always insert the accessory
equipped with a toothed crown into the opening indicated on the appliance by a crown which
is similarly toothed.
2. Plug in the appliance.
3. Depending on the quantity to be prepared. Place the ingredients in an appropriate container.
4. Plunge the beaters or hooks into the container and start the appliance by turning the control
knob to the right.
5. Turn the control knob to the right in position “1”~“5”.
6. Depending on the model, the appliance may be equipped with a turbo button, which allows
your appliance.
7. When you have finished using it, reset the control knob to position “0”.
8. Unplug the appliance.
9. Eject the beaters or dough hooks by pushing the eject handle.
Blender
1. Turning the stick into the housing until it is locked.
2. The container must be not more than 2/3 full to prevent over flowing. High of approximately
18cm. Inner diameter of approximately 11cm.
3. The preparation must at least cover the bottom of the mixer attachment to guarantee effective
mixing.
4. The mixer attachment must never be inserted into or removed from a preparation while it is
operation.
5. Never use the mixer attachment with hard food such as: coffee beans, ice cubes, sugar,
cereals, chocolate etc.
6. For safety reasons, the hand-mixer detects the presence of accessories on the rear outlet.
CAUTION:
1. After 5 minutes continuous use, allow a few minutes rest before next use.
2. Do not operate more then 5 minutes at one time.
3. When use the stick, do not operate more then 1 minute at one time. Place it in water or in other
liquid but do not housing in water.
4. When you take out the stick from the housing, please reset the control knob to position ”0”.
HOW TO CLEANING
1. Unplug the appliance.
2. Clean the body of the appliance using only a dump cloth.
3. Clean the beaters or dough hooks under running water or in the dishwasher. Rinse and dry.
4. On completion of using your appliance it is strongly recommended that you clean the
accessories immediately. This will remove any clinging food from the accessories. Preventing
bath drying out of the residue food. Making cleaning easier and the possibility of bacterial
growth.
MIXING GUIDE
SPEED DESCRIPTION
1 This is a good starting speed for bulk and dry foods such as flour, butter and
potatoes.
2 Best speeds to start liquid ingredients for mixing salad dressings.
3 For mixing cakes and quick breads.
4 For creaming butter and sugar, beating uncooked candy, desserts, etc.
5 For beating eggs, cooked icings, whipping potatoes, whipping cream, etc.
TURBO Same speed “5”
TECHNICAL DATA:
230V • 50Hz • 200W
Environment friendly disposal
You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations: hand in
the non-working electrical equipments to an appropriate waste disposal center.
3
ENGLISH
2
ENGLISH

5
DEUTSCH
4
DEUTSCH
4. Die Rührbesen oder Knethaken in den Behälter eintauchen und das Gerät mit dem
Regelungsknopf rechts am Gerät einschalten.
5. Den Regelungsknopf nach rechts auf die Position “1”~“5” setzen.
6. Je nach Modell ist das Gerät mit einem Turbo-Knopf ausgestattet.
7. Nach Gebrauch den Regelungsknopf wieder auf die Position “0” setzen.
8. Das Gerät ausstecken.
9. Die Rührbesen oder Knethaken entriegeln. Drücken Sie dazu den Entriegelungsknopf.
Mixer
1. Den Mixstab in das Gehäuse einrasten lassen.
2. Der Behälter darf nicht mehr als 2/3 voll sein, sonst könnte er übergehen. Höhe ca.
18cm. Innendurchmesser ca. 11cm.
3. Der Inhalt muss zumindest den unteren Teil des Mixaufsatzes berühren, um einen effektiven
Mixvorgang zu gewährleisten.
4. Der Mixaufsatz darf nie in die Zutaten gesteckt oder daraus entfernt werden, wenn der Mixer
in Betrieb ist.
5. Den Mixaufsatz nie für harte Lebensmittel verwenden, wie: Kaffeebohnen, Eiswürfel, Zucker,
Getreide, Schokolade, usw.
6. Aus Sicherheitsgründen erkennt der Handmixer Zubehör am hinteren Auslass.
VORSICHT
1. Nach einer durchgehenden Anwendung von 5 Minuten den Betrieb für einige Minuten ein-
stellen.
2. Das Gerät nicht mehr als 5 Minuten durchgehend betreiben.
3. Bei der Anwendung des Mixstabes, das Gerät nicht mehr als 1 Minute durchgehend betrei-
ben. Den Mixstab, jedoch nicht das Gehäuse, in Wasser oder eine andere Flüssigkeit legen.
4. Vor Entfernen des Mixstabs aus dem Gehäuse den Regelungsknopf wieder auf die Position
“0” setzen.
REINIGUNG
1. Das Gerät ausstecken.
2. Zur Reinigung des Gehäuses nur ein feuchtes Tuch verwenden.
3. Die Rührbesen oder Knethaken unter fließendem Wasser oder in der Geschirrspülmaschine
reinigen. Abspülen und trocknen.
4. Wir empfehlen die Zubehörteile sofort nach Gebrauch zu reinigen. Dadurch werden hartnäk-
kige Lebensmittelreste entfernt. Das Eintrocknen von Lebensmitteln wird damit verhindert.
Die Reinigung wird erleichtert und der Bildung von Bakterien wird vorgebeugt.
MIXANLEITUNG
GESCHW. BESCHREIBUNG
1 Dies ist eine gute Ausgangsgeschwindigkeit für große Mengen und trockene
Lebensmittel wie Mehl, Butter und Kartoffeln.
2 Geeignet zum anfänglichen Mixen von flüssigen Zutaten für Salatdressings.
3 Zum Mixen von Kuchen und Brotzutaten.
4 Zum Schlagen von Butter und Zucker, zum Schlagen ungekochter Süßwaren,
Desserts, usw.
5 Zum Schlagen von Eiern, gekochter Guss, Kartoffeln, Sahne, usw.
TURBO Wie Geschwindigkeit »5«
TECHNISCHE DATEN:230V • 50Hz • 200W
Entsorgung
Helfen Sie mit beim Umweltschutz! Entsorgen Sie Elektroaltgeräte nicht mit dem Hausmüll.
Geben Sie dieses Gerät an einer Sammelstelle für Elektroaltgeräte ab.
BEDIENUNGSANLEITUNG
BEZEICHNUNG DER TEILE (siehe Abb.):
1. Regelungsknopf 5. Auswurfknopf
2. Turbo-Knopf 6. Gehäuse
3. Knethaken 7. Mixstab
4. Rührbesen
WICHTIGE SICHERHEITSEMPFEHLUNGEN:
1. Sie die Betriebsanweisungen vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch.
2. Kinder immer beaufsichtigen, wenn sie sich in Reichweite des Mixers aufhalten. Kinder oder
behinderte Personen müssen immer beaufsichtigt werden, wenn sie dieses Gerät anwenden.
3. Nicht im Freien verwenden. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch in Haus-
halten und im Haus entworfen.
4. Das Gerät nach dem Gebrauch und vor der Reinigung immer ausstecken.
5. Das Gerät nicht verwenden, wenn es beschädigt wurde. Kontaktieren Sie in diesem Fall ein
genehmigtes Kundendienstzentrum.
6. Das Gerät oder das Stromkabel nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
7. Achten Sie darauf, dass das Gerätekabel nicht hinunterhängt und Kinder daran ziehen kön-
nen.
8. Das Gerät nicht anwenden, wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind. Um jeg-
liches Risiko zu vermeiden, müssen diese von einem genehmigten Kundendienst-zentrum
ausgetauscht werden.
9. Die Rührbesen und Knethaken nie berühren. Achten Sie darauf, dass keine langen Haare
oder ein Schal über dem Gerät hinunter hängen, wenn es in Betrieb ist.
10.Das Gerät immer ausstecken, bevor Sie es bewegen (Aufstecken oder Entfernen von
Zubehörteilen).
11.Nie Zubehör mit unterschiedlicher Funktion gleichzeitig aufstecken. (Knethaken und
Rührbesen, usw.)
12.Das Stromkabel darf nie in die Nähe von oder in Kontakt mit den warmen Geräteteilen
kommen. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen oder auf
scharfen Kanten liegt.
13.Hinweis: Das Messer des Mixers ist scharf. Vorsicht beim Berühren des Messers.
14.Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit vermin-
derten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder unzureichender Erfahrung
und Kenntnis geeignet, es sei denn, es wurden Anleitungen betreffs der Benutzung des
Geräts durch eine verantwortliche Aufsichtsperson erteilt.
15.Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
16.Ist das Netzkabel beschädigt, so muss es vom Hersteller oder einem autorisierten
Kundendienst ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
17.Bitte beachten: Wenn Sie die Knethaken verwenden, stecken Sie bitte den Haken mit der
Unterlegscheibe in die Öffnung mit dem Symbol eines großen Kreises, andernfalls gelangt
Mehl in die Öffnung.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
Die verschiedenen Zubehörteile des Mixers vor dem ersten Gebrauch sorgfältig reinigen.
ANWENDUNG DES GERÄTS
Rührbesen und Knethaken
1. Die Schneebesen oder Knethaken anbringen. Sie müssen einrasten. Die Zubehörteile immer
mit der gezahnten Seite in die Öffnung auf dem Gerät einführen, die mit einem ähnlich
gezahnten Symbol markiert ist.
2. Das Gerät einstecken.
3. Je nach Umfang der zuzubereitenden Menge die Zutaten in einen passenden Behälter
geben.

5. Переведите переключатель вправо в положение “1”~“5”.
6. В зависимости от модели, прибор может быть оснащен кнопкой режима Турбо.
7. После окончания работы переведите переключатель в положение “0”.
8. Отключите прибор от розетки.
9. Нажав на кнопку освобождения насадок, снимите их.
Блендер
1. Вставьте насадку в корпус до щелчка.
2. Во избежание перелива через край емкость не должна быть заполнена больше чем на
2/3. Высота должна быть приблизительно 18см., внутренний диаметр – 11см.
3. Для обеспечения эффективного перемешивания содержимое должно, по крайней
мере, покрывать нижнюю часть насадки миксера.
4. Запрещено вставлять или вынимать насадку миксера из содержимого емкости во
время его работы.
5. Не используйте эту насадку миксера для твердых продуктов: кофейных зерен, кубиков
льда, сахара, зерна, шоколада и др.
6. В целях безопасности ручной миксер определяет присутствие оснастки на заднем
выходе.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
1. После 5 минут непрерывного использования сделайте перерыв на несколько минут.
2. Не эксплуатируйте миксер более 5 минут подряд.
3. Используя насадку для смешивания (блендер), не эксплуатируйте миксер более одной
минуты. Опустите ее в воду или другую жидкость (но не погружайте в воду сам корпус).
4. Перед тем, как достать из корпуса насадку для смешивания, установите переключатель
в положение ”0”.
ЧИСТКА ПРИБОРА
1. Отсоедините прибор от розетки.
2. Протирайте корпус миксера только влажной тканью.
3. Помойте венчики и насадки в проточной воде или в посудомоечной машине. Ополосните
их и просушите.
4. Рекомендуется чистить миксер и насадки сразу после использования. Немедленное
удаление прилипших остатков продуктов предотвращает их засыхание, которое
усложняет очистку, а также распространение бактерий.
ВЫБ ОР СКОРОСТИ
СКОРОСТЬ ОПИСАНИЕ
1 Удобно использовать как начальную скорость для больших объемов сухих
продуктов, таких как мука, масло и картошка.
2 Оптимальная скорость для начала перемешивания жидких ингредиентов
приправы к салату.
3 Для перемешивания теста для тортов и печенья.
4 Для взбивания масла с сахаром, сладостей, десертов и т.д.
5 Для взбивания яиц, сахарной глазури, пюре, сливок и т. д.
TURBO Равносильно скорости “5”
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ: 230 Вольт • 50 Герц • 200 Ватт макс.
СРОК ГОДНОСТИ НЕ ОГРАНИЧЕН.
Экологическая утилизация
Вы можете помочь защитить окружающую среду! Помните о соблюдении местных правил:
Отправьте неработающее электрооборудование в соответствующие центры утилизации.
76
INSTRUKCIÄ PO QKSPLUATACII
НАЗВАНИЕ ЧАСТЕЙ (Smotrite risunok):
1. Кнопка управления 5. Кнопка освобождения насадок
2. Кнопка режима Турбо 6. Корпус
3. Насадки для замеса теста 7. Насадка для смешивания (блендер)
4. Венчики для взбивания
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ:
1. Внимательно прочитайте инструкцию перед использованием.
2. Не оставляйте прибор без присмотра в пределах досягаемости детей. Маленькие дети
и люди с физическими ограничениями могут использовать этот прибор только под
присмотром.
3. Не используйте прибор на улице. Этот прибор предназначен исключительно для
бытового использования в пределах дома.
4. Отключайте прибор от сети, если Вы его не используете, а также перед очисткой.
5. Не используйте поврежденный прибор. В случае поломки обращайтесь в сервисный
центр.
6. Не окунайте прибор или его сетевой шнур в воду или другую жидкость.
7. Не позволяйте, чтобы сетевой шнур находился в зоне досягаемости детей.
8. Не используйте прибор, если сетевой шнур или штепсель поврежден. Во избежание
угрозы получения травмы их замена должна проводиться только в сервисном центре.
9. Не притрагивайтесь к работающим венчикам или насадкам. Во время работы
устройства следите за тем, чтобы длинные волосы или одежда не находились в
непосредственной близости над прибором.
10. Отключайте прибор от сети перед установкой или снятием насадок.
11. Не устанавливайте одновременно насадки с различными функциями (например,
венчик для взбивания и насадку для замеса).
12. Не допускайте контакта сетевого шнура с горячими частями прибора, другими
горячими поверхностями и острыми краями.
13. Имейте в виду: лезвие блендера острое. Обращайтесь с лезвием аккуратно.
14. Данный прибор не рекомендуется использовать людям (включая и детей) с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также
обладающих недостаточным опытом или знанием продукта. Данной категории лиц
рекомендуется использовать прибор только под присмотром.
15. Дети должны находится под присмотром взрослых, чтобы удостовериться, что они не
играются прибором, а используют его по назначению.
16. Если поврежден сетевой шнур, во избежание неприятностей его необходимо заменить
у производителя, его сервисного агента или аналогичного квалифицированного
специалиста.
17. Внимание: при использовании захватов, вставляйте захват с шайбой в корпус со
значком большого цикла, иначе обмолот окажется в корпусе.
СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ.
Перед первым использованием миксера тщательно очистите все приспособления этого
устройства.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МИКСЕРА
Венчики для сбивания и насадки для замеса теста
1. Вставьте венчики или насадки до щелчка. Всегда вставляйте насадки стороной с
зубчатым ободом в отверстия, которые имеют идентичную зубчатую форму.
2. Включите прибор в розетку.
3. В зависимости от количества приготавливаемых продуктов, поместите ингредиенты в
соответствующую емкость.
4. Погрузите венчики или насадки в емкость и включите прибор перемещением вправо
переключателя управления.
RUSSKIJ
RUSSKIJ

9
POLSKI
8
POLSKI
5. Przesunąć pokrętło regulacji prędkości w prawą stronę na pozycję “1”~“5”.
6. W zależności od modelu robot kuchenny może być wyposażony w przycisk turbo.
7. Po zakończeniu pracy z robotem pokrętło regulacji prędkości należy ponownie ustawić na
pozycji “0”.
8. Odłączyć urządzenie od zasilania.
9. Odblokować końcówki naciskając w tym celu wypychacz.
Nasadka miksująca
1. Zatrzasnąć nasadkę miksującą w obudowie urządzenia.
2. Pojemnik nie powinien być napełniony bardziej niż w 2/3, ponieważ większe wypełnienie
pojemnika może spowodować rozlanie miksowanego produktu. Wysokość ok. 18cm.
Średnica wewnętrzna ok. 11cm.
3. Dla zapewnienia skuteczności miksowany produkt musi mieć kontakt z końcówką nasadki
miksującej.
4. Nasadki miksującej nie wolno nigdy umieszczać w produkcie ani z niego usuwać, gdy robot
kuchenny pracuje.
5. Nasadki miksującej nie należy używać do pracy z twardymi artykułami spożywczymi, takimi
jak: kawa ziarnista, kostki lodu, cukier, ziarna zmóż, czekolada, itd.
6. Ze względów bezpieczeństwa robot kuchenny rejestruje zamontowanie nasadki w otworze
tylnym.
UWAGA:
1. Po stałej eksploatacji przez 5 minut urządzenie należy na kilka minut wyłączyć.
2. Nie użytkować robota nieprzerwanie przez ponad 5 minut.
3. Używając nasadki miksującej urządzenie nie powinno pracować w trybie ciągłym przez dłużej
niż jedną minutę. Do czyszczenia nasadkę miksującą należy bez obudowy umieścić w wodzie
lub innym płynie.
4. Przed demontażem nasadki miksującej przełącznik regulacji prędkości należy ponownie
ustawić na pozycji “0”.
CZYSZCZENIE
1. Odłączyć urządzenie od zasilania.
2. Do czyszczenia obudowy należy używać wilgotnej szmatki.
3. Końcówki do ubijania i mieszania należy myć pod bieżącą wodą lub w zmywarce do naczyń.
Akcesoria należy opłukać i wysuszyć.
4. Zaleca się czyszczenie elementów bezpośrednio po ich użyciu. Pozwala to na usunięcie
uporczywych zabrudzeń i uniemożliwia przyschnięcie resztek jedzenia. Dzięki temu
czyszczenie jest łatwiejsze i zapobiega rozwojowi bakterii.
INSTRUKCJA MIKSOWANIA
PRĘDK. OPIS
1 Prędkość początkowa wykorzystywana w przypadku dużych ilości i suchych
produktów spożywczych takich jak np.: mąka, masło i ziemniaki.
2 Odpowiednia prędkość do początkowego miksowania płynnych składników dresingów.
3 Służy do miksowania składników ciasta chlebowego i innych wypieków.
4 Do miksowania masła i cukru, nie gotowanych słodyczy, deserów itd.
5 Do miksowania jajek, gotowanych polew, ziemniaków, śmietany, itd.
TURBO Patrz prędkość “5”.
DANE TECHNICZNE: 230V • 50Hz • 200W
Utylizacja przyjazna środowisku: Możesz wspomóc ochronę środowiska! Proszę pamiętać o
przestrzeganiu lokalnych przepisów: przekaż uszkodzony sprzęt elektryczny do odpowiedniego
ośrodka utylizacji.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OZNACZENIA CZĘŚCI (Ilustracja):
1. Pokrętło regulacji prędkości 5. Wypychacz
2. Przycisk turbo 6. Obudowa
3. Końcówki mieszające 7. Nasadka miksująca
4. Końcówki do ubijania
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA:
1. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.
2. Należy zachować szczególną ostrożność używając robota w obecności dzieci. Dzieci i osoby
niepełnosprawne mogą używać miksera tylko pod nadzorem.
3. Nie używać na wolnym powietrzu. Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku
domowego, w gospodarstwie domowym.
4. Po zakończeniu pracy z robotem oraz przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenie należy
zawsze odłączyć od zasilania elektrycznego.
5. Nie należy używać uszkodzonego urządzenia. W takiej sytuacji należy nawiązać kontakt z
autoryzowaną placówką serwisową.
6. Urządzenia i przewodu sieciowego nie wolno zanurzać w wodzie ani w innych płynach.
7. Należy zwracać uwagę, aby przewód sieciowy nie zwisał bezwładnie stwarzając
niebezpieczeństwo pociągnięcia przez dziecko.
8. Urządzenia nie wolno używać w przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego lub wtyczki.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa wymianę uszkodzonych elementów należy zlecić a
utoryzowanej placówce serwisowej.
9. Nie dotykać końcówek do mieszania i ubijania. Podczas pracy należy zwracać uwagę, aby
bezpośrednio nad urządzeniem nie znajdowały się włosy ani szal.
10. Przed zamontowaniem lub zdemontowaniem końcówek należy każdorazowo odłączyć
urządzenie od zasilania elektrycznego.
11. Do urządzenia nie wolno nigdy równocześnie podłączać akcesoriów pełniących różne
funkcje (końcówki do mieszania, ubijania, itd.).
12. Przewód sieciowy nie powinien mieć styczności z rozgrzanymi częściami urządzenia, ani nie
powinien się znajdować w ich pobliżu. Należy zwracać uwagę, aby przewód zasilający nie
znajdował się w pobliżu źródeł ciepła ani nie opierał się o ostre krawędzie.
13. Wskazówka: Nóż nasadki miksującej jest ostry, dotykając go należy zachować ostrożność.
14. Ten produkt nie jest przeznaczony dla osób (w tym dzieci), których zdolności fizyczne,
czuciowe lub umysłowe są ograniczone lub które nie mają doświadczenia w obsłudze tego
produktu, chyba, że znajdują się pod nadzorem osoby posiadającej takie zdolności.
15. Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się tym urządzeniem.
16. Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi zostać on wymieniony przez producenta, punkt
serwisowy, lub inną, upoważnioną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
17. Uwaga: gdy korzystasz z haczyków, umieść haczyk i uszczelkę w obudowie oznaczonej
dużym okręgiem, w przeciwnym razie mąka dostanie się do wnętrza obudowy.
INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ DO PONOWNEGO WYKORZYSTANIA.
Przed pierwszym użyciem poszczególne części robota kuchennego należy dokładnie wyczyścić.
EKSPLOATACJA URZĄDZENIA
Końcówki do ubijania i mieszania
1. Umieścić końcówki w urządzeniu. Końcówki muszą się zatrzasnąć w urządzeniu. Akcesoria
należy zawsze umieszczać stroną zaopatrzoną z zębatkę w otworach urządzenia
oznaczonych takim samym symbolem.
2. Podłączyć urządzenie do zasilania.
3. Zależnie od ilości umieścić składniki w pojemniku o odpowiedniej wielkości.
4. Zanurzyć końcówki w pojemniku i uruchomić urządzenie pokrętłem regulacji prędkości po
prawej stronie.

Blenderul
1. Introduceţi suportul în carcasă până se fixează.
2. Recipientul nu trebuie să fie mai mult de 2/3 plin pentru ca amestecul să nu iasă afară.
Înălţimea aprox. 18cm, diametrul interior aprox. 11cm.
3. Preparatul trebuie cel puţin să acopere fundul accesoriului de la mixer pentru ca mixarea să
aibă efect.
4. Nu este permisă introducerea sau îndepărtarea suportului de mixer din amestec în timpul
funcţionării.
5. Nu folosiţi acest accesoriu cu alimente tari ca: boabe de cafea, cuburi de gheaţă, zahăr,
cereale, ciocolată etc.
6. Pentru siguranţă, mixerul detectează prezenţa accesoriilor pe partea din spate.
ATENŢIE:
1. După o folosire continuă de 5 minute, lăsaţi aparatul să se răcească, înainte de o altă utilizare.
2. Nu folosiţi aparatul mai mult de 5 minute deodată.
3. Când folosiţi suportul, nu lăsaţi să funcţioneze mai mult de 1 minut într-o singură repriză.
Puteţi să îl puneţi în apă sau alt lichid, dar nu puneţi carcasa în apă.
4. Când scoateţi suportul din carcasă, resetaţi butonul de control la poziţia ”0”.
CURĂŢAREA
1. Scoateţi aparatul de la priză.
2. Curăţaţi partea principală a aparatului cu un material fin.
3. Curăţaţi paletele sub un jet de apă sau în maşina de spălat vase. Clătiţi şi uscaţi.
4. După utilizare se recomandă curăţarea imediată a accesoriilor. Astfel vor fi înlăturate resturile
alimentare, curăţarea va fi mai uşoară şi se reduce riscul bacterian.
GHID DE UTILIZARE
VITEZELE DESCRIERE
1 Este viteza de pornire pentru alimente ca făină, unt, cartofi.
2 Optimă pentru ingredientele lichide din salate.
3 Pentru prăjituri şi aluaturi uşoare
4 Pentru omogenizarea untului şi zahărului, pentru a bate prăjituri, deserturi, etc.
5 Pentru a bate ouă, glazura, piureul, frişca etc
TURBO Vezi viteza 5
PRECIZĂRI TEHNICE:
230V • 50Hz • 200W
Eliminare ecologică
Puteţi ajuta la protejarea mediului!
Respectaţi reglementările locale: predaţi echipamentele electronice scoase din uz la un centru
specializat de eliminare a deşeurilor.
11
ROMANESTE
10
ROMANESTE
MANUAL DE UTILIZARE
PĂRŢILE COMPONENTE (vezi imaginea)
1. Buton de control 5. Buton ejectare
2. Buton turbo 6. Carcasă
3. Paletă pentru aluat 7. Suportul pentru blender
4. Paletă
MĂSURI DE PRECAUŢIE IMPORTANTE
1. Citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de a utiliza aparatul pentru prima oară.
2. Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în apropierea copiilor. Utilizarea aparatului de către copii
sau persoane cu dizabilităţi se face sub supraveghere.
3. Nu folosiţi aparatul în afara gospodăriei. Aparatul este destinat exclusiv utilizării domestice.
4. Scoateţi aparatul de la priză imediat după utilizare şi când îl curăţaţi.
5. Nu folosiţi aparatul în caz de deteriorare. Contactaţi serviciile autorizate în domeniu.
6. Nu introduceţi aparatul sau cordonul în apă sau orice alt lichid.
7. Nu lăsaţi cordonul la îndemâna copiilor.
8. Nu folosiţi aparatul dacă cordonul sau priza sunt stricate. Pentru a evita orice risc se cere
înlocuirea lor de către un serviciu autorizat.
9. Nu atingeţi paletele. Când aparatul este în funcţiune, feriţi-vă părul, eşarfa sau alte accesorii.
10. Scoateţi aparatul de la priză înainte de a face orice operaţiune (fixarea sau înlăturarea
accesoriilor).
11. Nu folosiţi accesoriile în funcţii diferite în acelaşi timp (paletele etc).
12. Nu este permisă apropierea sau contactul cablului cu oricare din părţile fierbinţi ale aparatului,
apropierea de o sursă de căldură sau aşezarea pe suprafeţe accidentate.
13. Atenţie: lama blenderului este ascuţită. Manevraţi cu atenţie.
14. Acest aparat nu este destinat persoanelor cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse
sau lipsite de experienţa şi de cunoaşterea produsului (inclusiv copii), în afara cazului în care
acestea sunt supravegheate de o persoană în măsură să o facă.
15. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu acest aparat.
16. În cazul în care cablul de alimentare a suferit deteriorări, este necesară înlocuirea sa de către
fabricant, de către reprezentantul de asistenţă tehnică al fabricantului sau de către persoane
de competenţă echivalentă pentru a se evita pericolele.
17. Vă rugăm să fiţi atent: atunci când folosiţi cârligele, introduceţi cârligul cu şaibă în locaşul cu
semnul mare rotund, altfel făina va pătrunde în locaş.
PĂSTRAŢI INSTRUCŢIUNILE.
Înainte de prima utilizare a aparatului, spălaţi cu grijă diferitele accesorii.
MOD DE ÎNTREBUINŢARE
Paletele
1. Introduceţi paletele şi fixaţi-le corespunzător. Introduceţi fiecare accesoriu în mufa care
poartă aceeaşi indicaţie ca şi accesoriul.
2. Puneţi aparatul la priză.
3. Puneţi ingredientele în recipientul corespunzător, în funcţie de cantitate.
4. Introduceţi paletele în recipient şi porniţi aparatul întorcând butonul de control spre dreapta.
5. Fixaţi butonul de control în poziţiile “1”~“5”.
6. Unele modele deţin şi buton turbo.
7. După folosire, reveniţi la poziţia “0”.
8. Scoateţi aparatul de la priză.
9. Înlăturaţi paletele apăsând pe butonul de ejectare.

13
SCG/CRO/B.i.H.
UPUTSTVO ZA UPOTREBU:
OPIS DELOVA (Vidi sliku):
1. Dugme za regulaciju 5. Dugme za odbravljivanje
2. Turbo dugme 6. Kućište
3. Žice za testo 7. Štapni mikser
4. Žice za mešanje
VAŽNA SIGURNOSNA UPUTSTVA:
1. Pre prve upotrebe molimo Vas da pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu.
2. Uvek nadgledajte decu ako se nalaze u blizini miksera. Deca ili osobe sa invaliditetom moraju
uvek da budu pod nadzorom kada koriste ovaj uređaj.
3. Ne koristiti na otvorenom. Ovaj uređaj je konstruisan isključivo za upotrebu u domaćinstvima
tj. kod kuće.
4. Uvek isključite uređaj iz struje posle upotrebe i pre čišćenja.
5. Nemojte da koristite uređaj ako je oštećen. U tom slučaju kontaktirajte ovlašćeni servisni centar.
6. Nikada nemojte da potapate uređaj ili kabl za struju u vodu ili u druge tečnosti.
7. Pazite da kabl od uređaja ne visi i da deca na mogu da ga povuku.
8. Uređaj nemojte koristiti ako je kabl za struju ili utikač oštećen. Da izbegnete moguće rizike,
ove delove je potrebno zameniti u ovlašćenom servisnom centru.
9. Nemojte da dirate žice ma mešanje i testo. Vodite računa da dugačka kosa ili šalovi ne vise
preko uređaja, dok on radi.
10. Uvek isključite uređaj pre nego što ga budete pomerali sa mesta (isključite i skinite delove
pribora).
11. Nikada ne stavljajte istovremeno delove pribora sa različitim funkcijama. (Žicu za testo sa
žicom za mešanje, itd.)
12. Kabl za struju ne sme nikada da dođe u blizinu ili u kontakt toplih delova uređaja. Pazite da
se uređaj ne nalazi u blizini izvora toplote ili da ga ne postavljate pored oštrih ivica.
13. Napomena: Nož miksera je oštar. Pažljivo kada dodirujete nož.
14. Ovaj uređaj nije namenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući decu) sa smanjenim
fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili manjkom iskustva i znanja, osim u slučaju
kada ih prilikom upotrebe uređaja nadgledaju ili daju uputstva osobe odgovorne za njihovu
bezbednost.
15. Decu treba nadzirati kako se ne bi igrala sa uređajem.
16. Ako je kabl za napajanje ošteæen, mora ga zameniti proizvoðaè ili ovlašæeni serviser, ili
slièno kvalifikovana osoba, kako bi se izbegle opasnosti.
17. Pažnja: Molimo da obratite pažnju kada koristite kuke, molimo Vas da postavite kuku na
kućište sa velikim kružnm znakom, u suprotnom, brašno će iscuriti na kućište.
DOBRO ČUVAJTE OVO UPUTSTVO.
Pažljivo očistite različite delove pribora miksera pre prve upotrebe.
UPOTREBA UREĐAJA
Žice za mešanje i za testo
1. Postavite žice za sneg ili one za testo. One moraju da se uklope. Delove pribora stavljate uvek
sa nazubljenom stranom u otvor uređaja koji je obeležen sličnim simbolom nazubljenja.
2. Uključite uređaj u struju.
3. U zavisnosti od obima količine koju spremate, stavite sastoje u posude odgovarajuće veličine.
4. Žice za mešanje ili za testo uronite u posudu i uključite uređaj pomoću dugmeta za regulaciju
na uređaju ka desno.
5. Dugme za regulaciju postavite na desno na poziciju “1”~“5”.
6. U zavisnosti od modela, uređaj može imati i Turbo-dugme.
7. Posle upotrebe, dugme za regulaciju ponovo postaviti na poziciju “0”.
8. Isključite uređaj iz struje.
9. Oslobodite žice za mešanje ili za testo. Pritisnite dugme za odbravljivanje.
12
SCG/CRO/B.i.H.
Mikser
1. Štapni mikser uklopite u kućište.
2. Posuda ne sme biti napunjena preko 2/3, u suprotnom može da se prosipa. Visina oko 18cm.
Unutrašnji prečnik oko 11cm.
3. Sadržina mora najmanje da dodiruje donji deo dodatka miksera, kako bi bio obezbeđen
efikasan postupak miksovanja.
4. Dodatak miksera ne sme nikada da se potapa u sastojke ili da se iz njih vadi, dok mikser radi.
5. Dodatak za mikser ne koristiti za čvrste namirnice kao npr.: zrna kafe, kockice leda, šećer,
žitarice, čokoladu itd.
6. Iz sigurnosnih razloga ručni mikser prepoznaje delove pribora na zadnjem otvoru.
PAŽNJA:
1. Posle neprestane upotrebe od 5 minuta, prekinuti rad na nekoliko minuta.
2. Uređaj nemojte da puštate da radi bez prestanka duže od 5 minuta.
3. Kada koristite štapni mikser, uređaj nemojte da puštate da radi bez prestanka duže od
1 minuta Štapni mikser, ali ne i kućište, možete da uronite u vodu ili drugu tečnost.
4. Pre nego što uklonite štapni mikser sa kućišta, dugme za regulaciju postavite ponovo na
poziciju „0“.
ČIŠĆENJE
1. Isključite uređaj iz struje.
2. Za čišćenje aparata upotrebljavate samo vlažnu krpu.
3. Žice za mešanje ili za testo oprati pod tekućom vodom ili u mašini za posuđe. Oprati i osušiti.
4. Preporučujemo Vam da delove pribora operete odmah po upotrebi. Time se uklanjaju
tvrdokorne naslage od namirnice. Time se sprečava da se namirnice sasuše. Čišćenje je
olakšano a stvaranje bakterija sprečeno.
UPUTSTVO ZA MEŠANJE
BRZINA OPIS
1 Ovo je dobra početna brzina za velike količine i suve namirnice kao brašno, buter i
krompir.
2 Podesno za početno miksovanje tečnih sastojaka za dresinge za salate.
3 Za miksovanje kolača i sastojaka za hleb.
4 Da ulupate buter i šećer, da ulupate slatkiša koji se ne kuvaju, deserta, itd.
5 Da ulupate jaja, kuvane prelive, krompir, šlag, itd.
TURBO Kao za brzinu “5”.
TEHNIČKI PODACI:
230V • 50Hz • 200W
Ekološko odlaganje otpada
Možete pomoći zaštiti okoline!
Molimo ne zaboravite da poštujete lokalnu regulativu. Odnesite pokvarenu električnu opremu u
odgovarajući centar za odlaganje otpada.

7. Atvienojiet ierīci no strāvas padeves.
8. Atbloķējiet putojamās slotiņas vai mīklas mīcīšanas āķus. Lai to izdarītu, piespiediet
atbloķēšanas pogu.
9. Augšējo ierīces daļu novietojiet uz statīva.
Maisītājs
1. Nofiksējiet maisītāju korpusā.
2. Trauka saturs nedrīkst pārsniegt 2/3 no tā tilpuma, pretējā gadījumā tas var pārplūst pāri.
Trauka augstums apm. 18cm. Trauka iekšpuses diametrs apm. 11cm.
3. Lai tiktu nodrošināts labs maisīšanas procesa rezultāts, trauka saturam ir jāsniedzas vismaz
līdz maisītāja apakšējai daļai.
4. Maisītāju nekādā gadījumā nedrīkst iegremdēt traukā esošajās sastāvdaļās vai ņemt to ārā
no trauka, maisītājam atrodoties darbībā.
5. Nekādā gadījumā neizmantojiet maisītāju cietu pārtikas produktu, piem., kafijas pupiņu,
ledus gabaliņu, cukura, labības, šokolādes utt. smalcināšanai.
6. Drošības pasvērumu dēļ rokas mikseris atpazīst piederumus pēc to gala izbīdījuma.
UZMANĪBU:
1. Lietojot ierīci bez pārtraukuma 5 minūtes, pārtrauciet tās ekspluatāciju uz dažām minūtēm.
2. Nelietojiet ierīci bez pārtraukuma ilgāk kā 5 minūtes.
3. Izmantojot maisītāju, nelietojiet ierīci bez pārtraukuma ilgāk kā 1 minūti. Iemērciet maisītāju,
bet ne korpusu, ūdenī vai citā šķidrumā.
4. Pirms maisītāja atbloķēšanas no korpusa ātrumu regulēšanas pogu atkal iestatiet pozīcijā
“0”.
TĪRĪŠANA
1. Atvienojiet ierīci no strāvas padeves.
2. Korpusa tīrīšanai izmantojiet tikai samitrinātu lupatiņu.
3. Putojamās slotiņas vai mīklas mīcīšanas āķus noskalojiet zem tekoša ūdens vai ievietojiet tos
trauku mazgājamā mašīnā. Noskalojiet un nosusiniet tos.
4. Mēs rekomendējām piederumus notīrīt uzreiz pēc to lietošanas. Tādējādi tiek notīrītas pie
tiem pielipušās stingras konsistences pārtikas produktu atliekas. Tādējādi tiek arī novērsta
pārtikas produktu piekalšana pie piederumiem. Tiek atvieglots to tīrīšanas process un
novērsta baktēriju vairošanās iespēja.
MAISĪŠANAS/PUTOŠANAS NORĀDĪJUMI
ĀTRUMS APRAKSTS
1 Šis ir piemērots ātrums liela daudzuma, kā arī sausu pārtikas produktu, piem.,
miltu, sviesta un kartupeļu apstrādei.
2 Piemērots sākotnējai šķidru sastāvdaļu samaisīšanai salātu mērču pagatavošanai.
3 Kūku un maizes izstrādājumu sastāvdaļu putošanai.
4 Sviesta un cukura, nevārītu saldumu, desertu utt. putošanai.
5 Olu, vārītu uzlējumu, kartupeļu, krējuma maisīšanai.
TURBO Tāpat kā ātrums “5”.
TEHNISKIE DATI:
230V • 50Hz • 200W
Videi draudzīga atbrīvošanās no ierīces
Jūs varat palīdzēt saudzēt vidi! Lūdzu, ievērojiet vietējo valsts likumdošanu, nogādājiet
nedarbojošos elektrisko aprīkojumu piemērotā atkritumu savākšanas centrā.
15
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
DETAĻU APRAKSTS (Skat. attēlu)
1. Ātrumu regulēšanas poga 5. Atbloķēšanas poga
2. Turbo režīma poga 6. Korpuss
3. Āķi mīklas mīcīšanai 7. Maisītājs
4. Putojamās slotiņas
SVARĪGI DROŠĪBAS IETEIKUMI:
1. Pirms ierīces pirmreizējās lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju.
2. Ja bērniem ir iespējams piekļūt mikserim, tie vienmēr ir jāuzrauga. Lietojot ierīci, vienmēr ir
jāuzrauga bērni un personas ar īpašām vajadzībām.
3. Nelietojiet ierīci ārpus telpām. Šī ierīce ir izgatavota tikai lietošanai telpās mājsaimniecības
vajadzībām.
4. Pēc lietošanas un pirms tīrīšanas ierīce vienmēr ir jāatvieno no strāvas padeves.
5. Nelietojiet ierīci, ja tā ir bojāta. Bojājumu konstatēšanas gadījumā sazinieties ar oficiālo
klientu apkalpošanas centru.
6. Nekādā gadījumā nemērciet ierīci vai tās vadu ūdenī vai cita veida šķidrumos.
7. Raugieties, lai ierīces vads nekarātos pāri darba virsmai un bērni nevarētu aiz tā pavilkt.
8. Nelietojiet ierīci, ja ir bojāts strāvas vads vai kontaktspraudnis. Lai izvairītos no jebkāda veida
riska situācijām, tie ir jānomaina oficiālā klientu apkalpošanas centrā.
9. Nekādā gadījumā neskarieties klāt putojamām slotiņām un mīklas mīcīšanas āķiem.
Raugieties, lai, ierīcei darbojoties, tai pāri nekarātos gari mati vai šalle.
10. Kustinot vai pārvietojot ierīci no vienas vietas uz citu, vienmēr atvienojiet to no strāvas
padeves (ierīces speciālo piederumu pievienošanas vai atvienošanas laikā).
11. Nekādā gadījumā vienlaicīgi nepievienojiet ierīcei speciālos piederumus ar atšķirīgām
funkcijām (vienu mīklas mīcīšanas āķi un vienu putojamo slotiņu, utt.).
12. Strāvas vads nekādā gadījumā nedrīkst nokļūt uzkarsušu ierīces detaļu tuvumā vai saskarties
ar tām. Raugieties, lai ierīce netiktu novietota siltuma avotu tuvumā vai arī uz asām malām.
13. Piezīme: Miksera nazis ir ass. Skaroties klāt nazim, ievērojiet īpašu piesardzību.
14. Šī ierīce nav paredzēta tādiem cilvēkiem (tai sk. bērniem), kam ir pazeminātas fiziskās,
sensorās vai prāta spējas, kā arī pieredzes vai zināšanu trūkums, izņemot gadījumus, kad
viņus pieskata vai par ierīces lietošanu instruē cilvēks, kas atbild par viņu drošību.
15. Bērnus jāuzrauga, lai viņi nespēlētos ar ierīci.
16. Ja bojāts strāvas padeves vads, lai izvairītos no draudiem dzīvībai, to jānomaina ražotājam,
ražotāja servisa pārstāvim vai kvalificētam darbiniekam.
17. Lūdzu, ievērojiet: lietojot āķus, ievietojiet tos ar paplāksni vietās, kas apzīmētas ar lielu riņķi,
pretējā gadījumā pamatne iekritīs korpusā.
UZGLABĀJIET ŠO LIETOŠANAS PAMĀCĪBU!
Pirms pirmās miksera lietošanas reizes rūpīgi notīriet tā speciālos piederumus.
IERĪCES LIETOŠANA
Putojamās slotiņas un āķi mīklas mīcīšanai.
1. Piestipriniet korpusam putojamās slotiņas vai mīklas mīcīšanas āķus. Tiem ir jānofiksējas.
Ierīces piederumus ierīces atverē vienmēr ievadiet ar mazo izciļņu galu pa priekšu. Arī atvere
ir iezīmēta ar līdzīgu izciļņu simbolu.
2. Pievienojiet ierīci strāvas padevei.
3. Atkarībā no pagatavojamā ēdiena daudzuma ievietojiet sastāvdaļas piemērota izmēra traukā.
4. Putojamās slotiņas vai mīklas mīcīšanas āķus iegremdējiet traukā ar produktiem un ieslēdziet
ierīci, izmantojot ātrumu regulēšanas pogu ierīces labajā pusē. Ātruma regulēšanas pogu
pabīdiet pa labi, iestatot to pozīcijā “1”~“5”.
5. Atkarībā no modeļa specifikācijas, ierīce ir aprīkota arī ar turbo režīmu.
6. Pēc lietošanas ātrumu regulēšanas pogu iestatiet atkal „0“ pozīcijā.
14
LATVIAN
LATVIAN

17
LIETUVIU K.
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
DALIŲ APRAŠYMAS (žr. pav.):
1. Reguliavimo mygtukas 5. Atblokavimo rankenėlė
2. Turbo mygtukas 6. Korpusas
3. Minkymo kablys 7. Plakimo mentelė
4. Plakiklis
SVARBŪS NURODYMAI DĖL SAUGOS:
1. Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą rūpestingai perskaitykite naudojimo instrukciją.
2. Jokiu būdu nepalikite plaktuvo be priežiūros, jei šalia yra vaikai. Nepalikite vaikų ir ligotų
asmenų be priežiūros, jei jie naudojasi prietaisu.
3. Nenaudokite prietaiso lauke. Šis prietaisas skirtas tik naudojimui buities reikmėms ir tik
uždarose patalpose.
4. Visada ištraukite prietaiso kištuką, jei prietaiso nenaudojate ir ketinate jį valyti.
5. Nenaudokite sugadinto prietaiso. Tokiu atveju kreipkitės į įgaliotą klientų aptarnavimo skyrių.
6. Jokiu būdu nenardinkite prietaiso ar elektros laido į vandenį ar kitą skystį.
7. Saugokitės, kad elektros laidas nebūtų nukaręs nuo stalo ir jo netampytų vaikai.
8. Nenaudokite prietaiso, jei jo elektros laidas ar kištukas pažeistas. Siekiant išvengti rizikos,
juos turi pakeisti įgaliotas klientų aptarnavimo skyrius.
9. Jokiu būdu nelieskite plakiklių ir minkymo kablių. Saugokitės, kad ilgi plaukai ar kaklaraištis
nepatektų į veikiantį prietaisą.
10. Visada prieš tvarkydami prietaisą ištraukite jo kištuką (jei norite užmauti ar nuimti priedus).
11. Jokiu būdu neužmaukite skirtingos paskirties priedų kartu (pavyzdžiui, minkymo kablio ir
plakiklio).
12. Saugokitės, kad elektros laidas jokiu būdu neatsidurtų šalia įkaitusių prietaiso dalių.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad prietaisas nestovėtų šalia šilumos šaltinių ar ant aštrių briaunų.
13. Dėmesio: plaktuvo peilis yra aštrus. Būkite atsargūs.
14. Šį įrenginį draudžiama naudoti žmonėms (įskaitant vaikus), turintiems fizinę, jutiminę ar
protinę negalią arba patirties ir žinių neturintiems asmenims, nebent juos prižiūri arba nurodo,
kaip naudotis įrenginiu, už jų saugumą atsakingas asmuo.
15. Vaikai turi būti prižiūrimi, siekiant užtikrinti, kad jie nežaistų su prietaisu.
16. Jei maitinimo laidas apgadintas, jis turi būti keičiamas gamintojo, jo techninio aptarnavimo
atstovo ar panašaus kvalifikuoto asmens, kad būtų išvengta pavojaus.
17. Prašome atkreipti dėmesį: kai naudojate kablius, kablį įkiškite su plautuvu į korpusą su didelio
apskritimo ženklu, priešingu atveju miltai išbyrės į korpusą.
LAIKYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ LENGVAI PASIEKIAMOJE VIETOJE.
Prieš pirmą kartą naudodami įvairius plaktuvo priedus, juos kruopščiai nuvalykite.
PRIETAISO NAUDOJIMAS
Plakikliai ir minkymo kabliai
1. Sumontuokite plakiklius ar minkymo kablius. Jie turi užsifiksuoti laikikliuose. Priedus visada
kiškite dantytąja puse į prietaiso angą, kuri pažymėta panašių dantelių simboliu.
2. Įkiškite prietaiso kištuką į kištukinį lizdą.
3. Sudėkite ruošiamo patiekalo ingredientus į atitinkamo dydžio indą.
4. Panardinkite plakiklius ar minkymo kablius į indą ir įjunkite prietaisą reguliavimo mygtuku
dešinėje prietaiso pusėje.
5. Perstumkite reguliavimo mygtuką į dešinę, į „1“ ar „5“ padėtį.
6. Priklausomai nuo prietaiso modelio, jame gali būti Turbo mygtukas.
7. Panaudoję prietaisu, reguliavimo mygtuką grąžinkite į „0“ padėtį.
8. Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio lizdo.
9. Atblokuokite plakiklius ar minkymo kablius spausdami atblokavimo rankenėlę.
16
LIETUVIU K.
Plakimas
1. Korpuso angoje užfiksuokite plakimo mentelę.
2. Indas gali būti pripildytas tik 2/3, kitaip jo turinys išsitaškys. Aukštis apie 18cm. Vidinis
skersmuo apie 11cm.
3. Kad būtų veiksmingai plakama, indo turinys turi apsemti bent apatinę plakimo mentelės dalį.
4. Plakimo mentelės jokiu būdu negalima įkišti į ingredientus ar iš jų ištraukti, kai plaktuvas
veikia.
5. Jokiu būdu nenaudokite plakimo mentelės kietų maisto produktų plakimui ar maišymui,
pavyzdžiui, kavos pupelėms, ledo kubeliams, cukrui, grūdams, šokoladui ir pan.
6. Saugumo sumetimais rankinis plaktuvas atpažįsta sumontuotus priedus galiniu išvadu.
DĖMESIO:
1. Jei prietaisą be pertraukos naudojate 5 minutes, kelioms minutėms nutraukite prietaiso
darbą.
2. Nenaudokite prietaiso be pertraukos ilgiau nei 5 minutes.
3. Jei naudojate plakimo mentelę, nenaudokite prietaiso ilgiau nei 1 minutę be pertraukos.
Plakimo mentelę (bet ne korpusą) įmerkite į vandenį ar kitą skystį.
4. Prieš ištraukdami plakimo mentelę iš korpuso, reguliavimo mygtuką grąžinkite į „0“ padėtį.
VALYMAS
1. Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio lizdo.
2. Prietaiso valymui naudokite tik drėgną šluostę.
3. Plakiklius ar minkymo kablius nuplaukite po tekančiu vandeniu ar indaplovėje. Paskalaukite ir
išdžiovinkite.
4. Rekomenduojame priedus valyti iškart po panaudojimo. Taip neleisite pridžiūti maisto
likučiams ir pašalinsite jau pridžiūvusius. Valyti bus lengviau ir nebus sudarytos sąlygos
veistis bakterijoms.
PLAKIMO INSTRUKCIJA
GREITIS APRAŠYMAS
1 Geras pradinis greitis dideliam produkto kiekiui ir sausiems maisto produktams,
pavyzdžiui, miltams, sviestui ir bulvėms.
2 Tinka pradiniam salotų padažų ingredientų plakimui.
3 Tinka pyragų ir duonos ingredientų maišymui.
4 Sviesto ir cukraus plakimui, nevirtų konditerijos gaminių, desertų ir pan. maišymui.
5 Kiaušinių, virto glajaus, bulvių, grietinėlės ir pan. plakimui.
TURBO Kaip ir „5“ greitis.
TECHNINIAI DUOMENYS:
230V • 50Hz • 200W
Aplinkai saugus išmetimas
Jūs galite padėti saugoti aplinką!
Nepamirškite laikytis vietos reikalavimų: atitarnavusius elektros prietaisus atiduokite į atitinkamą
atliekų utilizavimo centrą.

УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
НАИМЕНОВАНИЕ НА ЧАСТИТЕ (Виж фигура):
1. Регулиращо копче 5. Бутон за освобождаване на бъркалките
2. Бутон турбо 6. Корпус на миксера
3. Бъркалки за тесто 7. Стик за блендиране
4. Бъркалки за течни продукти
ВАЖНИ ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ:
1. Прочетете внимателно настоящето упътване преди първото използване на уреда.
2. Децата трябва да бъдат винаги под надзор, когато се намират близо до уреда. Ако
уредът се използва от деца или хора с увреждания, същите винаги трябва да бъдат
наблюдавани.
3. Уредът да не се използва на открито. Той е предназначен само за използване вкъщи,
в домакинството.
4. Винаги изключвайте уреда от контакта след употреба и преди почистване.
5. Не използвайте уреда, ако е повреден. В този случай се обърнете към оторизиран
сервиз.
6. Никога не потопявайте уреда или захранващия кабел във вода или в други течности.
7. Внимавайте кабелът на уреда да не виси надолу така, че да могат да го стигнат деца.
8. Не използвайте уреда, ако захранващият кабел или щепселът са повредени. За да
избегнете евентуален риск, те трябва да бъдат сменени от оторизиран сервиз.
9. Когато уредът работи, никога не докосвайте бъркалките и внимавайте дълги коси,
шалове и пр. да не висят над тях.
10. Винаги изключвайте уреда от контакта, когато манипулирате по някакъв начин с него
(поставяне или отстраняване на принадлежности).
11. Никога не поставяйте едновременно принадлежности с различна функция (бъркалки
за течности и за тесто и пр.).
12. Захранващият кабел никога не бива да бъде близо или в контакт с горещите части на
уреда, близо до източник на топлина или да се допира до остри ръбове.
13. Забележка: ножът на блендера е остър, затова манипулирайте внимателно с него.
14. Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с намалени
физически, сетивни или умствени способности, или с липсващи знания и опит, освен
ако не се наблюдават или не се инструктират относно употребата на уредa от лице,
отговарящо за безопасността им.
15. Децата трябва да се наблюдават, за да се уверите, че не си играят с уреда.
16. Ако захранващият кабел се повреди, трябва да бъде заменен от производителя,
сервизен техник или други квалифицирани лица, за да бъдат избегнати опасностите.
17. Обърнете внимание: при използване на куки поставяйте куката в корпуса с голямо
кръгово движение. В противен случай брашното може да се изсипе в корпуса.
ЗАПАЗЕТЕ ГРИЖЛИВО НАСТОЯЩЕТО УПЪТВАНЕ.
Преди първото използване на уреда почистете внимателно различните принадлежности
към него.
ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА
Бъркалки за течни продукти и за тесто
1. бъркалките за течни продукти или за тесто така, че да се фиксират добре. Винаги
вкарвайте бъркалките с назъбената страна в отвора на уреда, който е обозначен с
подобно назъбен символ.
2. Пъхнете щепсела на уреда в контакта.
3. Поставете продуктите в подходящ съд в зависимост от приготвяното количество.
4. Пъхнете бъркалките в съда и включете уреда, като завъртите регулиращото копче
надясно.
5. Завъртете регулиращото копче надясно в позиция “1”~“5”.
6. В зависимост от модела уредът може да има турбо бутон.
7. След приключване на работа върнете регулиращото копче в позиция “0”.
8. Изключете щепсела от контакта.
9. Освободете бъркалките. За целта натиснете бутона за изваждане на бъркалките.
Блендер
1. Поставете и фиксирайте добре стика в корпуса на миксера.
2. Съдът не бива да се пълни повече от 2/3, иначе може да прелее. Височина приблизително
18cm. Вътрешен диаметър около 11cm.
3. Продуктът в купата трябва да покрива най-малкото долната част на стика, за да се
гарантира ефективно миксиране.
4. Стикът никога не бива да се пъха в продуктите или да се изважда от тях, докато
миксерът работи.
5. Стикът да не се използва за твърди хранителни продукти, като: кафе на зърна, ледени
кубчета, захар, житни зърна, шоколад и пр.
6. От съображения за сигурност ръчният миксер разпознава наличието на аксесоари на
задния изходящ отвор.
ВНИМАНИЕ:
1. След непрекъсната работа в продължение на 5 минути спрете миксера за няколко
минути, преди да продължите работа.
2. Уредът да не се използва повече от 5 минути непрекъснато.
3. При използване на стика не работете с уреда повече от 1 минута непрекъснато.
Поставете стика, но не и корпуса на миксера, във вода или в друга течност.
4. Когато изваждате стика от корпуса на миксера, моля върнете регулиращото копче в
позиция "0”.
ПОЧИСТВАНЕ НА УРЕДА
1. Изключете щепсела от контакта.
2. За почистване на корпуса използвайте само влажна кърпа.
3. Бъркалките за течни продукти и за тесто се почистват под течаща вода или в
съдомиялна машина. Измийте и подсушете.
4. Препоръчваме принадлежностите да се почистват веднага след приключване на
работа с миксера. Така се отстраняват полепнали остатъци от хранителни продукти
и се предотвратява тяхното засъхване. Почистването се улеснява и се предотвратява
растежът на бактерии.
УПЪТВАНЕ ЗА МИКСИРАНЕТО
СКОРОСТ ОПИСАНИЕ
1 Това е добра начална скорост за големи количества и сухи хранителни
продукти, като брашно, масло и картофи.
2 Подходяща скорост за начално смесване на течни съставки за салатни
сосове.
3 За разбъркване на сладкиши и съставки за хляб.
4 За разбиване на масло и захар, на сладкиши без варене, десерти и пр.
5 За разбиване на яйца и варени глазури, за бъркане на картофено пюре,
сметана и пр.
TURBO Същото, като скорост “5”.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ: 230V • 50Hz • 200W
Съобразено с околната среда изхвърляне
Можете да помогнете да защитим околната среда! Помнете, че трябва да спазвате
местните разпоредби: Предавайте неработещото електрическо оборудване в специално
предназначените за целта центрове.
БЪΛГАРСКИ
БЪΛГАРСКИ
18 19

УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
НАЗВИ ЧАСТИН (див. малюнок):
ВАЖЛИВІ РЕКОМЕНДАЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
1. Перед першим використанням приладу уважно прочитайте надані інструкції.
2. Ніколи не залишайте прилад в доступному для дітей місці без нагляду. Якщо приладом
користуються діти чи інваліди, ніколи не залишайте їх без нагляду.
3. Не користуйтесь приладом на вулиці. Даний прилад призначений виключно для
побутового використання в домашніх умовах.
4. Вимикайте прилад з розетки, якщо ви закінчили роботу з ним та при виконанні чищення.
5. Не користуйтесь несправним приладом. Для ремонтування приладу зверніться до
авторизованого сервісного центру.
6. Ніколи не занурюйте прилад та кабель живлення в воду або іншу рідину.
7. Слідкуйте, щоб кабель живлення не звисав в місцях, доступних для дітей.
8. Не користуйтесь приладом, якщо кабель живлення або вилка ушкоджені. В цілях
запобігання ризику ці частини повинні замінюватися в авторизованому сервісному
центрі.
9. Не торкайтесь насадок (мішалок та гачків для збивання тіста). Працюючи з приладом,
приберіть довге волосся та заправте частини одягу, які звисають над обладнанням, що
працює.
10. Завжди вимикайте прилад з розетки при виконанні будь-яких операцій з ним
(наприклад, при встановленні та зніманні насадок).
11. Не встановлюйте одночасно насадки, що мають різне призначення. (Гачки для
приготування тіста та мішалки тощо)
12. Кабель живлення не повинен знаходитись близько або торкатись робочих частин
приладу, що нагріваються. Не залишайте кабель поблизу місць з підвищеною
температурою та на гострих предметів.
13. Увага: насадка-ніж дуже гостра. Будьте обережні під час роботи з ножем.
14. Цей пристрій не призначений для використання особами (включаючи дітей) з
фізичними та розумовими вадами, або особами без належного досвіду чи знань, якщо
вони не пройшли інструктаж по користуванню цим пристроєм під наглядом особи,
відповідальної за їх безпеку.
15. Не дозволяйте дітям гратися з цим пристроєм.
16. Якщо шнур живлення пошкоджений, щоб уникнути небезпеки, він повинен бути
замінений тільки виробником, його сервісним представником або подібними особами.
17. Будь ласка, зверніть увагу: при застосуванні гачків для тіста вставляйте гачок із
шайбою в отвір, позначений маркуванням у вигляді великого кола, інакше можливе
потрапляння борошна всередину приладу.
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ.
Перед першим використанням приладу ретельно помийте всі робочі насадки.
ЯК ПРАЦЮВАТИ З ПРИЛАДОМ.
Мішалки та гачки для тіста
1. Зафіксуйте мішалки або гачки для замішування тіста. Вставляйте насадки стороною
з зубцями, в відповідний отвір на корпусі пристрою, позначений символом корони, та
який має подібні зубці.
2. Увімкніть пристрій в розетку.
3. В залежності від об’єму суміші, що буде готуватися, виберіть відповідний за розміром
контейнер та покладіть до нього всі необхідні інгредієнти.
4. Занурте встановлені мішалки або гачки в контейнер та запустіть прилад, повернувши
перемикач праворуч.
5. Поверніть перемикач праворуч в позицію “1”~“5”.
6. Деякі моделі обладнані кнопкою додаткового режиму "турбо".
7. Після завершення роботи з приладом, поверніть перемикач в положення “0”.
8. Вимкніть прилад з розетки.
9. Витягніть мішалки або гачки для тіста, натиснувши на кнопку звільнення насадок.
БЛЕНЛЕР
1. Закрутіть стержень, доки він не стане на своє місце.
2. Контейнер повинен заповнятись не більш ніж на 2/3, щоб запобігти переливанню.
Висота приблизно 18см. Внутрішній діаметр приблизно 11см.
3. Суміш повинна покривати щонайменше дно міксера, щоб змішування було гарним.
4. Міксер ніколи не можна кріпити або знімати з приладу під час його роботи.
5. Ніколи не змішуйте міксером тверді продукти: кавові боби, кригу, цукор, крупу,
шоколад та ін.
6. Задля безпеки міксер визначає наявність насадок на задньому виході.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
1. Через кожні 5 хвилини безперервної роботи давайте приладу вистигнути.
2. Не давайте приладу працювати більше, ніж 5 хвилин поспіль.
3. Користуючись стержнем, не давайте приладу працювати більше, ніж 1 хвилину поспіль.
Покладіть стержень у воду або іншу рідину. У воду не слід класти корпус стержня.
4. Виймаючи стержень з корпуса, поставте селектор швидкості на „0”.
ІДОГЛЯД
1. Вимкніть прилад з розетки.
2. Почистіть корпус приладу за допомогою вологої тканини.
3. Помийте збивачки або гачки для замішування тіста під проточною водою або в
посудомийці. Сполосніть та висушіть їх.
4. Рекомендується мити насадки відразу по завершенню користування ними. В такий
спосіб легше відмити продукти, прилиплі до них, запобігаючи засиханню прилиплих
продуктів на насадках. Це запобігає утворенню бактерій.
НСТРУКЦІЇ ДО ЗМІШУВАННЯ
ОПИСАННЯ ШВИДКОСТІ
1 Це гарна початкова швидкість для об’ємних та сухих продуктів таких,
як мука, масло та картопля.
2 Найкраща швидкість для змішування рідких інгредієнтів до салатних
приправ.
3 Для замішування пирогів та прісного печива.
4 Для збивання масла з цукром, суміші для цукерок, десертів та ін.
5 Для збивання яєць, глазурі, картоплі та ін.
TURBO те саме, що і швидкість „5”.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
230В • 50Гц • 200Вт
ТЕРМІН ПРИДАТНОСТІ: НЕ ОБМЕЖЕНИЙ.
Безпечна утилізація
Ви можете допомогти захистити довкілля! Дотримуйтесь місцевих правил утилізації:
віднесіть непрацююче електричне обладнання у відповідний центр із його утилізації.
1. Кнопка керування
2. Кнопка прискорення
3. Гачок для замішування
тіста
4. Збивачка
5. Ручка вивільнення
6. Корпус
7. Насадка-блендер
20 21

22 23
7. Après utilisation, replacer le bouton de réglage sur la position “0”.
8. Débrancher l’appareil.
9. Débloquer les fouets ou les crochets à pétrir. Appuyer pour cela sur le bouton de
déverrouillage.
Mixer
1. Enclencher le pied mixeur dans le carter.
2. Le récipient ne doit pas être rempli à plus du 2/3 de sa contenance sinon il pourrait déborder.
Hauteur environ 18cm. Diamètre intérieur environ 11cm.
3. Le contenu doit toucher au moins la partie inférieure du bol mixer pour garantir un processus
de mixage effectif.
4. Le bol mixer ne doit jamais être enfoncé dans les ingrédients ou en être retiré lorsque le
mixeur fonctionne.
5. Ne jamais utiliser le bol mixer pour des aliments durs comme : grains de café, glaçons, sucre,
céréales, chocolat, etc.
6. Pour des raisons de sécurité, le batteur reconnaît la présence d’accessoire sur la sortie
arrière.
ATTENTION
1. Après une utilisation continue de 5 minutes, suspendre le fonctionnement pour quelques
minutes.
2. Ne pas faire fonctionner l’appareil en continu plus de 5 minutes.
3. En cas d’utilisation du pied mixeur, ne pas faire fonctionner l’appareil plus de 1 minute en
continu. Mettre le pied mixeur, mais pas le carter, dans l’eau ou un autre liquide.
4. Avant de retirer le pied mixeur du carter, replacer le bouton de réglage en position “0”.
NETTOYAGE
1. Débrancher l’appareil.
2. Utiliser uniquement un chiffon humide pour nettoyer le carter.
3. Nettoyer les fouets ou les crochets à pétrir sous un filet d’eau ou au lave-vaisselle. Rincer et
sécher.
4. Nous recommandons de nettoyer les accessoires aussitôt après utilisation. Les restes
tenaces de nourriture sont ainsi éliminés. Le séchage d’aliments est ainsi évité. Le nettoyage
est facilité et cela prévient la formation de bactéries.
NOTICE POUR MIXAGE
VITESSE DESCRIPTION
1 C’est une bonne vitesse initiale pour de grandes quantités et des aliments secs
comme la farine, le beurre et les pommes de terre.
2 Approprié pour le mixage initial d’ingrédients liquides pour vinaigrette.
3 Pour mixer les ingrédients de gâteaux et pains.
4 Pour battre le beurre et le sucre, friandises non cuites, desserts, etc.
5 Pour battre les oeufs, nappage chaud, pommes de terre, crème, etc.
TURBO Identique à vitesse »5«.
DONNÉES TECHNIQUES :
230V • 50Hz • 200W
Mise au rebut dans le respect de l‘environnement
Vous pouvez contribuer à protéger l‘environnement ! Il faut respecter les règlementations locales.
La mise en rebut de votre appareil électrique usagé doit se faire dans un centre approprié de
traitement des déchets.
MODE D’EMPLOI
DESIGNATION DES PIECES (Voir illustration) :
1. Bouton de réglage 5. Bouton de déverrouillage
2. Bouton Turbo 6. Carter
3. Crochets à pétrir 7. Pied mixeur
4. Fouets
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ :
1. Lisez attentivement les indications de fonctionnement avant la première utilisation.
2. Surveiller toujours les enfants lorsqu’ils se trouvent à proximité du mixeur. Les enfants ou
les personnes handicapées doivent toujours être sous surveillance lorsque vous utilisez
l’appareil.
3. Ne pas utiliser en extérieur. Cet appareil est recommandé uniquement pour un usage
domestique et en intérieur.
4. Toujours débrancher l’appareil après utilisation ou avant nettoyage.
5. Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagé. Contactez dans ce cas un service
après-vente agréé.
6. Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon d’alimentation dans l’eau ou d’autres liquides.
7. Veillez à ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation et à ce que les enfants ne puissent
pas le tirer.
8. Ne pas utiliser l’appareil lorsque le cordon d’alimentation ou la fiche secteur est endommagé.
Pour éviter tout risque, ceux-ci doivent être remplacés par un service après-vente agréé.
9. Ne jamais toucher les fouets et les crochets à pétrir. Veillez à ce qu’aucun cheveu long ou une
écharpe ne pende au-dessus de l’appareil lorsqu’il fonctionne.
10. Toujours débrancher l’appareil avant de le déplacer (mettre ou retirer les accessoires).
11. Ne jamais mettre simultanément des accessoires avec une fonction différente. (les crochets
à pétrir et les fouets, etc.)
12. Le cordon d’alimentation ne doit pas se trouver à proximité ou au contact de pièces de
l’appareil chaudes. Veillez à ce que l’appareil ne soit pas à proximité de sources de chaleur
ou sur des bords vifs.
13.Indication : La lame du mixeur est coupante. Prudence en touchant la lame.
14. Cet appareil n‘est pas destiné aux personnes (enfants inclus) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d‘expérience et de connaissance du
produit, à moins qu‘elles ne soient mises sous la garde d‘une personne pouvant les surveiller.
15. Les enfants doivent être surveillés afin de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec cet appareil.
16. Si le cordon d’alimentation est endommagé, pour éviter tout danger, il doit être remplacé par
le fabricant, un technicien de la marque ou toute personne qualifiée.
17. Attention : Lors de l’utilisation des crochets, veuillez insérer le crochet avec la rondelle dans
le boîtier avec le grand cercle, sinon, la farine risque de pénétrer dans le boîtier.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Nettoyer soigneusement les différents accessoires du mixeur avant la première utilisation.
UTILISATION DE L’APPAREIL
Fouets et crochets à pétrir
1. Mettre les fouets ou les crochets à pétrir. Ils doivent s’enclencher. Introduire toujours les
accessoires côté denté dans l’orifice marqué par le même symbole denté.
2. Brancher l’appareil.
3. Selon la quantité à préparer, mettre les ingrédients dans un récipient approprié.
4. Plonger les fouets ou les crochets à pétrir dans le récipient et allumer l’appareil avec le
bouton de réglage à droite de l’appareil.
5. Placer le bouton de réglage vers la droite sur la position “1”~“5”.
6. Selon le modèle, l’appareil est muni d’un bouton Turbo.
FRANÇAIS
FRANÇAIS

24 25
ҚАЗАҚ
МИКСЕРДІ ҚОЛДАНУ
Араластыруға арналған венчиктер және қамыр илеуге арналған саптар
1. Араластырғыштар мен саптарды щелч. дейін құрыңыз. Саптарды тіс жағымен сыртқа
қарай саңылауға кигізіңіз, осы тәріздес тісті формадағы.
2. Құралды розеткаға қосыңыз.
3. Дайындалатын тағамдар көлеміне қарай арнайы ыдысқа қоспаларды салыңыз.
4. Ыдысқа араластырғыштарды немесе саптарды салып құралды оңға қарата қосыңыз.
5. Қосқышты оңға қарай 1-5 жағдайына ауыстырыңыз.
6. Құрал үлгісіне қарай Турбо режімі түймесімен жабдықталуы мүмкін.
7. Жұмыс аяғында қосқышты «0» жағдайына қойыңыз.
8. Құралды розеткадан айырыңыз.
9. Саптарды босату түймесіне басып, оларды алып қойыңыз.
Блендер
1. Сапты құралға щелч. дейін орнатыңыз.
2. Ыдыстағы сұйық асып төгілмес үшін 2/3 мөлшерінен аспауы тиіс. Биіктігі шамамен
18см., ішкі диаметрі – 11см. болуы керек.
3. Ыдыстағы зат жақсы араласуы үшін миксер сабының төменгі бөлігін жабу керек.
4. Миксер жұмыс істеп тұрған кезде саптарды алып немесе қайтадан салуға болмайды.
5. Миксеррдің бұл сабын қатты өнімдерді үгуге пайдаланбау керек: кофе дәндері, мұз
кесектері, қант, дән, шоколад т.б.
6. Қол миксерінің қауіпсіздігі мақсатында сырт жағында қорғаныш жабдығы болады.
ЕСКЕРТУ:
1. Үздіксіз 5 мин. қолданған соң құралға бірнеше минут демалыс беріңіз.
2. Миксерді 5 мин. артық пайдалануға болмайды.
3. Араластыру сабын қолданған кезде, миксерді 1 мин. қана пайдалану керек. Суға
немесе басқа сұйықтарға салуға болады (ал корпусын суға батырмаңыз).
4. Корпустан араластыру сабын алу алдында, қосқышты «0» жағдайына қойыңыз.
ҚҰРАЛДЫ ТАЗАЛАУ
1. Құралды розеткадан суырыңыз.
2. Миксерді тек дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
3. Араластырғыштар мен саптарды ағын суға немесе ыдыс жуғыш машинаға жуыңыз.
Тазалап, шайып кептіріңіз.
4. Миксер мен саптарды қолданған соң бірден тазалау ұсынылады. Тамақ қалдықтарын
кеппей тұрып тазалған жөн, бактериялардың пайда болуына жол бермеңіз.
ЖЫЛДАМДЫҚ ТАҢДАУ
ЖЫЛДАМДЫҚ СИПАТТАМАСЫ
1. Бастапқы жылдамдықты ұн, май және картоп тәрізді құрғақ өнімдердің
ауқымды көлеміне пайдалануда қолайлы
2. Салат жасауда сұйық қоспаларды араластыруға арналған оңтайлы
жылдамдық.
3. Торт және печенье қамырын араластыруға арналған.
4. Қант қосылған май, тәттілер, десерт және т.б. араластыруға арналған.
5. Жұмыртқа, қант көпіршігі, пюре, кілегей және т.б. араластыру үшін.
TURBO «5» жылдамдығына тең.
ТЕХНИКАЛЫҚ МӘЛІМЕТТЕР
Қуаты: 230Вт • 50 Герц • 200В макс.
Құралдың қызмет ету мерзімі 3 жылдан кем емес.
ҚОЛДАНУ ЖӨНІНДЕ НҰСҚАУЛАР
ТАҒАМ ӨНІМДЕРІНЕ АРНАЛҒАН МИКСЕР
БӨЛІМ АТАУЛАРЫ (Суретті қараңыз):
1. Басқару түймесі
2. Турбо режімі түймесі
3. Қамырды араластыру сабы
4. Араластырғыш /венчик
5. Саптарын босату түймесі
6. Корпусы
7. Араластыруға арналған сап (блендер)
ҚАУІПСІЗДІКТІҢ МАҢЫЗДЫ ЕРЕЖЕЛЕРІ
1. Барлық нұсқаулықтарды мұқият оқып шығыңыз.
2. Құралды балалардың қолы жетпейтін жерге қойыңыз. Кішкентай балалар және
мүмкіндігі шектеулі адамдар құралды тек бақылаумен қолдана алады.
3. Құралды үйден тыс жерде пайдаланбаңыз. Бұл құрал тек үйде тұрмыстық мақсатта
қолдануға арналған.
4. Құралды қолданбаған және тазалау алдында желіден суырып қойыңыз.
5. Бүлінген құралды қолдануға болмайды. Сынып, бүлінген жағдайда сервистік
орталыққа хабарлаңыз.
6. Құралды немесе бауды/шнурды суға, басқа сұйықтарға салуға болмайды.
7. Желі шнуры балалардың қолы жететін жерде болмағаны жөн.
8. Егер желі шнуры немесе штепсель бүлінген болса, құралды пайдаланбаңыз. Оларды
тек сервистік орталық ауыстыра алады, өзіңіз ауыстырған жағдайда зақымдану қаупі
бар.
9. Жұмыс әрекетіндегі саптар мен венчиктерді ұстауға болмайды. Құралды жұмысы
кезінде ұзын шаш немесе киімдер белгілі бір арақашықта болуы керек.
10. Құралға саптарды орнату немесе алу кезінде желіден ажыратқан жөн.
11. Түрлі функциясы бар саптарды бір мезетте құруға болмайды (мысалы,
араластырғыш венчик және араластырғыш сап).
12. Желі шнурының құралдың қызған бөліктерімен, басқадай қызған заттармен, өткір
заттармен жанаспауын бақылаңыз.
13. Жүздермен жұмыс жасағанда аса абай болыңыз – олар өте өткір.
14. Бұл құралды физикалық шектелген, сенсорлық немесе ақыл-есі кем және де
тәжірибесі мен құрал туралы білімі аз адамдарға(балаларды қосқанда) қолдануға
болмайды. Аталған санаттағы адамдарға құралды тек бақылау үстінде пайдалануға
болады.
15. Балалар құралды пайдаланғанда олар құралмен ойнап емес, мақсатты түрде
пайдаланып отырғанына көз жеткізу үшін үлкендердің бақылауында болулары керек.
БҰЛ НҰСҚАУЛАРДЫ САҚТАП ҚОЙЫҢЫЗ
Миксерді алғаш рет қолдану алдында осы құралдың барлық бөлшектерін мұқият
тазалаңыз.
ҚАЗАҚ

1
182/3 2
11
3
4
5
6
55 1
5 2
3
."0 4
1
2
3
4
1
2
3
4
5
"5
200 •50 •230
27
5 1
6 2
7 3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
1
2
3
4
."51 5
6
."0 7
8
9
26
N
i
1. 2.
4.
5.
6.
7.
3.
Table of contents
Languages:
Other FIRST AUSTRIA Mixer manuals