FIRST AUSTRIA FA-5259-2 User manual

FA-5259-2
FOOD MIXER
INSTRUCTION MANUAL
MIXGERÄT
BENUTZERHANDBUCH
МИКСЕР ДЛЯ ПИЩЕВЫХ
ПРОДУКТОВ
ИРАВИЛА ЗКСПЛУАТАЦИИ
ROBOT KUCHENNY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MIXER PENTRU ALIMENTE
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
MIKSER
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
MIKSERIS
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
PLAKTUVAS
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
МИКСЕР С КУПА
ИНСТРУКЦИЯ ЗА РАБОТА
SET MIXEUR
MODE D’EMPLOI
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
МІКСЕР
ROBOT DE COCINA BATIDOR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ENGLISH................. PAGE 2
DEUTSCH ............... SEITE 5
РУССКИЙ .................. СТР. 8
POLSKI............. STRONA 11
ROMANESTE..... PAGINA 14
SCG/CRO/B.i.H. . STRANA 17
LATVIAN................... LPP. 20
LIETUVIU K.................. P. 23
БЪΛГАРСКИ ............ СТР. 26
FRANÇAIS ............ PAGE 29
УКРАЇНСЬКА......... СТОР. 32
ESPAÑOL............PÁGINA 35
38
80050/60220240
:ةلثمأ
61.5 2-38
543510200
2000
3525300
3553300
43218–15 1200
40

INSTRUCTION MANUAL
PARTS NAME (see illustration A):
(1) Motor unit
(2) Detachable drive shaft
(3) Mixing bowl
(4) Dough hook
(5) Twin beating whisk
(6) Cover
(7) Feeder cover
(8) Stainless steel bowl
(9) Scraper
IMPORTANT SAFETY
RECOMMENDATION:
1. Read all instructions carefully.
2. Do not immerse appliance, cord or plug in
water or any other liquid.
3. Use it only with 220-240V/50Hz electrical
supply.
4. Unplug from power supply, when not in
use, before putting on or taking off parts,
and before cleaning.
5. Always switch mixer to “0“ before
removing the plug. Remove by grasping
the plug – do not pull the cord.
6. Avoid contacting moving parts. Keep
hands, hair, clothing, spatulas and other
utensils away from the beater during
operation.
7. Never use the unit with an extension cord,
when standing on a damp floor, or when
the unit or your hands are wet.
8. Do not let the cord hang over the edge of
a table or worktop, or touch hot surfaces.
9. Never operate the unit with a damaged
plug or cord, or after it has been damaged
or dropped.
10.Never twist, kink or wrap the cord around
the appliance as this may cause the cord
insulation to weaken and split, particularly
where it enters the unit.
11.Do not place unnecessary strain on the
motor by beating mixtures which do not
allow the beaters/dough hooks to revolve
freely.
12.This appliance is for household use only,
do not use outdoors.
13.Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
14.Do not probe openings of the unit.
15.No attempt should be made to repair the
mixer by unauthorized personnel.
16.This unit has been permanently lubricated
and requires no further oiling.
17.This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety.
18.Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
19.If the supply cord is damaged, it must
be replaced by manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
20.Do not use longer than 10 minutes.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Before using your appliance for the first
time, clean the various accessories of your
appliance carefully.
USE INSTRUCTIONS
Place the motor unit on suitable work surface.
Connect the motor unit to mains power
supply.
After connecting all parts turn on the stepless
speed regulator.
If you want the food mixer to run slower, turn
the speed regulator to the left.
If you want the food mixer to run faster, turn
the speed regulator to the right.
For strong pulses press the pulse switch.
The pulse switch works as long as it is
pressed.
MIXING BOWL WITH DOUGH HOOK/
TWIN BEATING WHISKS (see ill. B)
Dough hook and mixing bowl are intended
to be used to knead yeast dough and to mix
cookie and pastry dough, and also when
adding nuts, chocolate chips, dried fruit, hard
butter or shortening, hardened brown sugar,
etc. to batters.
The dough hook should be used for all
heavier doughs, such as cookie dough, yeast
dough or pastry dough.
The twin beating whisks and the mixing
bowl are intended to be used for very light
ingredients, such as cream, egg whites,
sauces, batters and light pastry dough that
are thin enough to pour.
Use of the mixing bowl with dough hook/twin
beating whisks
Before beginning to attach this or any other
attachment, make sure that the power unit is
on a smooth, clean, suitable work surface.
1. Before using the mixing bowl and dough
hook/twin beating whisks for the rst time,
it is recommended that the bowl, cover,
splash ring and dough hook be washed.
All components of the mixing bowl and the
dough hook are dishwasher-safe. They
may also be washed in warm sudsy water.
After washing, rinse well and dry before
use.
2. Assemble the twin beating whisks as
shown in Fig. 2.
3. Place the drive shaft in the mixing bowl
as shown in Fig. 1, then attach the dough
hook/twin beating whisks to the bowl
(Fig. 3).
4. Add the ingredients into the bowl and
attach the cover (Fig. 4).
5. Place the mixing bowl on the motor unit
(Fig. 5).
6. Turn the rotary switch to a lower speed
at the beginning, then adjust the speed
and add the ingredients according to the
recipe.
7. Using the twin beating whisks, within
5 minutes this product can whisk 2-38 egg
whites into foam on speed setting MAX.
USING SCRAPER (ONLY) WITH TWIN
WHISKS
How to assemble scraper to the twin whisks
a. Engage silicone scrapers to the holder
of scraper and t them into the rabbet as
(g. 6a)
Noted! There are two outer silicone scrapers
and one inner silicone scraper, please do not
assemble wrong.
b. Place the assembled scraper on the twin
whisks, and make sure two buckles of
the scraper are rm locked on the whisk.
(g. 6b)
c. After nished assembling scraper with
whisk, place and engage the twin beating
whisk assembly on the driveshaft of the
mixing bowl as shown in (g. 6c) Make
sure that the toothed wheel interlocks with
the drive shaft.
Warning! Please do not use the scraper
without mixing ingredients over 30
seconds. Or it would damage silicone
scrapers.
CAUTION!
▲ Failure to ensure that the bowl is properly
seated on the motor unit coupling before
the motor unit is turned on, can result in
damage to the bowl and/or coupling.
▲ To ensure a long lifespan of your food
mixer, do not use it continuously longer
than 10 minutes. Let it cool down at least
30 minutes before next use.
HOW TO CLEANING
1. Unplug and switch off, allow the appliance
to cool down before cleaning.
2. Don’t immerse the motor unit in water and
make sure no water enters the appliance.
Wipe the motor unit with a damp cloth.
Don’t use wire brush, steel wood or any
strong solvents to clean the appliance,
they would damage the appearance.
3. The bowl and its components are
dishwasher-safe. It is recommended that
the drive pin be removed from the bowl for
cleaning. After cleaning, a little vegetable
oil placed on the drive pin will help to
lubricate the surface.
4. On completion of using your appliance
it is strongly recommended that you
clean the accessories immediately. This
will remove any clinging food from the
accessories. Preventing bath drying out of
the residue food. Making cleaning easier
and the possibility of bacterial growth.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local
regulations: hand in the non-working
electrical equipments to an appropriate waste
disposal center
TECHNICAL DATA:
220-240V • 50/60Hz • 800W
3
ENGLISH
2

4 5
ENGLISH
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
BEZEICHNUNG DER TEILE
(siehe Abb. A):
(1) Motorgehäuse
(2) Abnehmbare Antriebswelle
(3) Rührschüssel
(4) Knethaken
(5) Doppelschneebesen
(6) Spritzschutz
(7) Deckel Einfüllöffnung
(8) Edelstahlschüssel
(9) Abstreifer
WICHTIGE
SICHERHEITSEMPFEHLUNGEN:
1. Wenn Sie elektrische Geräte verwenden
halten Sie sich bitte an folgende
Sicherheitsregeln.
2. Den Mixer oder das Netzkabel nie in
Wasser tauchen.
3. Schließen Sie den Mixer ausschließlich
an 220-240 Volt Wechselstrom mit
50/60Hz.
4. Nach dem Gebrauch des Mixers und
bevor Sie irgend etwas damit machen
(Reinigen, Einsätze tauschen ect.) ziehen
Sie in jedem Fall das Netzkabel vom
Strom.
5. Bevor Sie den Mixer an den elektrischen
Strom schließen, vergewissern Sie sich,
daß der Hauptschalter des Mixers nicht
eingeschalten ist d.h. er ist in der Position
„0“ (OFF).
6. Vermeiden Sie im Betrieb unbedingt jede
Berührung mit rotierenden Teilen. Das
gleiche gilt auch für Küchenkleidung und
„Haare“.
7. Verwenden Sie niemals ein
Verlängerungskabel, und verwenden
Sie das Gerät nicht wenn es auf einer
feuchten Fläche steht oder wenn Sie
feuchte/nasse Hände haben.
8. Auch darf das Netzkabel auf keinen Fall
auf heißen Flächen liegen.
9. Vermeiden Sie scharfe Kanten an denen
des Netzkabels scheuert oder eine
Örtlichkeit wo das Netzkabel gespannt
wird und Sie dabei unabsichtlich das
Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
10.Das Netzkabel nicht um den Mixer
wickeln – wenn Sie das oft genug tun,
wird die Isolierung des Netzkabel brüchig
und damit seine Lebensdauer erheblich
verkürzt.
11.Die Inbetriebnahme des Mixers mit einem
kaputter Netzkabel oder sonst einem
Gebrechen ist fahrlässig – geben Sie
ihn zum Service bzw. in die Hände eines
Fachmannes.
12.Vermeiden Sie eine außergewöhnliche
Belastung des Motors – zu fester Teig, bei
zu langer Benutzung (10Min.) ect.
13.Denken Sie daran, daß dieser Mixer nicht
für gewerbliche Nutzung ausgelegt ist.
14.Dieser Mixer ist kein Spielzeug für Kinder
– nicht einmal „Probeweise“. Lassen Sie
das Gerät nie unbeaufsichtigt in der Nähe
von Kindern.
15.Versuchen Sie nicht das Gerät zu öffnen.
16.Es gibt keinen Grund dafür, das ein
Service daran von ungeschultem Personal
durchgeführt wird.
17.Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung
durch Personen (einschließlich Kinder) mit
verminderten physischen, sensorischen
und geistigen Fähigkeiten oder
unzureichender Erfahrung und Kenntnis
geeignet, es sei denn, es wurden
Anleitungen betreffs der Benutzung
des Geräts durch eine verantwortliche
Aufsichtsperson erteilt.
18.Kinder müssen beaufsichtigt werden,
damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
19.Ist das Netzkabel beschädigt, so muss es
vom Hersteller oder einem autorisierten
Kundendienst ausgetauscht werden, um
Gefahren zu vermeiden.
20.Dieser Mixer hat eine wartungsfreie
Schmierung und benötigt deshalb keine
zusätzliche.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN
AUF.
Die verschiedenen Zubehörteile des Mixers
vor dem ersten Gebrauch sorgfältig reinigen.
BEDIENUNGSHINWEISE
Stellen Sie das Motorgehäuse auf eine
geeignete Arbeitsäche.
Schließen Sie das Motorgehäuse am
Stromnetz an.
Nachdem alle Zubehörteile angebaut wurden,
schalten Sie den stufenlosen Regler ein.
Soll das Rührgerät langsamer laufen, so
drehen Sie den Regler nach links.
Soll das Rührgerät schneller laufen, so
drehen Sie den Regler nach rechts.
Für starke Impulse drücken Sie den
Impulsschalter.
Der Impulsschalter arbeitet nur, wenn er
gedrückt wird.
EXAMPLES:
Attachment Ingredients Speed Time Min.-Max. Amount
Twin beating
whisks
Egg whites 6 1.5 min. (approx.) 2-38 eggs (approx.)
Twin beating
whisks/scraper
Butter 3,4 or 5 5 min. 1 piece (200 g)-10 pieces
(2000 g)
Mashed potatoes 3-5 2 min. (approx.) 300 g-5 kg (approx.)
Tomato sauce 3-5 5 min. 300 g-3 kg (approx.)
Dough hook Flour 1 ,2 , 3 ,4 8-15 min.
(approx.)
200 g-1 kg (approx.)

6 7
DEUTSCH
DEUTSCH
RÜHRSCHÜSSEL MIT KNETHAKEN/
DOPPELSCHNEEBESEN (siehe Abb. B)
Knethaken und Rührschüssel sind zum
Kneten von Hefeteig und zum Mischen von
Teig für Kekse und Gebäck gedacht und
ebenfalls, wenn Sie Nüsse, Schokosplitter,
getrocknete Früchte, harte Butter oder
Backfett, verhärteten braunen Zucker usw.
dem Rührteig hinzugeben.
Der Knethaken ist für schweren Teig wie
Hefeteig und Teig für Kekse und Gebäck
gedacht.
Der Doppelschneebesen und die
Rührschüssel sind für leichte Zutaten wie
Sahne, Eiweiß, Soßen, Kuchenteig und
leichten Teig gedacht, der üssig genug ist,
um sich gießen zu lassen.
Verwendung der Rührschüssel mit
Knethaken/Doppelschneebesen
Bevor Sie Zubehörteile anbauen
vergewissern Sie sich, dass das
Motorgehäuse auf einer sauberen und
geeigneten Arbeitsäche steht.
1. Vor der ersten Verwendung der
Rührschüssel und des Knethakens/
Doppelschneebesens waschen Sie die
Rührschüssel, den Spritzschutz, den
Deckel und den Knethaken bitte ab.
Alle Teile der Rührschüssel und des
Knethakens sind spülmaschinenfest.
Sie können auch in warmer Seifenlauge
von Hand abgewaschen werden. Nach
dem Abwaschen bitte gut abspülen und
abtrocknen.
2. Bauen Sie den Doppelschneebesen
zusammen, wie in Abb. 2 dargestellt.
3. Setzen Sie die Antriebswelle in die
Rührschüssel, wie in Abb. 1 dargestellt,
dann montieren Sie den Knethaken/
Doppelschneebesen in der Rührschüssel
(Abb. 3).
4. Geben Sie Ihre Zutaten in die
Rührschüssel und setzen Sie den
Spritzschutz auf (Abb. 4).
5. Setzen Sie die Rührschüssel auf das
Motorgehäuse (Abb. 5).
6. Stellen Sie den Regler zu Beginn auf eine
niedrigere Drehzahl, dann erhöhen Sie
die Drehzahl und geben Sie die Zutaten
gemäß Ihrem Rezept hinzu.
7. Mit dem Doppelschneebesen kann
dieses Gerät innerhalb von 5 Minuten
2-38 Eiweiß auf Schaltstufe MAX zu
Eischnee schlagen.
VERWENDUNG DER SCHABER (NUR) MIT
DEN DOPPELTEN SCHNEEBESEN
Installation der Schaber mit den doppelten
Schneebesen
a. Montieren Sie die Silikonschaber am
Schaberhalter und setzen Sie diese
Baugruppe dann im Gerät ein, wie in
Abb. 6a dargestellt.
Hinweis! Es gibt zwei äußere Silikonschaber
und einen inneren; achten Sie auf die
korrekte Montage.
b. Setzen Sie die Silikonschaber auf
den doppelten Schneebesen an und
vergewissern Sie sich, dass sie korrekt
in den Schneebesen eingerastet sind
(Abb. 6b).
c. Setzen Sie dann die Baugruppe mit
den doppelten Schneebesen auf die
Antriebswelle der Rührschüssel, wie in
Abb. 6c dargestellt und vergewissern Sie
sich, dass das Ritzel in der Antriebswelle
greift.
Warnung! Verwenden Sie die Schaber
nicht länger als 30 Sekunden ohne
Zutaten. Hierdurch werden die
Silikonschaber beschädigt.
VORSICHT!
▲ Die Rührschüssel muss ordnungsgemäß
am Motorgehäuse einrasten, bevor Sie
den Motor einschalten; anderenfalls kann
es zu Schäden an der Schüssel und der
Kupplung kommen.
▲ Zur Gewährleistung einer langen
Lebenserwartung Ihres Rührgeräts
verwenden Sie es ununterbrochen nicht
länger als 10 Minuten. Lassen Sie es
vor erneutem Gebrauch mindestens 30
Minuten abkühlen.
REINIGUNG
1. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie
den Netzstecker und lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Sie es reinigen.
2. Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in
Wasser ein und achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Gerät eindringt.
Wischen Sie die Motoreinheit mit
einem feuchten Tuch ab. Benutzen
Sie keine Drahtbürste, Stahlwolle oder
Lösungsmittel zum Reinigen, damit
beschädigen Sie das Gerätegehäuse.
3 Die Rührschüssel und ihre Zubehörteile
sind spülmaschinenfest. Wir empfehlen,
den Mitnehmerstift vor dem Reinigen der
Rührschüssel zu entfernen. Geben Sie
nach dem Abwaschen etwas Pflanzenöl
auf den Mitnehmerstift, um ihn zu
schmieren.
4. Wir empfehlen die Zubehörteile sofort
nach Gebrauch zu reinigen. Dadurch
werden hartnäckige Lebensmittelreste
entfernt. Das Eintrocknen von
Lebensmitteln wird damit verhindert. Die
Reinigung wird erleichtert und der Bildung
von Bakterien wird vorgebeugt.
UMWELTFREUNDLICHE ENTSORGUNG
Sie können helfen unsere Umwelt zu
schützen! Bitte beachten Sie die lokalen
Vorschriften: bringen Sie das Gerät nach
Ablauf der Lebensdauer zu einer geeigneten
Sammelstelle.
TECHNISCHE DATEN:
220-240V • 50/60Hz • 800W
BEISPIELE:
Zubehör Zutaten Stufe Dauer Mindest-/Höchstmenge
Doppelte
Schneebesen
Eiweiß 6 1,5 Minuten (ca.) 2-38 Eier (ca.)
Doppelte
Schneebesen /
Schaber
Butter 3,4 oder 5 5 Minuten 200-2000 g
Kartoffelpüree 3-5 2 Minuten (ca.) 300-5000 g (ca.)
Tomatensoße 3-5 5 Minuten 300-3000 g (ca.)
Knethaken Mehl 1, 2, 3, 4 8-15 Minuten (ca.) 200-1000 g (ca.)

ЧАША ДЛЯ СМЕШИВАНИЯ С
КРЮКОМ ДЛЯ ТЕСТА И ДВОЙНЫМ
ВЕНЧИКОМ (Смотрите рисунок B)
Крюк предназначен для замеса в чаше
дрожжевого теста, а также смешивания
теста для печенья или выпечки. С его
помощью также можно добавлять в смесь
орехи, шоколадную крошку, сухие фрукты,
сливочное масло или кулинарный жир,
тростниковый сахар и т. д.
Крюк необходимо использовать для
замеса более плотных видов теста:
дрожжевое тесто, тесто для печенья и
выпечки.
Двойной венчик предназначен для
взбивания и смешивания в чаше
неплотных продуктов: сливки, яичные
белки, соусы, кляр, жидкое тесто.
Использование чаши с крюком для теста и
двойным венчиком
Перед тем как приступать к сборке
прибора, убедитесь, что моторный
блок расположен на ровной и чистой
поверхности подходящего размера.
1. Перед первым применением
рекомендуется промыть чашу для
смешивания, крышки и крюк для
теста. Все детали чаши и крюка можно
мыть в посудомоечной машине. Их
также можно мыть в теплой воде с
мылом. После мойки все компоненты
необходимо тщательно прополоскать и
высушить.
2. Соберите двойной венчик, как показано
на рис. 2.
3. Вставьте приводной вал в чашу, как
показано на рис. 1, затем закрепите
крюк для теста или венчики в чаше
(рис. 3).
4. Добавьте ингредиенты в чашу и
закройте крышку (рис. 4).
5. Установите чашу на моторный блок
(рис. 5).
6. Сначала установите регулятор на
низкую скорость, затем регулируйте
скорость и добавляйте ингредиенты в
соответствии с рецептом.
7. С помощью двойного венчика прибор
может взбить от 2 до 38 яичных белков
на максимальной скорости.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СКРЕБКА - ТОЛЬКО С
ДВОЙНЫМ ВЕНЧИКОМ
Установка скребка на двойной венчик
a. Наденьте силиконовые скребки на
держатели и установите их в пазы (рис.
6а)
Обратите внимание! устройство оснащено
двумя внешними силиконовыми скребками
и одним внутренним. Убедитесь, что
правильно установили все скребки.
b. Установите собранный скребок на
двойной венчик и убедитесь, что
два фиксатора скребка надежно
удерживают его на венчике (рис. 6b)
c. После установки скребка на венчик
наденьте весь собранный узел на
приводной вал, который находится в
чаше миксера (рис. 6с). Убедитесь, что
зубчатое колесо вошло в зацепление с
валом привода.
Внимание! Не давайте устройству с
установленным скребком работать
дольше 30 секунд при пустой чаше
миксера. Это может привести к
повреждению силиконовых скребков.
ВНИМАНИЕ!
▲ Неправильная установка чаши на
муфту моторного блока может привести
к поломке чаши и муфты.
▲ Чтобы продлить срок службы
миксера, не допускайте его работы в
непрерывном режиме дольше 10 минут.
Перед дальнейшим использованием
дайте миксеру остыть в течение не
менее 30 минут.
ЧИСТКА ПРИБОРА
1. До чистки выключите и отключите
изделие от розетки и оставьте остыть.
2. Не погружайте блок двигателя в воду
и проверяйте, не попала ли вода в
изделие. Вытирайте блок двигателя
сухой тканью. Для чистки изделия не
пользуйтесь проволочной щеткой,
абразивными материалами и сильными
препаратами, они испортят его внешний
вид.
3 Все детали чаши можно мыть в
посудомоечной машине. Для очистки
приводной вал рекомендуется
вынимать из чаши. После чистки
смажьте вал небольшим количеством
растительного масла.
98
INSTRUKCIÄ PO QKSPLUATACII
НАЗВАНИЕ ЧАСТЕЙ
(Смотрите рисунок А):
(1) Моторный блок
(2) Съемный приводной вал
(3) Чаша для смешивания
(4) Крюк для теста
(5) Двойной венчик-взбиватель
(6) Крышка
(7) Крышка заливного отверстия
(8) Чаша из нержавеющей стали
(9) Скребок
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА
БЕЗОПАСНОСТИ:
1. Vnimatel´no prohtite vse instrukcii.
2. Nikogda ne pogruøajte pribor, ˚nur
ili ˚tepselb v vodu ili druguoe
øidkost´
3. Pol´zujtes´ priborom sugubo pri
qlektriheskom pitanii 220-240V/50Gc.
4. Vsegda otkloehite pribor ot
central´noj seti , esli ne v
pol´zovanii, do snätiä ili
dobavleniä zaphastej i, takøe, pered
histkoj.
5. Vsegda postav´te pribor na “0”
pered tem, hto vybiraete ˚tepsel´.
Vybitajte, priderøivaä za ˚tepsel´,
nikogda ne tänite za ˚nur.
6. Starajtes´ nikogda ne kasat´sä
dviøimyx hastej. Vo vremä raboty
pribora starajtes´, htoby ruki,
volosy, odeøda, lopatki i drugie
prinadleønosti byli podal´˚e ot
vzbivatelä.
7. Nikogda ne pol´zujtes´ priborom
s ˚nurom - udlinitelem, esli Vy
stoitee na vlaønom polu, ili , esli
pribor ili va˚i ruki - mokrye.
8. Ne dopuskajte, htoby ˚nur svisal
herez kraj stola ili rabohej
povverxnosti, i, htoby on ne kosnulsä
gorähix povverxnostej.
9. Ne pol´zujtes´ priborom, esli ego
˚tepsel´ ili ˚nur povreødeny, ili,
esli ego uronili i isportili.
10. Nikogda ne zakruhivajte ˚nur vokrug
pribora, tak kak qto moøet privesti k
oslablenioe i rassloenioe izoläcii
˚nura, osobenno v tom meste, gde on
podsoedinäetsä k priboru.
11.Ne peregruøajte motor pribora
vzbivaniem smesi, kotoraä ne
pozvoläet vzbivateläm svobodno
vrawat´sä.
12.Qtot pribor prednaznahen sugubo
dlä doma˚nego upotrebleniä, ne
pol´zujtes´ im vne pomeweniä.
13.Neobxodim strogij nadzor,
esli loebym qlektropriboromm
pol´zuoetsä vblizi detej.
14.Ne ispytyvajte otverstiä pribora.
15.V sluhae povreødeniä, ne pytajtes´
hinit´ pribor bez pomowi
kvallificirovannogo personala.
16. Данный прибор не рекомендуется
использовать людям (включая и
детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
возможностями, а также обладающих
недостаточным опытом или знанием
продукта. Данной категории лиц
рекомендуется использовать прибор
только под присмотром.
17. Дети должны находится под
присмотром взрослых, чтобы
удостовериться, что они не играются
прибором, а используют его по
назначению.
18. Если поврежден сетевой шнур,
во избежание неприятностей его
необходимо заменить у производителя,
его сервисного агента или аналогичного
квалифицированного специалиста.
19.Qtot pribor smazan øirom i ne
nuødaetsä vdal´nej˚ej loebrika cii.
СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ.
Перед первым использованием миксера
тщательно очистите все приспособления
этого устройства.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Поместите моторный блок на подходящую
поверхность.
Подключите прибор к сети.
После установки всех деталей включите
регулятор скорости.
Если необходимо уменьшить скорость
работы миксера, поверните ручку
регулятора влево.
Если необходимо увеличить скорость
работы миксера, поверните ручку
регулятора вправо.
Нажатием на регулятор сверху включается
импульсный режим.
Импульсный режим активен только во
время нажатия на регулятор.
RUSSKIJ
RUSSKIJ

10 11
4. Рекомендуется чистить миксер и
насадки сразу после использования.
Немедленное удаление прилипших
остатков продуктов предотвращает их
засыхание, которое усложняет очистку,
а также распространение бактерий.
ЭКОЛОГИЧЕСКИ ЧИСТАЯ УТИЛИЗАЦИЯ
Вы можете помочь защитить нашу
окружающую среду!
Пожалуйста, придерживайтесь местных
предписаний: по истечении срока службы
отнесите прибор в специальный пункт
приема.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
220-240В • 50/60Гц • 800Вт
СРОК ГОДНОСТИ НЕ ОГРАНИЧЕН.
POLSKI
RUSSKIJ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OZNACZENIA CZĘŚCI (Ilustracja A):
(1) Moduł silnika
(2) Odłączany wał napędowy
(3) Misa
(4) Hak do wyrabiania ciasta
(5) Podwójna trzepaczka
(6) Pokrywa
(7) Pokrywa podajnika
(8) Misa ze stali nierdzewnej
(9) Skrobaczka
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA:
1. Podczas używania urządzeń
elektrycznych prosimy o zwracanie uwagi
na następujące wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa.
2. Nigdy nie zanurzać miksera w wodzie.
3. Mikser podłączać do prądu zmiennego
220-240 Volt o częstotliwości 50/60/60Hz.
4. Po zakończeniu pracy miksera oraz
przed rozpoczęciem innych z nim prac
(czyszczenie, zmiana części) należy
zawsze odłączyć go z prądu.
5. Przed podłączeniem urządzenia do prądu
upewnić się, czy przycisk główny nie jest
włączony, tzn., że znajduje się w pozycji
„0” (OFF).
6. Pod żadnym pozorem nie dotykać
wirujących części podczas pracy miksera.
To samo tyczy się również ubrań
kuchennych i „włosów”.
7. Nigdy nie używać przedłużacza oraz
nie używać urządzenia, jeśli stoi ono
na mikrej powierzchni oraz wilgotnymi/
mokrymi rękoma.
8. Także kabel sieciowy nie może leżeć na
gorących powierzchniach.
9. Unikać ostrych kantów, o które kabel
mógłby się ocierać, unikać takich miejsc,
gdzie kabel będzie za bardzo naciągnięty
i zostanie wyrwany z gniazdka.
10. Kabla nie wolno zwijać wokół miksera –
jeśli za często się to zdarzy, izolacja na
kablu stanie się krucha i czas działania
zostanie ograniczony.
11. Użytkowanie urządzenia z zepsutym
kablem lub innym uszkodzeniem
jest bardzo niebezpieczne – w takim
przypadku urządzenie należy oddać do
naprawy.
12. Unikać nadmiernego obciążenia silnika
– za gęste ciasto, przy długim ucieraniu
(10min) itd.
13. Mikser nie jest przewidziany do użytku
przemysłowego.
14. Urządzenie nie jest zabawką dla dzieci
– nawet „na próbę”. Nie pozostawiać
urządzenia bez nadzoru w pobliżu dzieci.
15. Nie otwierać urządzenia.
16. Nie ma powodu, aby naprawa została
przeprowadzana przez niekompetentną
osobę.
17. Części tego miksera zostały odpowiednio
nasmarowane i nie wymagają żadnego
dodatkowego.
18. Ten produkt nie jest przeznaczony dla
osób (w tym dzieci), których zdolności
zyczne, czuciowe lub umysłowe
są ograniczone lub które nie mają
doświadczenia w obsłudze tego produktu,
chyba, że znajdują się pod nadzorem
osoby posiadającej takie zdolności.
19. Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się
tym urządzeniem.
20. Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony,
musi zostać on wymieniony przez
producenta, punkt serwisowy, lub inną,
upoważnioną osobę w celu uniknięcia
niebezpieczeństwa.
INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ DO
PONOWNEGO WYKORZYSTANIA.
Przed pierwszym użyciem poszczególne
części robota kuchennego należy dokładnie
wyczyścić.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Umieść moduł silnika na odpowiedniej
powierzchni roboczej.
Podłącz moduł silnika do zasilania.
Po złożeniu wszystkich części włącz
urządzenie za pomocą bezstopniowego
regulatora prędkości.
Jeśli chcesz, żeby mikser działał wolniej,
obróć regulator prędkości w lewo.
Jeśli chcesz, żeby mikser działał szybciej,
obróć regulator prędkości w prawo.
Naciśnij przycisk trybu pulsacyjnego, aby
uruchomić intensywne pulsowanie.
Tryb pulsacyjny jest aktywny tylko gdy
przycisk jest wciśnięty.
MISA I HAK DO WYRABIANIA
CIASTA/PODWÓJNA TRZEPACZKA
(Ilustracja B)
Hak do wyrabiania ciasta powinien być
stosowany wraz z misą, gdy wyrabiasz
ciasto drożdżowe oraz gdy rozrabiasz ciasto
na ciasteczka lub ciasto kruche, a ponadto
ПРИМЕРОВ:
Насадка Продукт Скорость Время Мин. и макс. кол-во
Двойной венчик Яичные белки 61,5 мин. (прибл.) 2-38 яиц (прибл.)
Двойной венчик/
скребок Масло 3,4 или 5 5 мин. 200-2000 г
Картофельное
пюре
3-5 2 мин. (прибл.) 300-5000 г (прибл.)
Томатный соус 3-5 5 мин. 300-3000 г (прибл.)
Крюк для теста Мука 1, 2, 3, 4 8-15 мин. (прибл.) 200-1000 г (прибл.)

12 13
POLSKI
POLSKI
gdy dodajesz orzechy, czekoladowe łezki,
suszone owoce, schłodzone masło lub
tłuszcz do pieczenia, zbrylony cukier brązowy
itp. do rzadkiego ciasta.
Hak do wyrabiania ciasta należy stosować do
ciast ciężkich, takich jak ciasto drożdżowe,
ciasto na ciasteczka lub ciasto kruche.
Podwójna trzepaczka powinna być
wykorzystywana wraz z misą do bardzo
lekkich składników, takich jak śmietanka,
białka jaj, sosy, ciasto naleśnikowe oraz
ciasto innego zastosowania pod warunkiem,
że jego konsystencja jest płynna.
Korzystanie z misy i haka do wyrabiania
ciasta/podwójnej trzepaczki
Zanim zainstalujesz powyższe akcesoria (lub
jakiekolwiek inne akcesoria) upewnij się, że
jednostka zasilająca znajduje się na gładkiej,
czystej i odpowiedniej powierzchni roboczej.
1. Przed pierwszym użyciem misy i haka do
wyrabiania ciasta/podwójnej trzepaczki
należy umyć misę, pokrywę, pierścień
zapobiegający chlapaniu i hak do
wyrabiania ciasta. Wszystkie części misy
i hak do wyrabiania ciasta mogą być
myte w zmywarce. Można je również myć
w ciepłej wodzie z mydłem. Po umyciu
starannie opłucz wszystkie części i
wysusz je.
2. Zainstaluj podwójną trzepaczkę jak
pokazano na Rys. 2.
3. Umieść wał napędowy w misie, jak
pokazano na Rys. 1, następnie zainstaluj
w misie hak do wyrabiania ciasta/
podwójną trzepaczkę (Rys. 3).
4. Umieść składniki w misie i załóż pokrywę
(Rys. 4).
5. Umieść misę na module silnika (Rys. 5).
6. Na początku ustaw pokrętło na niską
prędkość, a później dostosuj prędkość i
dodawaj składniki zgodnie z przepisem.
7. Za pomocą podwójnej trzepaczki w ciągu
5 minut ubijesz 2-38 białek jaj na sztywną
pianę – ustawienie prędkości: MAX.
KORZYSTANIE ZE SKROBACZKI (TYLKO)
Z PODWÓJNĄ TRZEPACZKĄ
Montaż skrobaczki do podwójnej trzepaczki
a. Umieść silikonowe skrobaczki w
uchwytach skrobaczek, a następnie
umieść je w gnieździe, patrz rys. 6a.
Uwaga! Dwie skrobaczki silikonowe
montowane są na zewnątrz, a jedna
skrobaczka montowana jest wewnątrz – nie
pomyl akcesoriów.
b. Umieść zmontowaną skrobaczkę na
podwójnej trzepaczce i upewnij się, że
zatrzaski skrobaczki zatrzasnęły się na
trzepaczce. (rys. 6b)
c. Po zakończeniu montażu skrobaczek i
trzepaczki umieść podwójną trzepaczkę
na wale napędowym misy miksera, jak
pokazano na rys. 6c. Upewnij się, że
ząbkowane kółko jest dopasowane do
wału napędowego.
Ostrzeżenie! Nie korzystaj ze skrobaczki,
gdy nie mieszasz składników, przez dłużej
niż 30 sekund. Możesz w ten sposób
uszkodzić silikonowe skrobaczki.
UWAGA!
▲ Niepoprawne umieszczenie misy na
złączu modułu silnika może skutkować
uszkodzeniem misy i/lub złącza, gdy
włączone zostanie zasilanie.
▲ Mikser będzie służył Ci przez długie lata
pod warunkiem, że nie będziesz używać
go w trybie ciągłej pracy przez dłużej niż
10 minut. Przed kolejnym włączeniem
urządzenia odczekaj przynajmniej 30
minut.
CZYSZCZENIE
1. Przed czyszczeniem wyłącz i odłącz
urządzenie, oraz pozostaw je, aby ostygło.
2. Nie zanurzaj jednostki silnika w wodzie i
zadbaj o to, by woda nie przedostała się
do urządzenia. Jednostkę silnika przetrzyj
wilgotną ściereczką. Do czyszczenia
urządzenia nie stosuj metalowych
lub drewnianych szczotek ani silnych
rozpuszczalników, gdyż mogą one
uszkodzić produkt.
3 Misa i jej części mogą być myte w
zmywarce. Zalecamy wyjęcie wału
napędowego z misy na czas czyszczenia.
Po czyszczeniu dobrze jest nanieść
niewielką ilość oleju roślinnego na
wał napędowy, który nasmaruje jego
powierzchnię.
4. Zaleca się czyszczenie elementów
bezpośrednio po ich użyciu. Pozwala to
na usunięcie uporczywych zabrudzeń
i uniemożliwia przyschnięcie resztek
jedzenia. Dzięki temu czyszczenie jest
łatwiejsze i zapobiega rozwojowi bakterii.
USUWANIE I UTYLIZACJA
Chrońmy środowisko!
Usuwajc urzdzenie po zakoczeniu jego
eksploatacji naley przestrzega lokalnych
przepisw ochrony rodowiska i oddać je do
odpowiedniego punktu utylizacji.
DANE TECHNICZNE:
220-240V • 50/60Hz • 800W
PRZYKŁADY:
Końcówka Składnik Prędkość Czas Ilość min.-maks.
Podwójna
trzepaczka Białka jaj 61,5 min (około) 2-38 jaj (około)
Podwójna
trzepaczka/
skrobaczka
Masło 3,4 lub 5 5 min 200-2000 g
Tłuczone
ziemniaki
3-5 2 min (około) 300-5000 g (około)
Sos pomidorowy 3-5 5 min 300-3000 g (około)
Hak do
wyrabiania ciasta Mąka 1, 2, 3, 4 8-15 min (około) 200-1000 g (około)

Telul dublu pentru batere şi vasul de mixare
sunt destinate pentru a folosite pentru
ingredientele foarte ușoare, precum cremă,
albuşuri de ou, sosuri, pastele si aluatul uşor
de patiserie care sunt sucient de subţiri
pentru a curge.
Utilizarea vasului de mixare cu cârligul de
aluat / telul dublu pentru batere
Înainte de a începe să se montați acest
element sau orice alt element atașat,
asigurați-vă că unitatea de acționare se
aă pe o suprafață de lucru netedă, curată,
adecvată.
1. Înainte de a utiliza pentru prima dată vasul
de mixare și cârligul de aluat / telul dublu
pentru batere, se recomandă ca vasul,
capacul, inelul de stropi și cârligul de
aluat să e spălate. Toate componentele
vasului de mixare și ale cârligului de
aluat pot spălate cu mașină de spălat
vase în condiții de siguranță. Acestea
pot spălate de asemenea cu apă caldă
spumoasă. După spălare, clătiți bine și
uscați înainte de utilizare.
2. Asamblați telul dublu pentru batere așa
cum se indică în Fig. 2.
3. Așezați arborele de acționare în vasul de
mixare așa cum se indică în Fig. 1, apoi
atașați la vas cârligul de aluat / telul dublu
pentru batere (Fig. 3).
4. Adăugați ingredientele în vas și puneți
capacul (Fig. 4).
5. Așezați vasul de mixare pe ansamblul
motorului (Fig. 5).
6. La început, puneți comutatorul rotativ pe
o poziție pentru viteză mică, apoi reglați
viteza și adaugați ingredientele conform
rețetei.
7. Folosind telul dublu pentru batere, acest
produs poate să bată 2-38 de albușuri de
ou în decurs de 5 minute până când devin
spumă, folosind treapta de viteză MAX.
UTILIZAREA RACLETEI (NUMAI) CU
TELUL DUBLU
Cum asamblați racleta cu telul dublu
a. Fixați racletele de silicon pe suportul
racletelor și montați-le în bucșă așa cum
se indică în (g. 6a).
Notă! Există două raclete de silicon
exterioare și o racletă de silicon interioară,
asigurați-vă că le asamblați corect.
b. Așezați racleta asamblată pe telul dublu
și asigurați-vă că cele două catarame ale
racletei sunt blocate ferm pe telul dublu
(g. 6b)
c. După ce ați realizat asamblarea racletei
cu telul dublu așezați și xați ansamblul
telului dublu pentru batere pe arborele
de antrenare al vasului de mixare așa
cum se indică în (g. 6c). Asigurați-vă că
roata dințată angrenează cu arborele de
antrenare.
Atenție! Nu folosiți racleta fără
ingredientele de mixare mai mult de 30
secunde. În caz contar, se poate deteriora
racleta de silicon.
ATENȚIE!
▲ Dacă nu vă asigurați că vasul este așezat
corect pe dispozitivul de cuplare al
ansamblului motorului înainte de a porni
ansamblul motorului, se pot produce
deteriorarea vasului și/sau a dispozitivului
de cuplare.
▲ Pentru a asigura o durată lungă de
folosință a acestui mixer pentru alimente,
nu trebuie să îl lăsați să funcționeze
continuu mai mult de 10 minute. Lasă-l să
se răcească cel puțin 30 de minute înainte
de utilizarea următoare.
INSTRUCŢIUNI DE CURĂŢARE
A APARATULUI
1. Deconectaţi şi opriţi dispozitivul, dându-i
timp să se răcească anterior curăţării.
2. Nu scufundaţi unitatea motorului în apă
şi asiguraţi-vă că apa nu intră în aparat.
Ştergeţi unitatea motorului cu o cârpă
umedă. Nu utilizaţi o perie din sârmă, un
burete de sârmă moale sau orice solvenţi
puternici pentru curăţarea aparatului
deoarece aceştia îi vor deteriora aspectul.
3. Vasul de mixare și componentele sale
pot spălate cu mașină de spălat vase.
Se recomandă ca axul de antrenare să
e scos din vas pentru curățare. După
curățare, puneți puțin vegetal pe axul
de antrenare pentru a ajuta la ungerea
suprafeței.
4. Se recomandă curăţarea imediată a
accesoriilor, odată ce nu mai folosiţi
aparatul. Astfel veţi îndepărta orice
urme de alimente de pe accesorii. Se
previne uscarea reziduurilor alimentare
şi dezvoltarea de bacterii. Procesul de
curăţare va fi mai uşor.
1514
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
DENUMIREA COMPONENTELOR
(vezi imaginea A):
(1) Ansamblul motorului
(2) Ax de acționare detașabil
(3) Vas de mixare
(4) Cârlig pentru aluat
(5) Tel dublu pentru batere
(6) Capac
(7) Capac alimentator
(8) Vas din oţel inoxidabil
(9) Racletă
RECOMANDĂRI IMPORTANTE DE
SIGURANŢĂ:
1. Citiţi toate instrucţiunile cu atenţie.
2. Nu introduceţi aparatul, cordonul sau
ştecherul în apă sau în orice alt lichid.
3. Utilizaţi aparatura doar la tensiunea de
220-240V/50Hz.
4. Scoateţi aparatul de la priză când nu îl
folosiţi, când adunaţi sau desfaceţi părţile
componente, înainte de spălare.
5. Puneţi întotdeauna mixerul pe ”0” înainte
de a-l scoate de la priză. Scoateţi-l de la
priză de la stecher, nu trăgând de cablu.
6. Evitaţi să atingeţi componentele în
mişcare. În timpul funcţionării, ţineţi
deoparte mâinile, părul, hainele, spatule
sau orice alte ustensile.
7. Se interzice folosirea aparatului cu un
prelungitor, şi pe o pardoseală umedă sau
când apartul sau mâinile sunt umede.
8. Nu lăsaţi cablul să atârne de-a lungul
mesei sau să atingă suprafeţe fierbinţi.
9. Nu utilizaţi aparatul care are un cablu sau
ştecher defect, sau după ce a fost stricat
sau scăpat.
10. Nu înfăşuraţi cablul în jurul aparatului,
deoarece izolaţia cablului poate slăbi sau
se poate distruge, cu precădere în locul în
care intră în aparat.
11. Nu suprasolicitaţi motorul amestecând
alimente care nu permit rotirea liberă a
paletelor.
12.Aparatul este strict pentru uz
electrocasnic, nu îl utilizaţi în alte condiţii.
13. Este necesară supravegherea atentă
dacă aparatul se foloseşte de către sau în
apropierea unui copil.
14. Nu încercaţi să demontaţi aparatul.
15. Repararea aparatului nu este permisă
decât persoanelor autorizate.
16. Aparatul a fost suficient lubrifiat şi nu mai
necesită ungere.
17.Acest aparat nu este destinat persoanelor
cu capacităţi fizice, senzoriale sau
mentale reduse sau lipsite de experienţa
şi de cunoaşterea produsului (inclusiv
copii), în afara cazului în care acestea
sunt supravegheate de o persoană în
măsură să o facă.
18. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu
se juca cu acest aparat.
19.În cazul în care cablul de alimentare
a suferit deteriorări, este necesară
înlocuirea sa de către fabricant, de către
reprezentantul de asistenţă tehnică al
fabricantului sau de către persoane de
competenţă echivalentă pentru a se evita
pericolele.
20. Nu utilizaţi aparatul mai mult de 10
minute.
SALVAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI
Înainte de a utiliza aparatul pentru prima
dată, curăţaţi cu atenţie toate accesoriile
aparatului dumneavoastră.
INSTRUCȚIUNI PENTRU UTILIZARE
Așezați ansamblul motorului pe o suprafață
de lucru adecvată.
Conectați ansamblul motorului la rețeaua de
alimentare electrică.
După conectarea tuturor componentelor,
porniți sistemul de reglare continuă a vitezei.
Dacă doriți ca mixerul pentru alimente să
funcționeze mai mai lent, rotiți regulatorul de
viteză spre stânga.
Dacă doriți ca mixerul pentru alimente să
funcționeze mai mai rapid, rotiți regulatorul de
viteză spre dreapta.
Pentru impulsuri puternice, apăsați
comutatorul de impulsuri.
Comutatorul de impulsuri funcționează atât
timp cât este apăsat.
VAS DE MIXARE CU CÂRLIGUL
DE ALUAT / TELUL DUBLU PENTRU
BATERE (vezi imaginea B)
Cârligul pentru aluat şi vasul de mixare sunt
destinate pentru a folosite la frământarea
aluatului cu drojdie şi pentru a mixa aluatul
de fursecuri şi aluatul de patiserie și de
asemenea atunci când se adaugă la aluaturi
nuci, fulgi de ciocolată, fructe uscate, unt sau
untură tare, zahăr brun întărit, etc. pentru
aluaturi.
Cârligul pentru aluat trebuie să e utilizat
pentru toate aluaturile mai grele, precum
aluatul de fursecuri, aluatul cu drojdie sau
aluatul de patiserie.
ROMANESTE
ROMANESTE

16 17
SCG/CRO/B.i.H.
ROMANESTE
PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Protejaţi mediul înconjurător!
Respectaţi normele legale şi debarasaţi-vă
de piesele care nu funcţionează la centrul
debarasare corespunzător.
DATE TEHNICE:
220-240V • 50/60Hz • 800W UPUTSTVO ZA UPOTREBU:
OPIS DELOVA (Vidi sliku A):
(1) Jedinica sa motorom
(2) Uklonjiva pogonska osovina
(3) Posuda za mešanje
(4) Kuka za testo
(5) Dvostruka žica za mućenje
(6) Poklopac
(7) Poklopac otvora
(8) Posuda od nerđajućeg čelika
(9) Grebač
VAŽNA SIGURNOSNA UPUTSTVA:
1. Kada koristite električne uređaje
molimo Vas da se pridržavate sledećih
sigurnosnih pravila:
2. Nikada nemojte da potapate mikser ili
kabl za struju u vodu.
3. Mikser priključite isključivo na 220-240
volti naizmenične struje sa 50/60Hz.
4. Posle upotrebe miksera i pre nego što
bilo šta radite sa njim (čišćenje, zamena
delova itd.) kabl za struju uvek izvucite iz
struje.
5. Pre nego što mikser uključite u struju,
uverite se da glavni prekidač nije uključen
tj. da se nalazi na poziciji „0“ (OFF).
6. U toku rada obavezno izbegavajte svaki
kontakt sa rotirajućim delovima. To isto
važi i za odeću i kosu.
7. Nikada nemojte da koristite produžni kabl,
i nemojte da koristite uređaj ako on stoji
na vlažnoj površini ili ako su Vam ruke
vlažne/mokre.
8. Kabl za struju ne sme ni u kom slučaju da
leži na vreloj površini.
9. Izbegavajte oštre ivice na kojima se kabl
za struju tare ili mesta gde će kabl za
struju biti nategnut i pri tom slučajno biti
izvučen iz utičnice za struju.
10. Nemojte da obmotavate kabl za struju oko
miksera – kada to često činite, izolacija
kabla za struju se lomi i time se znatno
smanjuje njegov životni vek.
11. Nemar je ako koristite mikser sa
oštećenim kablom za strujom ili nekom
drugom smetnjom – predajte ga na servis
tj. u ruke stručnjaka.
12. Izbegavajte preveliko opterećenje motora
– čvršće testo, kod dužeg korišćenja
(10min.) itd.
13. Imajte na umu da ovaj mikser nije
predviđen za profesionalnu upotrebu.
14. Ovaj mikser nije dečija igračka – čak ni
jednom „probe radi“. Uređaj nemojte nikada
da ostavljate bez nadzora u blizini dece.
15. Ne pokušavajte da otvorite uređaj.
16. Nema nikakvog razloga da servisiranje
uređaja vrši nestručno osoblje.
17. Ovaj uređaj nije namenjen za upotrebu
od strane osoba (uključujući decu)
sa smanjenim zičkim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima ili manjkom
iskustva i znanja, osim u slučaju kada
ih prilikom upotrebe uređaja nadgledaju
ili daju uputstva osobe odgovorne za
njihovu bezbednost.
18. Decu treba nadzirati kako se ne bi igrala
sa uređajem.
19. Ako je kabl za napajanje ošteæen, mora
ga zameniti proizvoðaè ili ovlašæeni
serviser, ili slièno kvalikovana osoba,
kako bi se izbegle opasnosti.
20. Ovaj mikser ima podmazivanje koje ne
zahteva održavanje i zato nije potrebno
dodatno podmazivanje.
DOBRO ČUVAJTE OVO UPUTSTVO.
Pažljivo očistite različite delove pribora
miksera pre prve upotrebe.
UPUTSTVA ZA UPOTREBU
Stavite jedinicu sa motorom na pogodnu
radnu površinu.
Priključite jedinicu sa motorom u strujnu
utičnicu.
Sastavite sve delove, pa uključite regulator
brzine bez intervala.
Ako želite da mikser za namirnice radi
sporije, okrenite regulator brzine ulevo.
Ako želite da mikser za namirnice radi brže,
okrenite regulator brzine udesno.
Ako želite jak pulsirajući rad, pritisnite
prekidač za pulsni rad.
Prekidač za pulsni rad je aktivan dok se drži
pritisnutim.
POSUDA ZA MEŠANJE SA KUKOM
ZA TESTO/DVOSTRUKOM ŽICOM
ZA MUĆENJE (Vidi sliku B)
Kuka za testo i posuda za mešanje su
namenjene za mešenje kvasnog testa i testa
za kolače i peciva, kao i za prilike kada u
smesu treba dodati jezgrasto voće, komadiće
čokolade, suvo voće, neotopljen ili pavlaku,
zgrudvani smeđi šećer itd.
Kuka za testo treba da se koristi za sva tvrđa
testa, poput testa za kolače, kvasnog testa i
testa za pecivo.
Dvostruka žica za mućenje i posuda za
mešanje su namenjene za veoma lagane
sastojke, poput pavlake, belanaca, sosova,
EXEMPLE:
Atașare Ingrediente Turație Timp Cantitate min.-max.
Telul dublu
pentru batere Albuşuri de ou 6 1,5 min. (approx.) 2-38 ouă (aprox.)
Telul dublu
pentru batere /
racletă
Unt 3,4 sau 5 5 min. 200-2000 g
Piure de carto 3-5 2 min. (aprox.) 300-5000 g (aprox.)
Sos de tomate 3-5 5 min. 300-3000 g (aprox.)
Cârlig pentru
aluat Făină 1, 2, 3, 4 8 - 15 min.
(aprox.)
200-1000 g (aprox.)

18 19
SCG/CRO/B.i.H.
žitkih smesa i laganog testa, koje može da
se sipa.
Korišćenje posude za mešanje u kombinaciji
sa kukom za testo/dvostrukom žicom za
mućenje
Pre postavljanja ovog ili drugog nastavka
proverite da li se jedinica sa motorom nalazi
na glatkoj, čistoj, prikladnoj radnoj površini.
1. Preporučuje se da pre prvog korišćenja
posude za mešanje i kuke za testo/
dvostruke žice za mešanje operete
posudu, poklopac, zaptivni prsten i kuku
za testo. Sve komponente posude za
mešanje i kuka za testo se mogu prati
u mašini za pranje posuđa. Mogu da se
peru i u mlakoj vodi sa deterdžentom.
Posle pranja dobro isperite i osušite sve
elemente pre korišćenja.
2. Postavite dvostruku žicu za mućenje, kao
što je prikazano na slici 2.
3. Stavite pogonsku osovinu u posudu za
mešanje kao što je prikazano na slici 1, pa
postavite kuku za testo/dvostruku žicu za
mućenje na posudu (slika 3).
4. Sipajte sastojke u posudu i stavite
poklopac (slika 4).
5. Stavite posudu za mešanje na jedinicu sa
motorom (slika 5).
6. Okrenite rotacioni prekidač na manju
brzinu za početak, pa povećavajte brzinu i
dodavajte sastojke po receptu.
7. Dvostruka žica za mućenje može za 5
minuta penasto da umuti 2-38 belanaca
pri brzini MAX.
KORIŠĆENJE SAMO SKLOPA LOPATICA
SA DVOSTRUKOM ŽICOM ZA MUĆENJE
Postupak spajanja sklopa lopatica sa
dvostrukom žicom za mućenje
a. Stavite silikonske lopatice na nosače
lopatica, pa taj sklop stavite u predviđeno
ležište, kao što prikazuje slika 6a.
Napomena! Postoje dve spoljne silikonske
lopatice i jedna unutrašnja silikonska lopatica;
vodite računa da svaku stavite na svoje
mesto.
b. Stavite sklop lopatica na dvostruku žicu za
mućenje, vodeći računa da se dve kopče
sklopa lopatica pravilno spoje sa žicom za
mućenje (slika 6b).
c. Nakon spajanja sklopa lopatica sa žicom
za mućenje, stavite sklop dvostruke žice
za mućenje na pogonsku osovinu posude
za mešanje, kao što je prikazano na slici
6c. Vodite računa da nazubljeni točkić
pravilno nalegne na pogonsku osovinu.
Upozorenje! Ne dozvolite da sklop
lopatica radi duže od 30 sekundi ako u
posudi nema namirnica. U suprotnom,
može da dođe do oštećenja silikonskih
lopatica.
OPREZ!
▲ Ako posudu ne postavite pravilno na
jedinicu sa motorom pre nego što istu
uključite, može da dođe do oštećenja
posude i/spojnih elemenata.
▲ Da bi vas mikser za namirnice dugo
služio, nemojte ga koristiti duže od
10 minuta neprekidno. Sačekajte bar
30 minuta da se ohladi pre narednog
korišćenja.
ČIŠĆENJE
1. Isključite uređaj i izvucite utikač iz
naponske mreže i sačekajte da se uređaj
ohladi pre čišćenja.
2. Ne potapajte motor uređaja u vodu i
vodite računa da voda ne uđe u uređaj.
Motor prebrišite blago vlažnom krpom.
Ne koristite četku, žicu za sudove ili jake
rastvarače za čišćenje uređaja jer će to
uništiti njegov izgled.
3. Posuda i njene komponente se mogu prati
u mašini za pranje posuđa. Preporučuje
se da pogonsku osovinu izvadite iz
posude pre čišćenja. Nakon čišćenja
stavite malo biljnog ulja na pogonsku
osovinu radi podmazivanja.
4. Preporučujemo Vam da delove pribora
operete odmah po upotrebi. Time
se uklanjaju tvrdokorne naslage od
namirnice. Time se sprečava da se
namirnice sasuše. Čišćenje je olakšano a
stvaranje bakterija sprečeno.
UKLANJANJE U SKLADU SA PRIRODOM
Možete da pomognete da zaštitimo našu
prirodu!
Molimo Vas da vodite računa o lokalnim
propisima: Kada istekne životni vek uređaja
odnesite ga na odgovarajuće sabirno mesto.
TEHNIČKI PODACI:
220-240V • 50/60Hz • 800W
SCG/CRO/B.i.H.
PRIMJERI:
Nastavak Namirnice Brzina Vreme Min-maks. količina
Dvostruka žica
za mućenje
Belanca 6 1,5 min (približno) 2-38 jaja (približno)
Dvostruka žica
za mućenje/
lopatice
Maslac 3,4 ili 5 5 min 200-2000 g
Krompir-pire 3-5 2 min (približno) 300-5000 g (približno)
Paradajz-sos 3-5 5 min 300-3000 g (približno)
Kuka za testo Brašno 1, 2, 3, 4 8-15 min
(približno) 200-1000 g (približno)

Dubultais putotājs un jaukšanas bļoda
ir paredzēti lietošanai ar ļoti vieglām
sastāvdaļām, piemēram, krējumu, olu
baltumiem, mērcēm un vieglām konditorejas
mīklām, kas ir pietiekami vieglas, lai lietu.
Jaukšanas bļodas ar mīklas āķi/dubulto
putotāju lietošana
Pirms sākat piestiprināt šo vai kādu citu
piederumu, pārliecinieties, ka motora bloks
atrodas uz līdzenas, tīras un piemērotas
darba virsmas.
1. Pirms lietojat jaukšanas bļodu un mīklas
āķi/dubulto putotāju pirmo reizi, bļodu,
vāku, pretšļakatu vāku un mīklas āķi
ieteicams nomazgāt. Visus jaukšanas
bļodas komponentus un mīklas āķi drīkst
mazgāt trauku mazgāšanas mašīnā.
Tos var mazgāt arī siltā ziepjūdenī.
Pēc mazgāšanas rūpīgi noskalojiet un
nožāvējiet pirms lietošanas.
2. Uzstādiet dubulto putotāju, kā parādīts
2. attēlā.
3. Novietojiet dzenošo vārpstu jaukšanas
bļodā, kā parādīts 1. attēlā, pēc tam bļodai
piestipriniet mīklas āķi/dubulto putotāju
(3. attēls).
4. Bļodā ielieciet sastāvdaļas un uzlieciet
vāku (4. attēls).
5. Uzlieciet jaukšanas bļodu uz motora bloka
(5. attēls).
6. Sākumā pagrieziet griežslēdzi uz zemāku
ātrumu, pēc tam pielāgojiet ātrumu un
pievienojiet sastāvdaļas atbilstoši receptei.
7. Šī ierīce ar dubulto putotāju 5 minūtēs
spēj saputot 2-38 olu baltumus, izmantojot
ātruma iestatījumu MAX.
LIETOJIET SKRĀPI (TIKAI) AR DUBULTO
PUTOTĀJU
Kā uzstādīt skrāpi uz dubultā putotāja
a. Ievietojiet silikona skrāpjus tiem
paredzētajā turētājā un nostipriniet ligzdā,
kā parādīts (6a att.)
Piezīme! Ir divi ārējie silikona skrāpji un viens
iekšējais silikona skrāpis. Pārliecinieties, ka
uzstādāt tos pareizi.
b. Novietojiet skrāpi uz dubultā putotāja un
pārliecinieties, ka abi skrāpja izliekumi ir
cieši nostiprināti uz putotāja (6b att.)
c. Kad esat beidzis skrāpja uzstādīšanu uz
putotāja, novietojiet tos uz maisīšanas
bļodas piedziņas vārpstas, kā parādīts
(6c att.). Pārliecinieties, ka zobi tiek
savietoti ar piedziņas vārpstu.
Brīdinājums! Lūdzu, neizmantojiet skrāpi
bez sastāvdaļu maisīšanas ilgāk kā 30
sekundes. Pretējā gadījumā varat radīt
bojājumus silikona skrāpim.
UZMANĪBU!
▲ Pārliecinieties, ka bļoda tiek pareizi
novietota uz motor bloka savienotāja,
pirms ieslēdzat ierīci. Pretējā gadījumā
iespējami bojājumi bļodai un/vai
savienotājam.
▲ Lai nodrošinātu miksera ilgu darbmūžu,
nelietojiet to nepārtraukti ilgāk par
10 minūtēm. Ļaujiet tam atdzist vismaz
30 minūtes pirms nākamās lietošanas.
TĪRĪŠANA
1. Izslēdziet ierīci un izraujiet kontaktdakšu
no kontaktligzdas. Pirms tīrīšanas ļaujiet
ierīcei atdzist.
2. Neiegremdējiet motora bloku ūdenī un
pārliecinieties, ka ierīcē neiekļūst ūdens.
Noslaukiet motora bloku ar mitru drānu.
Ierīces tīrīšanai neizmantojiet asu birsti
vai jebkādus spēcīgus šķīdinātājus – tie
kaitētu ierīces izskatam.
3. Bļodu un tās komponentus drīkst mazgāt
trauku mazgāšanas mašīnā. Piedziņas
tapu ieteicams noņemt no bļodas, lai
notīrītu. Pēc tīrīšanas uz piedziņas tapas
uzsmērējiet nedaudz augu eļļas, lai
ieeļļotu virsmu.
4. Mēs rekomendējām piederumus notīrīt
uzreiz pēc to lietošanas. Tādējādi tiek
notīrītas pie tiem pielipušās stingras
konsistences pārtikas produktu atliekas.
Tādējādi tiek arī novērsta pārtikas
produktu piekalšana pie piederumiem.
Tiek atvieglots to tīrīšanas process un
novērsta baktēriju vairošanās iespēja.
VIDEI DRAUDZĪGA ATKRITUMU
AIZVĀKŠANA
Jūs variet palīdzēt aizsargāt apkārtējo vidi!
Lūdzu, ievērojiet vietējos noteikumus:
nododiet lietotas elektriskās ierīces
atbilstošos atkritumu savākšanas centros.
TEHNISKIE DATI:
220-240V • 50/60Hz • 800W
21
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
DETAĻU APRAKSTS (Skat. attēlu A)
(1) Motora bloks
(2) Atdalāma dzenošā vārpsta
(3) Jaukšanas bļoda
(4) Mīklas āķis
(5) Dubultais putotājs
(6) Vāks
(7) Padeves vāks
(8) Nerūsējoša tērauda bļoda
(9) Skrāpja maisītājs
SVARĪGI DROŠĪBAS IETEIKUMI:
1. Izmantojot elektriskās ierīces, lūdzu,
ievērojiet šādus drošības noteikumus.
2. Nekad nemērciet mikseri un elektrības
vadu ūdenī.
3. Pieslēdziet mikseri tikai pie 220-240 voltu
maiņstrāvas ar 50/60Hz strāvas frekvenci.
4. Pēc miksera lietošanas un pirms tā
tīrīšanas, piederumu maiņas utt. ikreiz
atvienojiet elektrības vadu no elektrības
tīkla.
5. Pirms pieslēdzat mikseri elektrības tīklam,
pārliecinieties, vai nav ieslēgts miksera
galvenais slēdzis; tam jāatrodas „0“
pozīcijā (OFF).
6. Darbā noteikti izvairieties no saskarsmes
ar ierīces rotējošām daļām. Tas attiecas
arī uz virtuves apģērbu un matiem.
7. Nekad neizmantojiet elektriskās strāvas
pagarinātāju, un nelietojiet ierīci, ja tā
atrodas uz mitras virsmas vai, ja jums ir
mitras/slapjas rokas.
8. Elektrības vads nekādā gadījumā nedrīkst
atrasties uz karstām virsmām.
9. I zvairieties no asām malām, gar kurām
elektrības vads varētu berzēties, kā
arī no vietām, kur elektrības vads būtu
nostiepts un jūs to netīšām varētu izraut
no kontaktligzdas.
10. Netiniet elektrības vadu ap mikseri, ja tā
bieži rīkojas, tad elektrības vada izolācijas
kārta kļūst trausla un samazinās tā
lietošanas ilgums.
11. Miksera izmantošana ar bojātu elektrības
vadu vai citu defektu uzskatāma
par nevērīgu rīcību; nododiet to
remontdarbnīcā vai speciālistam.
12. Izvairieties no motora pārmērīgas
noslogošanas – ar pārāk biezu mīklu, vai
pārsniedzot lietošanas ilgumu (10min.) utt.
13. Ievērojiet, ka mikseris nav paredzēts
lietošanai rūpnieciskos nolūkos.
14. Šis mikseris nav bērnu rotaļlieta, arī ne
„izmēģināšanai”. Nekad neatstājiet ierīci
bez uzraudzības bērnu tuvumā.
15. Nemēģiniet ierīci izjaukt.
16. Neapmācītam personālam nav iemeslu
veikt ierīces remontu.
17. Šī ierīce nav paredzēta tādiem cilvēkiem
(tai sk. bērniem), kam ir pazeminātas
ziskās, sensorās vai prāta spējas, kā arī
pieredzes vai zināšanu trūkums, izņemot
gadījumus, kad viņus pieskata vai par
ierīces lietošanu instruē cilvēks, kas atbild
par viņu drošību.
18. Bērnus jāuzrauga, lai viņi nespēlētos ar
ierīci.
19. Ja bojāts strāvas padeves vads, lai
izvairītos no draudiem dzīvībai, to
jānomaina ražotājam, ražotāja servisa
pārstāvim vai kvalicētam darbiniekam.
20. Mikseris ir ieeļļots uz visu tā kalpošanas
laiku un tam nav nepieciešama papildus
eļļošana.
UZGLABĀJIET ŠO LIETOŠANAS
PAMĀCĪBU!
Pirms pirmās miksera lietošanas reizes rūpīgi
notīriet tā speciālos piederumus.
LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI
Novietojiet motora bloku uz piemērotas darba
virsmas.
Savienojiet motora bloku ar barošanas avotu.
Pēc visu daļu savienošanas ieslēdziet
bezpakāpju ātruma regulatoru.
Ja vēlaties lēnāku miksera darbību, pagrieziet
ātruma regulatoru pa kreisi.
Ja vēlaties ātrāku miksera darbību, pagrieziet
ātruma regulatoru pa labi.
Pulsējošai darbībai nospiediet pulsācijas
slēdzi.
Pulsācijas slēdzis darbojas, kamēr tas ir
nospiests.
JAUKŠANAS BĻODA AR MĪKLAS ĀĶI/
DUBULTO PUTOTĀJU (Skat. attēlu B)
Mīklas āķis un jaukšanas bļoda ir paredzēti
rauga mīklas mīcīšanai, cepumu un
konditorejas mīklas jaukšanai, kā arī
gadījumiem, kad mīklai tiek pievienoti rieksti,
šokolādes skaidiņas, žāvēti augļi, ciets
sviests vai taukvielas, sacietējis brūnais
cukurs utt.
Mīklas āķis jālieto smagākām mīklām,
piemēram, cepumu mīklai, rauga mīklai vai
sviesta mīklai.
20
LATVIAN
LATVIAN

22 23
LIETUVIU K.
LATVIAN
PIEMĒRI:
Piederums Sastāvdaļas Ātrums Laiks Min. - maks. daudzums
Dubultais
putotājs
Olu baltumi 6 1,5 min. (aptuveni) 2-38 olas (aptuveni)
Dubultais
putotājs/skrāpis
Sviests 3,4 vai 5 5 min. 200-2000 g
Kartupeļu
biezputra
3-5 2 min. (aptuveni) 300-5000 g (aptuveni)
Tomātu mērce 3-5 5 min. 300-3000 g (aptuveni)
Mīklas āķis Milti 1, 2, 3, 4 8-15 min.
(aptuveni)
200-1000 g (aptuveni)
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
DALIŲ APRAŠYMAS (žr. pav. A):
(1) Variklio mazgas
(2) Nuimamas pavaros velenas
(3) Maišymo dubuo
(4) Tešlos kablys
(5) Dvi plakimo šluotelės
(6) Gaubtas
(7) Tiektuvo gaubtas
(8) Nerūdijančiojo plieno dubuo
(9) Grandiklis
SVARBŪS NURODYMAI DĖL
SAUGOS:
1. Naudodami elektros prietaisus, laikykitės
šių saugos reikalavimų.
2. Jokiu būdu nemerkite maišytuvo ir
maitinimo kabelio į vandenį.
3. Maišytuvą junkite tik į 220-240V, 50/60Hz
kintamosios elektros srovės tinklą.
4. Baigę naudoti prietaisą, prieš atlikdami
kitus veiksmus su juo (pvz., valydami,
keisdami antgalius ir pan.), būtinai
ištraukite tinklo kištuką.
5. Prieš įjungdami prietaisą į elektros tinklą,
įsitikinkite, kad jo pagrindinis jungiklis
neįjungtas, t.y. nustatytas į padėtį „0“
(OFF).
6. Naudodami prietaisą, jokiu būdu
nelieskite judančių dalių. Taip pat
saugokitės, kad judančios dalys nesiliestų
prie drabužių ir plaukų.
7. Jokiu būdu nenaudokite ilgintuvo ir
nenaudokite prietaiso drėgnomis ar
šlapiomis rankomis arba padėję ant
drėgno pagrindo.
8. Taip nelaikykite prietaiso ant įkaitusių
paviršių.
9. Saugokite maitinimo kabelį nuo aštrių
briaunų ir vietų, kuriose jis gali būti
įtemptas ir ištrūkti iš tinklo kištuko.
10. Nevyniokite prietaiso apie maišytuvą, nes
dažnai tai darant gali sutrūkti izoliacija ir
sutrumpėti jo naudojimo trukmė.
11. Naudoti prietaisą, jei pažeistas maitinimo
kabelis ar esant kitokiam gedimui yra
pavojinga, todėl perduokite prietaisą
klientų aptarnavimo tarnybai arba
specialistui.
12. Neperkraukite prietaiso variklio,
pavyzdžiui, maišydami labai kietą tešlą
arba naudodami jį ypač ilgai (10min.) ir
pan.
13. Prietaisas nepritaikytas naudoti
pramonėje.
14. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu.
Jokiu būdu nepalikite prietaiso be
priežiūros, jei šalia yra vaikų.
15. Nemėginkite prietaiso atidaryti.
16. Prietaisą remontuoti gali tik kvalikuoti
specialistai.
17. Šį įrenginį draudžiama naudoti žmonėms
(įskaitant vaikus), turintiems zinę,
jutiminę ar protinę negalią arba patirties
ir žinių neturintiems asmenims, nebent
juos prižiūri arba nurodo, kaip naudotis
įrenginiu, už jų saugumą atsakingas
asmuo.
18. Vaikai turi būti prižiūrimi, siekiant
užtikrinti, kad jie nežaistų su prietaisu.
19. Jei maitinimo laidas apgadintas, jis turi
būti keičiamas gamintojo, jo techninio
aptarnavimo atstovo ar panašaus
kvalikuoto asmens, kad būtų išvengta
pavojaus.
20. Maišytuvas specialiai pateptas ir jo
nereikia tepti papildomai.
LAIKYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ LENGVAI
PASIEKIAMOJE VIETOJE.
Prieš pirmą kartą naudodami įvairius
plaktuvo priedus, juos kruopščiai nuvalykite.
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
Padėkite variklio mazgą ant tinkamo darbinio
paviršiaus.
Prijunkite variklio mazgą prie elektros tinklo.
Prijungę visas dalis įjunkite tolygų greičio
reguliatorių.
Jei norite, kad maisto maišytuvas veiktų
lėčiau, pasukite greičio reguliatorių į kairę.
Jei norite, kad maisto maišytuvas veiktų
greičiau, pasukite greičio reguliatorių į
dešinę.
Norėdami stiprių impulsų paspauskite
impulso jungiklį.
Impulso jungiklis veikia tol, kol jis yra
spaudžiamas.
MAIŠYMO DUBUO SU TEŠLOS
KABLIU / DVIEM PLAKIMO
ŠLUOTELĖMIS (žr. pav. B)
Tešlos kablys ir maišymo dubuo skirti minkyti
mielių tešlą ir maišyti sausainių ir pyragaičių
tešlą, taip pat pridedant riešutų, šokolado
drožlių, džiovintų vaisių, kieto sviesto arba
kulinarinių taukų, grūdinto rudojo cukraus ir t.
t. į suplaktas tešlas.
Tešlos kablys naudojamas visoms
kietesnėms tešloms, pavyzdžiui, sausainių
tešlai, mielinei tešlai arba pyragaičių tešlai.

2524
LIETUVIU K.
Dvi plakimo šluotelės ir maišymo dubuo tinka
naudoti labai minkštiems ingredientams,
pavyzdžiui, grietinėlei , kiaušinių baltymams,
padažams, suplaktoms tešloms ir minkštai
pyragaičių tešlai, pakankamai skystai, kad
būtų galima pilti.
Maišymo dubens su tešlos kabliu / dviem
plakimo šluotelėmis naudojimas
Prieš prijungdami šį ar bet kurį kitą priedą
įsitikinkite, kad galios mazgas yra ant lygaus,
švaraus, tinkamo darbinio paviršiaus.
1. Prieš naudojant maišymo dubenį ir tešlos
kablį / dvi plakimo šluoteles pirmą kartą
rekomenduojama išplauti dubenį, gaubtą,
apsaugos nuo taškymo žiedą ir tešlos
kablį. Visi maišymo dubens ir tešlos kablio
komponentai tinka plauti indaplovėje.
Juos taip pat galima plauti šiltu muilinu
vandeniu. Išplovę prieš naudodami gerai
išskalaukite ir išdžiovinkite.
2. Surinkite dvi plakimo šluoteles kaip
parodyta 2 pav.
3. Įstatykite pavaros veleną į maišymo
dubenį, kaip parodyta 1 pav., tada
prijunkite tešlos kablį / dvi plakimo
šluoteles prie dubens (3 pav.).
4. Pridėkite ingredientų į dubenį ir uždėkite
gaubtą (4 pav.).
5. Uždėkite maišymo dubenį ant variklio
mazgo (5 pav.).
6. Pradžioje valdymo ratuku nustatykite
mažesnį greitį, paskui sureguliuokite greitį
ir pridėkite ingredientų pagal receptą.
7. Naudojant dvi plakimo šluoteles per 5
minutes šis gaminys gali išplakti 2-38
kiaušinių baltymų putas, nustačius MAX
(didžiausią) greitį.
GRANDIKLIO (TIK) NAUDOJIMAS SU
DVIEM PLAKIMO ŠLUOTELĖMIS
Kaip surinkti grandiklį su dviem plakimo
šuotelėmis
a. Įstatykite silikoninius grandiklius į
grandiklių laikiklius ir įspauskite juos į
lizdą, kaip parodyta 6a pav.
Pastaba. Yra du išoriniai silikoniniai
grandikliai ir vienas vidinis silikoninis
grandiklis, įsitikinkite, kad surinkote juos
teisingai.
b. Padėkite surinkta grandiklį ant dviejų
plakimo šluotelių ir įsitikinkite, kad dvi
grandiklio sagtys tvirtai užksuotos ant
šluotelės. (6b pav.)
c. Baigę montuoti grandiklį su šluotelėmis,
uždėkite ir prijunkite dviejų plakimo
šluotelių sąranką ant maišymo dubens
pavaros veleno, kaip parodyta 6c pav.
Įsitikinkite, kad krumpliaratis susijungia su
pavaros velenu.
Įspėjimas. Nenaudokite grandiklio be
maišymo ingredientų daugiau kaip 30
sekundžių. Kitaip gali būti apgadinti
silikoniniai grandikliai.
ATSARGIAI!
▲ Dubens tinkamai neuždėjus ant variklio
mazgo movos prieš įjungiant variklio
mazgą galimas dubens ir (arba) movos
apgadinimas.
▲ Norėdami užtikrinti ilgą savo maisto
maišytuvo naudojimo trukmę nenaudokite
jo nuolat ilgiau nei 10 minučių. Leiskite
atvėsti bent 30 minučių prieš naudodami
kitą kartą.
VALYMAS
1. Išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo
laidą iš maitinimo lizdo, leiskite prietaisui
atvėsti prieš valant.
2. Nemerkite variklio bloko į vandenį ir
užtikrinkite, kad į prietaisą nepatektų
vandens. Variklio bloką valykite drėgnu
skudurėliu. Nevalykite vieliniu šepečiu,
šveitimo kempine, nenaudokite stiprių
valymo priemonių, nes jos gali apgadinti
prietaisą.
3. Dubenį ir jo komponentus galima
plauti indaplovėje. Prieš valant
rekomenduojama iš dubens išimti pavaros
kaištį. Išvalius ir užlašinus šiek tiek
augalinio aliejaus ant pavaros kaiščio bus
suteptas paviršius.
4. Rekomenduojame priedus valyti iškart
po panaudojimo. Taip neleisite pridžiūti
maisto likučiams ir pašalinsite jau
pridžiūvusius. Valyti bus lengviau ir nebus
sudarytos sąlygos veistis bakterijoms.
EKOLOGIŠKAS ATLIEKŲ TVARKYMAS
Jūs galite prisidėti aplinkos apsaugos!
Laikykitės vietos reikalavimų:
nebenaudojamą prietaisą priduokite
specialioje atliekų surinkimo vietoje.
TECHNINIAI DUOMENYS:
220-240V • 50/60Hz • 800W
LIETUVIU K.
PAVYZDŽIAI:
Priedas Ingredientai Greitis Laikas Min. ir maks. kiekis
Dvi plakimo
šluotelės Kiaušinių baltymai 6 1,5 min.
(apytiksliai)
2-38 kiaušiniai (apytiksliai)
Dvi plakimo
šluotelės /
grandiklis
Sviestas 3,4 ar 5 5 min. 200-2000 g
Bulvių košė 3-5 2 min. (apytiksliai) 300-5000 g (apytiksliai)
Pomidorų
padažas
3-5 5 min. 300-3000 g (apytiksliai)
Tešlos kablys Miltai 1, 2, 3, 4 8 - 15 min.
(apytiksliai)
200-1000 g (apytiksliai)

Бутонът за импулси работи докато е
натиснат.
СМЕСИТЕЛНА КУПА С КУКА ЗА ТЕСТО/
ДВОЙНИ БЪРКАЛКИ (Виж фигура B)
Куката за тесто и смесителната купа са
предназначени за използване при работа
с тесто с мая и за приготвяне на тесто за
бисквити и баници, както и за добавяне на
ядки, шоколадов чипс, изсушени плодове,
твърдо масло или карамелизирана захар
към сместа.
Куката за тесто трябва да се използва за
по-тежко тесто, като тесто за бисквити,
тесто с мая или тесто за баници.
Двойните бъркалки и смесителната купа
са предназначени за използване с много
леки съставки, като сметана, яйчен белтък,
масло и леко тесто, което е достатъчно
фино, за да се излива.
Употреба на смесителната купа с кука за
тесто/двойни бъркалки
Преди да започнете да поставяте
приставките се уверете, че захранващия
блок е поставен върху равна, чиста и
подходяща работна повърхност-
1. Преди да използвате смесителната
купа с кука за тесто/двойни бъркалки
за първи път, препоръчваме купата,
капакът, пръстенът срещу разливане
и куката за тесто да бъдат измити.
Всички компоненти на смесителната
купа и куката за тесто могат да се
измиват в съдомиялна машина. Освен
това могат да се измиват в топла вода.
След измиването изплакнете добре и
подсушете преди употреба.
2. Сглобявайте двойните бъркалки, както
е показано на Фиг. 2.
3. Поставете задвижващия вал в
смесителната купа, както е показано
на Фиг. 1 и прикачете куката за тесто/
двойните бъркалки към купата (Фиг. 3).
4. Добавете съставките в купата и
поставете капака (Фиг. 4).
5. Поставете смесителната купа върху
двигателния блок (Фиг. 5).
6. Завъртете превключвателя на ниска
скорост в началото. След това
регулирайте скоростта и добавете
съставките в зависимост от рецептата.
7. С помощта на двойните бъркалки в
рамките на 5 минути продуктът може
да разбие 2-38 яйчени белтъци на сняг
при използване на настройка за скорост
MAX.
ИЗПОЛЗВАНЕ НА СТЪРГАЛКАТА (САМО)
С ДВОЙНИТЕ БЪРКАЛКИ
Как да сглобите стъргалката с двойните
бъркалки
a. Захванете силиконовите стъргалки към
държателите за бъркалки ги поставете
в сглобките, както можете да видите на
(фиг. 6a)
Забележка! Има две външни силиконови
стъргалки и една вътрешна силиконова
стъргалка. Сглобявайте ги правилно.
b. Поставете сглобената стъргалка върху
двойните бъркалки и се уверете, че
двете закопчалки на стъргалката са
блокирани върху бъркалката. (фиг. 6b)
c. След като завършите сглобяването на
стъргалката с бъркалките, поставете
и захванете сглобката на двойната
бъркалка върху задвижващия вал на
смесителната купа, както е показано
на (фиг. 6c) Уверете се, че зъбчатото
колело захваща задвижващия вал.
Предупреждение! Не използвайте
бъркалката без съставки за повече от
30 секунди. Или може да се повредят
силиконивте стъргалки.
ВНИМАНИЕ!
▲ Ако не поставите правилно купата
върху двигателния блок преди
включването на двигателя, е
възможно да повредите купата и/или
съединението.
▲ За да осигурите дългия
експлоатационен живот на миксера, не
го използвайте непрекъснато за повече
от 10 минути. Оставете да се охлади
за поне 30 минути преди следващата
употреба.
ПОЧИСТВАНЕ НА УРЕДА
1. Изключете и отстранете щепсела.
Оставете уреда да се охлади преди
почистване.
2. Не потапяйте двигателния блок
във вода и се уверете, че в уреда
не прониква вода. Избърсвайте
двигателния блок с влажна кърпа. Не
използвайте четка, стоманена вълна
или силни разтворители за почистване
на уреда, тъй като е възможно да го
повредят.
3. Купата и компонентите й могат да
се почиства в съдомиялна машина.
Препоръчва се задвижващия щифт да
се отстранява от купата за почистване.
27
БЪΛГАРСКИ
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
НАИМЕНОВАНИЕ НА ЧАСТИТЕ
(Виж фигура A):
(1) Двигателен блок
(2) Подвижен задвижващ вал
(3) Смесителна купа
(4) Кука за тесто
(5) Две бъркалки
(6) Капак
(7) Капак на бункера за подаване
(8) Купа от неръждаема стомана
(9) Стъргало
ВАЖНИ ПРЕПОРЪКИ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ:
1. Когато използвате електрически
уреди, спазвайте следните правила за
безопасност.
2. Никога не потапяйте миксера или
захранващия кабел във вода.
3. Включвайте миксера само към
променлив ток 220-240V 50/60Hz.
4. След употреба на миксера и преди да
предприемете някаква работа по него
(почистване, смяна на приставките и т.
н.), винаги изключвайте захранващия
кабел от електрическата мрежа.
5. Преди да включите миксера към
електрическия ток, трябва да се
уверите, че главният ключ на миксера
не е включен, т. е. че е в положение „0“
(OFF).
6. По време на работа избягвайте
непременно всеки допир до въртящите
се части. Пазете също облеклото и
косите си.
7. Никога не употребявайте удължител и
не използвайте уреда, когато се намира
върху влажна повърхност или ако
ръцете Ви са влажни/мокри.
8. Захранващият кабел в никакъв случай
не трябва да се допира до горещи
повърхности.
9. Избягвайте остри ръбове, по които
захранващият кабел може да се трие
или места, където захранващият кабел
може да се опъне и да се издърпа по
невнимание от електрическия контакт.
10. Не увивайте захранващия кабел около
миксера. Ако правите това често,
изолацията на захранващия кабел ще
се начупи и срокът на експлоатацията
му ще бъде съкратен значително.
11. Използването на миксера с повреден
захранващ кабел или при някаква друга
повреда е проява на небрежност. Дайте
миксера за ремонт в сервиз или на
специалист.
12. Избягвайте ненормално натоварване
на електродвигателя - много твърдо
тесто, много продължително
използване (10мин.) и т. н.
13. Имайте предвид, че миксерът не
е конструиран за професионална
употреба.
14. Този миксер не е детска играчка. Не
го давайте на деца, дори „за проба“.
Никога не оставяйте уреда без
наблюдение в близост до деца.
15. Никога не се опитвайте да отваряте
уреда.
16. Ремонтът му от необучен персонал
никога не може да бъде основателен.
17. Този уред не е предназначен за
употреба от лица (включително деца)
с намалени физически, сетивни
или умствени способности, или с
липсващи знания и опит, освен ако не
се наблюдават или не се инструктират
относно употребата на уредa от лице,
отговарящо за безопасността им.
18. Децата трябва да се наблюдават, за да
се уверите, че не си играят с уреда.
19. Ако захранващият кабел се
повреди, трябва да бъде заменен от
производителя, сервизен техник или
други квалифицирани лица, за да
бъдат избегнати опасностите.
20. Смазката на миксера не трябва да се
сменя и допълнително смазване не е
необходимо.
ЗАПАЗЕТЕ ГРИЖЛИВО НАСТОЯЩЕТО
УПЪТВАНЕ.
Преди първото използване на уреда
почистете внимателно различните
принадлежности към него.
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Разположете двигателя върху подходяща
работна повърхност.
Свържете двигателя към захранването.
След свързване на всички части завъртете
регулатора на скорост.
Ако искате миксерът да работи по-
бавно,завъртете регулатора на скоростта
наляво.
Ако искате миксерът да работи по-бързо,
завъртете регулатора на скоростта
надясно.
За мощен импулс натиснете бутона за
импулси.
26
БЪΛГАРСКИ

28 29
FRANÇAIS
След почистване поставете малко
растително масло върху задвижващия
щифт, за да улесните смазването на
повърхността.
4. Препоръчваме принадлежностите да се
почистват веднага след приключване на
работа с миксера. Така се отстраняват
полепнали остатъци от хранителни
продукти и се предотвратява тяхното
засъхване. Почистването се улеснява и
се предотвратява растежът на бактерии.
ЕКОЛОГОСЪОБРАЗНО ОТВЕЖДАНЕ НА
УРЕДА КАТО ОТПАДЪК
Можете да помогнете да защитим
околната среда!
Моля не забравяйте да спазвате местните
предписания: отнесете неработещия
уред в подходящ пункт за събиране на
отпадъци.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ:
220-240V • 50/60Hz • 800W
БЪΛГАРСКИ
ПРИМЕРИ:
Приставка Съставки Скорост Време Мин.-макс. количество
Двойни
бъркалки Белтъци 61,5 мин. (прибл.) 2-38 яйца (прибл.)
Двойни
бъркалки/
стъргалка
Масло 3,4 или 5 5 мин. 200-2000 g
Млени картофи 3-5 2 мин. (прибл.) 300-5000 g (прибл.)
Доматен сок 3-5 5 мин. 300-3000 g (прибл.)
Кука за тесто Брашно 1, 2, 3, 4 8-15 мин. (прибл.) 200-1000 g (прибл.)
MODE D’EMPLOI
DESIGNATION DES PIECES
(Voir illustration A) :
(1) Bloc moteur
(2) Arbre d'entraînement amovible
(3) Bol mélangeur
(4) Crochet pétrisseur
(5) Double fouet
(6) Couvercle
(7) Couvercle de l’ouverture d’alimentation
(8) Bol en inox
(9) Raclette
INDICATIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
1. Lorsque vous utilisez des appareils
électriques, veuillez respecter les règles
de sécurité suivantes:
2. Ne jamais plonger le mixeur ou le câble
d’alimentation dans l’eau.
3. Branchez le mixeur uniquement sur
courant alternatif 220-240V avec
50/60Hz.
4. Après utilisation du mixeur et avant d’en
faire usage (nettoyer, remplacer les
accessoires, etc.), débranchez dans tous
les cas le câble d’alimentation du courant.
5. Avant de raccorder le mixeur à
l’alimentation électrique, assurez-vous
que l’interrupteur principal du mixeur n’est
pas activé c‘est-à-dire qu’il est en position
“0“ (OFF).
6. Evitez impérativement tout contact avec
les pièces en mouvement pendant le
fonctionnement. Il en va de même pour
les vêtements de cuisine et les cheveux.
7. N’utilisez jamais de rallonge et n’utilisez
pas l’appareil lorsqu’il se trouve sur une
surface humide ou si vous avez les mains
mouillées/humides.
8. Le câble d’alimentation ne doit également
en aucun cas se trouver sur des surfaces
chaudes.
9. Evitez le frottement du câble
d’alimentation sur des bords tranchants
ou à un endroit où le câble est tendu et
où vous pourriez tirer involontairement le
câble de la prise.
10. Ne pas enrouler le câble d’alimentation
autour du mixeur. Si vous le faites
régulièrement, l’isolation du câble
d’alimentation sera fragilisée et sa durée
de vie en serait considérablement réduite.
11. La mise en marche du mixeur avec un
câble défectueux ou une autre dé cience
est imprudente. Amenez-le à un service
après-vente ou mettez-le entre les mains
d’un spécialiste.
12. Evitez une sollicitation exceptionnelle du
moteur: pâte trop solide, utilisation trop
longue (10 minutes) etc.
13. Souvenez-vous que ce mixeur n’est pas
prévu pour un usage commercial.
14. Ce mixeur n’est pas un jouet, pas même
“à l’essai“. Ne laissez jamais l’appareil
sans surveillance à proximité d’enfants.
15. N’essayez pas d’ouvrir l’appareil.
16. L’ entretien ne doit pas être effectué par
un personnel non formé.
17. Cet appareil n‘est pas destiné aux
personnes (enfants inclus) ayant des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque
d‘expérience et de connaissance du
produit, à moins qu‘elles ne soient mises
sous la garde d‘une personne pouvant les
surveiller.
18. Les enfants doivent être surveillés an
de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec cet
appareil.
19. Si le cordon d’alimentation est
endommagé, pour éviter tout danger,
il doit être remplacé par le fabricant,
un technicien de la marque ou toute
personne qualiée.
20. Ce mixeur a un graissage sans entretien
et ne nécessite donc aucun graissage
supplémentaire.
CONSERVEZ BIEN CETTE NOTICE !
Nettoyer soigneusement les différents
accessoires du mixeur avant la première
utilisation.
MODE D'EMPLOI
Placez le bloc moteur sur une surface de
travail appropriée.
Branchez le bloc moteur au secteur.
Après avoir effectué le montage de toutes
les composantes actionnez le bouton de
régulation de vitesse continue.
Pour réduire la vitesse du mixeur, tournez
le bouton de régulation de vitesse vers la
gauche.
Pour augmenter la vitesse du mixeur, tournez
le bouton de régulation de vitesse vers la
droite.
Pour donner des impulsions fortes appuyez
sur le bouton d'impulsion.
Les impulsions sont données tant que le
bouton d'impulsion est appuyé.

30 31
FRANÇAIS
FRANÇAIS
BOL DE MIXAGE AVEC CROCHET
PÉTRISSEUR/DOUBLE FOUET
(Voir illustration B)
Le crochet pétrisseur et le bol de mixage
servent à pétrir de la pâte à la levure,
mélanger de la pâte pour biscuits et gâteaux,
et également pour broyer noix, pépites de
chocolat, fruits secs, beurre ou matière
grasse dure, sucre brun endurci, etc.
Le crochet pétrisseur doit être utilisé pour les
pâtes lourdes, telles que pâtes à biscuit, à
levure et à gâteaux.
Le double fouet et le bol de mixage servent
également à mélanger des ingrédients très
légers, tels que crèmes, blanc d'œuf, sauces,
pâtes à gâteaux légères sufsamment
minces pour être versée.
Utilisation du bol de mixage avec crochet
pétrisseur/double fouet
Avant d’attacher un accessoire, veillez à
ce que le bloc moteur soit sur une surface
propre, lisse, appropriée à la tâche à
effectuer.
1. Il est recommandé de nettoyer le bol, le
couvercle, le joint anti-éclaboussures et
le crochet pétrisseur, avant d'utiliser le
bol de mixage et le crochet pétrisseur/
double fouet pour la première fois. Tous
les composants du bol et du crochet
pétrisseur peuvent être lavés au lave-
vaisselle. Ils peuvent également être
lavés à l'eau chaude savonneuse. Après
le lavage, bien rincer et bien sécher avant
une nouvelle utilisation.
2. Il faut assembler le double fouet comme
illustré à la Fig. 2.
3. Placez l'arbre d'entraînement dans le bol,
comme illustré à la Fig. 1, puis xez le
crochet pétrisseur/double fouet dans le
bol (Fig. 3).
4. Ajoutez les ingrédients dans le bol et
mettez le couvercle (Fig. 4).
5. Placez le bol sur le bloc moteur (Fig. 5).
6. Positionnez le bouton sur une faible
vitesse au début, puis ajustez la vitesse et
ajoutez les ingrédients selon la recette.
7. En utilisant le double fouet pendant
5 minutes, ce mixeur peut battre 2-38
blancs d'œuf en neige à la vitesse MAX.
UTILISATION DES RACLETTES AVEC LE
DOUBLE FOUET (SEULEMENT)
Comment assembler les raclettes avec le
double fouet
a. Fixez les raclettes en silicone dans les
porte-raclettes et insérez ces derniers
dans les trous correspondants comme
illustré à la (g.6a)
Remarque ! Il y a deux raclettes en silicone
extérieures et une raclette intérieure, veillez
à les assembler correctement.
b. Placez l’ensemble raclettes au dessus du
double fouet, et veillez à ce que les deux
attaches soient bien xées sur le fouet.
(Figure 6b)
c. Après avoir terminé l’assemblage des
raclettes avec le fouet, placez l’ensemble
sur l’arbre d’entraînement du bol de
mélange comme illustré à la (gure 6c)
en veillant à ce que la roue dentée soit
engagée dans l’arbre.
Avertissement ! N’utilisez pas la raclette
sans ingrédients pendant plus de
30 secondes. Autrement cela risque
d'endommager les raclettes en silicone.
ATTENTION !
▲ Si le bol n’est pas correctement placé sur
le coupleur du bloc moteur avant de le
mettre en marche, peut endommager le
bol et/ou le coupleur.
▲ Pour assurer une longue durée de vie
de votre mixeur, il est recommandé de
ne pas l'utiliser en continu pendant plus
de 10 minutes. Il faut le laisser refroidir
au moins 30 minutes avant la prochaine
utilisation.
NETTOYAGE
1. Éteignez l‘appareil, débranchez-le de
la prise secteur et laissez-le se refroidir
sufsamment avant de le nettoyer.
2. Ne plongez jamais le moteur dans l‘eau et
veillez à ce qu‘aucun liquide ne pénètre
à l‘intérieur de l‘appareil. Nettoyez la
surface extérieure du bloc-moteur avec
un chiffon légèrement mouillé. N‘utilisez
ni brosse métallique, ni laine d‘acier,
ni puissant solvant pour nettoyer votre
appareil, vous risquez d‘endommager les
parties en plastique.
3. Le bol et ses composants sont lavables
au lave-vaisselle. Il est recommandé de
retirer la goupille d'entraînement du bol
EXEMPLES :
Pièces jointes Ingrédients Vitesse Temps Volume min./max.
Double fouet Blancs d’œuf 6 1,5 min. (environ) 2-38 œufs (environ)
Double fouet/
raclette
Beurre 3,4 ou 5 5 min. 200-2000 g
Purée de pomme
de terre
3-5 2 min. (environ) 300-5000 g (environ)
Sauce de tomate 3-5 5 min. 300-3000 g (environ)
Crochet
pétrisseur
Farine 1, 2, 3, 4 8-15 min. (environ) 200-1000 g (environ)
pour la nettoyer. Après le nettoyage, un
peu d'huile végétale placée sur la goupille
d'entraînement permet de lubrier la
surface.
4. Nous recommandons de nettoyer les
accessoires aussitôt après utilisation. Les
restes tenaces de nourriture sont ainsi
éliminés. Le séchage d’aliments est ainsi
évité. Le nettoyage est facilité et cela
prévient la formation de bactéries.
ELIMINATION ÉCOLOGIQUE
Vous pouvez contribuer à protéger notre
environnement!
Veuillez respecter les prescriptions locales :
amenez l’appareil en n de vie dans un lieu
de collecte approprié.
DONNÉES TECHNIQUES :
220-240V • 50/60Hz • 800W

32 33
стружки, сушених фруктів, твердого масла
та кубиків коричневого цукру тощо до
рідкого тіста.
Гачком для тіста слід замішувати густе
тісто, наприклад, тісто для тістечок,
дріжджове тісто або тісто для випічок.
Здвоєні вінчики та чаша для змішування
призначені для збивання дуже легких
складників, наприклад, сметани, яєчного
білка, соусів, рідкого тіста та легкого тіста
для випічок.
Використання чаші для змішування з
гачком для тіста/здвоєними вінчиками
Перед під’єднанням тих чи інших
насадок переконайтесь, що блок двигуна
розташований на рівній, чистій та
підходящій робочій поверхні.
1. Перед першим використанням чаші
для змішування та гачка для тіста/
здвоєних вінчиків рекомендується
помити чашу, кришку, бризкове кільце
та гачок для тіста. Усі деталі чаші для
змішування та гачка для тіста можна
мити у посудомийній машині. Їх можна
також мити у теплій мильній воді. Після
миття обов’язково добре сполосніть
та просушіть їх перед наступним
використанням.
2. Зберіть вінчики як показано на мал. 2.
3. Помістіть привідний вал у чашу для
змішування як показано на мал. 1, а
тоді прикріпіть гачок для тіста/вінчик до
чаші (мал. 3).
4. Помістіть складники у чашу та
прикріпіть кришку (мал. 4).
5. Помістіть чашу для змішування на блок
двигуна (мал. 5).
6. З самого початку поверніть поворотний
перемикач в положення меншої
швидкості, а тоді налаштуйте швидкість
та помістіть продукти згідно з рецептом.
7. За допомогою здвоєних вінчиків,
виставивши швидкість на MAX, можна
збити від 2 до 38 яєчних білків на піну.
ВИКОРИСТАННЯ СКРЕБАЧКИ (ТІЛЬКИ ЇЇ)
ЗІ ЗДВОЄНИМИ ВІНЧИКАМИ
Як зібрати скребачку разом зі здвоєними
вінчиками
a. Вставте силіконові скребачки у тримачі
скребачок, як показано на мал. 6а
Примітка! Зверніть увагу, що є дві зовнішні
силіконових скребачки та одна внутрішня
силіконова скребачка, тому зберіть їх
правильно.
b. Помістіть зібрану скребачку на здвоєні
вінчики таким чином, щоб дві защіпки
скребачки надійно зафіксувалися на
вінчиках. (Мал. 6b)
c. Після завершення збирання скребачки
з вінчиками помістіть їх у зборі на
привідний вал чаші для змішування як
показано на мал. 6С. Зверніть увагу,
щоб шестерня увійшла в зчеплення з
привідним валом.
Увага! Не використовуйте скребачку без
змішування складників довше, ніж 30
секунд. Оскільки це може призвести до
пошкодження силіконових скребачок.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ!
▲ Перед увімкненням блоку двигуна
перевірте, чи чаша належно закріплена
на блоці двигуна; у противному випадку
може бути пошкоджена чаша та/або
з’єднання.
▲ Щоб забезпечити належну роботу
вашого міксера упродовж тривалого
часу, не використовуйте його
безперервно довше, ніж 10 хвилин.
Дайте йому охолонути хоча б 30 хвилин
перед наступним використанням.
ДОГЛЯД
1. Перед чищенням обов‘язково
вимкніть пристрій, відключіть його від
електричної розетки та дайте йому
охолонути.
2. Не занурюйте привідний блок (двигун)
у воду та будьте обережні, щоб вода не
потрапила у даний пристрій. Протріть
привідний блок (двигун) вологою
тканиною. Не використовуйте для
чищення даного пристрою дротяну
щітку, стальну вату або будь-які сильні
розчинники, оскільки вони можуть
пошкодити поверхню пристрою.
3. Чашу та її деталі можна мити у
посудомийній машині. Перед чищенням
рекомендується виймати привідний вал
із чаші. Після чищення нанесіть трішки
рослинної олії на привідний вал, щоб
змастити його поверхню.
4. Рекомендується мити насадки
відразу по завершенню користування
ними. В такий спосіб легше відмити
продукти, прилиплі до них, запобігаючи
засиханню прилиплих продуктів на
насадках. Це запобігає утворенню
бактерій.
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
НАЗВИ ЧАСТИН (див. малюнок A):
(1) Блок двигуна
(2) Знімний привідний вал
(3) Чаша для змішування
(4) Гачок для тіста
(5) Здвоєний вінчик
(6) Кришка
(7) Кришка горловини
(8) Чаша з нержавіючої сталі
(9) Скребачка
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ:
1. Уважно прочитайте всю інструкцію.
2. Не занурюйте прилад, шнур живлення
або штепсель у воду або іншу рідину.
3. Вмикайте прилад тільки в розетку
220-240В/50Гц.
4. Вимкніть прилад з розетки, коли він
не використовується, перед тим,
як встановлювати або знімати його
частини та чистити прилад.
5. Завжди вимикайте кнопку керування
перед тим, як вимикати прилад з
розетки. Щоб вимкнути прилад з
розетки, беріться за штепсель. Ніколи
не тягніть за шнур живлення.
6. Не торкайтесь рухомих частин приладу.
На вставляйте руки, волосся, одяг,
ложки або інше приладдя в збивачку,
коли вона працює.
7. Ніколи не користуйтесь додатковим
шнуром живлення, коли Ви стоїте на
вологій підлозі, або коли прилад або
Ваші руки вологі.
8. Кабель живлення не повинен звисати
з краю стола чи робочої поверхні, або
торкатися гарячих поверхонь.
9. Ніколи не користуйтесь приладом,
коли пошкоджено його штепсель, шнур
живлення, або після того, як прилад
упав.
10. Ніколи не намотуйте та не накручуйте
шнур живлення на прилад, оскільки
це може призвести до ослаблення та
пошкодження ізоляції шнура живлення
особливо на місці виходу з приладу.
11. Не перевантажуйте прилад, змішуючи
суміші, які не дають збивачкам/гачкам
для замішування тіста повертатись
вільно.
12. Цей прилад призначений для
використання виключно в приміщеннях,
не користуйтесь ним на вулиці.
13. За приладом необхідно пильно
слідкувати, коли він використовується
дітьми або поряд з ними.
14. Не вставляйте в отвори приладу
сторонні предмети.
15. Не намагайтесь відремонтувати прилад
самостійно.
16. Цей прилад має постійне змащування,
тому не потребує будь-якого
додаткового змащування.
17. Цей пристрій не призначений для
використання особами (включаючи
дітей) з фізичними та розумовими
вадами, або особами без належного
досвіду чи знань, якщо вони не
пройшли інструктаж по користуванню
цим пристроєм під наглядом особи,
відповідальної за їх безпеку.
18. Не дозволяйте дітям гратися з цим
пристроєм.
19. Якщо шнур живлення пошкоджений,
щоб уникнути небезпеки, він повинен
бути замінений тільки виробником,
його сервісним представником або
подібними особами.
20. Прилад не повинен працювати більше
10 хвилин поспіль.
ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ.
Перед першим використанням приладу
ретельно помийте його частини.
ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ
Помістіть блок двигуна на підходящу
робочу поверхню.
Підключіть блок двигуна до електричної
розетки.
Після збирання цього пристрою поверніть
безступінчастий регулятор швидкості.
Якщо ви бажаєте зменшити швидкість
обертання міксера, поверніть регулятор
швидкості вліво.
Якщо ви бажаєте збільшити швидкість
обертання міксера, поверніть регулятор
швидкості вправо.
Для імпульсної роботи натисніть
перемикач імпульсного режиму.
Перемикач імпульсного режиму працює
доти, доки він натиснений.
ЧАША ДЛЯ ЗМІШУВАННЯ З
ГАЧКОМ ДЛЯ ТІСТА/ЗДВОЄНИМИ
ВІНЧИКАМИ (див. малюнок B)
Гачок для тіста та чаша для змішування
призначені для замішування дріжджового
тіста, тіста для тістечок та випічок, а
також для додавання горіхів, шоколадної
УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА

34 35
ESPAÑOL
ЕКОЛОГІЧНО ЧИСТА УТИЛІЗАЦІЯ
Ви можете допомогти захистити
навколишнє середовище.
Будь ласка, поважайте місцеві закони:
здавайте зламані електричні прилади у
відповідні центри утилізації.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
220-240В • 50/60Гц • 800Вт
ТЕРМІН ПРИДАТНОСТІ: НЕ
ОБМЕЖЕНИЙ.
УКРАЇНСЬКА
ПРИКЛАДІВ:
Насадка Складники Швидкість Час Мін. - макс. кількість
Здвоєні вінчики Яєчні білки 61,5 хв (прибл.) 2-38 яєць (прибл.)
Здвоєні вінчики/
скребачка Масло 3,4 або 5 5 хв 200-2000 г
Картопляне
пюре
3-5 2 хв (прибл.) 300-5000 г (прибл.)
Томатний соус 3-5 5 хв 300-3000 г (прибл.)
Гачок для тіста Борошно 1, 2, 3, 4 8-15 хв (прибл.) 200-1000 г (прибл.)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NOMBRE DE LOS COMPONENTES
(véase ilustración A):
(1) Unidad del motor
(2) Unidad de eje extraíble
(3) Bol de mezcla
(4) Gancho para masa
(5) Batidora doble
(6) Tapa
(7) Tapa del alimentador
(8) Bol de acero inoxidable
(9) Espátula
RECOMENDACIÓN DE
SEGURIDAD IMPORTANTE:
1. Lea detenidamente todas las
instrucciones.
2. No sumerja el aparato, el cable de
alimentación o el enchufe en agua o en
ningún otro líquido.
3. Úselo solo con una alimentación eléctrica
de 220-240V/50Hz.
4. Desenchúfelo de la alimentación, cuando
no vaya a usarlo, antes de colocar o
retirar componentes y antes de limpiarlo.
5. Coloque siempre el interruptor del robot
en la posición “0“ antes de quitar el
enchufe. Retírelo agarrando el enchufe –
no tire del cable.
6. Evite entrar en contacto con los
componentes móviles. Mantenga las
manos, el pelo, la ropa, las espátulas y
otros utensilios alejados de los batidores
durante su funcionamiento.
7. Nunca use la unidad con un cable
extensor cuando esté en un suelo
húmedo, o cuando la unidad o sus manos
estén mojadas.
8. No deje que el cable cuelgue del borde de
una mesa o encimera, o toque supercies
calientes.
9. Nunca ponga en funcionamiento la unidad
con un enchufe o un cable dañado o tras
sufrir daños o caerse.
10.Nunca doble, envuelva o dé vueltas
al cable de alimentación alrededor del
aparato ya que esto puede provocar que
el aislante del cable se debilite y se parta,
en especial cuando entre en la unidad.
11.No exponga el motor a un esfuerzo
excesivo batiendo mezclas que no
permitan que los batidores/ganchos para
masa giren libremente.
12.Este aparato es únicamente para un uso
doméstico; no lo use en el exterior.
13.Es necesaria una estricta supervisión
cuando se emplea el aparato con o cerca
de niños.
14.No explore las aberturas de la unidad.
15.No se debe intentar reparar el robot por
parte de personal no autorizado.
16.Esta unidad presenta una lubricación
permanente y no requiere mayor
lubricación.
17.Este aparato no está diseñado para su
uso por parte de personas (incluidos
niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o
que presentan falta de experiencia y
conocimientos, salvo que se les haya
supervisado o se les haya formado en el
uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
18.Siempre debe supervisarse a los niños
para asegurarse que no juegan con el
aparato.
19.En caso de que el cable de alimentación
presente daños, debe sustituirlo el
fabricante, su agente de servicio o una
persona con una cualicación similar para
evitar cualquier riesgo.
20.No lo use durante más de 10 minutos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Antes de usar el aparato por primera vez,
limpie bien los diversos accesorios del
aparato.
INSTRUCCIONES DE USO
Coloque la unidad del motor sobre una
supercie de trabajo adecuada.
Conecte la unidad del motor a la corriente
eléctrica.
Tras conectar todas las piezas encienda el
regulador progresivo de velocidad.
Si desea que la batidora funcione más
lenta, gire el regulador de velocidad hacia la
izquierda.
Si desea que la batidora funcione más
rápidamente, gire el regulador de velocidad
hacia la derecha.
Para pulsos fuertes, pulse el interruptor de
pulso.
El interruptor de pulso funciona siempre que
se le pulsa.
BOL DE MEZCLA CON GANCHO
PARA MASA / BATIDORA DOBLE
(véase ilustración B)
El gancho de masa y el bol de mezcla tienen
como nalidad usarse para amasar masa
de levadura y mezclar masa de galletas y

36 37
ESPAÑOL
ESPAÑOL
pastelería, así como añadir frutos secos, tiras
de chocolate, frutas secas, mantequilla dura,
manteca o azúcar moreno endurecido, etc. a
las masas.
El gancho de masa debe usarse para masas
más pesadas, como masa de galletas, masa
de levadura o masa de pastelería.
Las batidoras dobles y el bol de mezcla
tienen como nalidad usarse para
ingredientes muy ligeros, como nata,
claras de huevo, salsas, masas y masa
de pastelería ligera que no son lo
sucientemente nas para verterse.
Use del bol de mezcla con el gancho de
masa / batidoras dobles
Antes de empezar a jar éste o cualquier
otro accesorio, asegúrese de que la
unidad de alimentación se encuentra sobre
una supercie de trabajo suave, limpia y
adecuada.
1. Antes de usar el bol de mezcla y el
gancho de masa / batidoras dobles por
primera vez, se recomienda que se laven
el bol, la tapa, el anillo dispersor y el
gancho de masa. Todos los componentes
del bol de mezclas y del gancho de
masa se pueden usar en el lavavajillas.
Asimismo pueden lavarse en agua
caliente jabonosa. Tras lavarlos, aclárelos
bien y séquelos antes de usarlos.
2. Monte las batidoras dobles tal y como se
muestra en la Figura 2.
3. Coloque la unidad del eje en el bol de
mezcla tal y como se muestra en la Figura
1; posteriormente, je el gancho de masas
/ batidoras dobles en el bol (Figura 3).
4. Añada los ingredientes al bol y je la tapa
(Figura 4).
5. Coloque el bol de mezcla en la unidad del
motor (Figura 5).
6. Gire el interruptor de giro a una velocidad
más baja al principio; posteriormente
ajuste la velocidad y añada los
ingredientes según la receta.
7. Usando las batidoras dobles, este
producto, en 5 minutos, puede batir 2-38
claras de huevo a punto de espuma con
una velocidad de conguración MAX.
USO DE LA ESPÁTULA (SOLO) CON
BATIDORA DOBLE
Cómo montar la espátula con batidora doble
a. Conecte las espátulas de silicona a los
soportes de las espátulas y ajústelos en la
toma tal y como se muestra en (gura 6a)
¡Nota! Existen dos espátulas de silicona
exteriores y una espátula de silicona interior;
por favor, asegúrese de que las monta
correctamente.
b. Coloque la espátula montada sobre la
batidora doble y asegúrese de que los
alabes de la espátula están rmemente
sujetos a la batidora. (gura 6b)
c. Una vez que haya terminado de montar
la espátula con la batidora, coloque y
conecte la batidora doble en el eje del
bol de mezcla tal y como se muestra en
la (gura 6c). Asegúrese de que la rueda
dentada se ajusta al eje de propulsión.
¡Advertencia! Por favor, no use la espátula
sin mezclar los ingredientes durante más
de 30 segundos. O puede dañar las palas
de silicona.
¡PRECAUCIÓN!
▲ En caso de no asegurarse de que el
bol está debidamente asentado en el
acoplamiento de la unidad del motor antes
de que ésta se encienda, se pueden
provocar daños al bol y/o acoplamiento.
▲ Para asegurar una larga vida útil a su
batidora, no la use de forma continuada
durante más de 10 minutos. Déjela enfriar
durante al menos 30 minutos antes del
siguiente uso.
CÓMO LIMPIARLO
1. Desconecte y apague, permita que el
electrodoméstico se enfríe antes de
limpiarlo.
2. No sumerja la unidad motriz en agua y
asegúrese de que el agua no ingrese
en el electrodoméstico. Limpie la unidad
motriz con un paño húmedo. No utilice
un cepillo de alambre, lana de hierro
ni solventes fuertes para limpiar el
electrodoméstico. Podrían dañarlo.
3. El bol y sus componentes pueden usarse
en el lavavajillas. Se recomienda que
se retire la sujeción de la propulsión del
bol para su limpieza. Tras su limpieza,
un poco de aceite vegetal colocado en
la sujeción de la propulsión ayudará a
lubricar la supercie.
4. Tras nalizar de usar el aparato se
recomienda encarecidamente que limpie
los accesorios de forma inmediata. Esto
eliminará cualquier resto de alimentos de
los accesorios. Evite que al bañarlo se
seque los restos de alimentos hacienda
que la limpieza sea más sencilla y
EJEMPLOS:
Accesorio Ingredientes Velocidad Tiempo Cantidad Mín.-Máx.
Batidora dobles Claras de huevos 6 1,5 minutos
(aproxi.)
2-38 huevos (aproxi.)
Batidora doble/
espátula
Mantequilla 3,4 o 5 5 minutos 200-2000 g
Puré de patatas 3-5 2 minutos (aproxi.) 300-5000 g (aproxi.)
Salsa de tomate 3-5 5 minutos 300-3000 g (aproxi.)
Gancho para
masa
Harina 1, 2, 3, 4 8-5 minutos
(aproxi.)
200-1000 g (aproxi.)
evitando la posibilidad de crecimiento
bacteriano.
ELIMINACIÓN RESPETUOSA CON EL
MEDIOAMBIENTE
¡Usted puede ayudar a proteger el
medioambiente! Rogamos recuerde respetar
la normativa local: entregue los equipos
eléctricos que no funcionen en un centro de
eliminación de residuos adecuado
DATOS TÉCNICOS:
220-240V • 50/60Hz • 800W

38 39
N
i
A
7
8
9
4
5
6
1
2
3
1
2
50240220 3
4
–“0“ 5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
10 17
18
19
20
21
B
1
2 2
1 3
3
4 4
5 5
6
382 7
5MAX
6 a
6 b
c
6
30
•
3010 •
1
2
3
4
A
B
Table of contents
Languages:
Other FIRST AUSTRIA Mixer manuals