FIRST AUSTRIA FA-5257-1 User manual

FOOD MIXER
INSTRUCTION MANUAL
MIXGERÄT
BENUTZERHANDBUCH
МИКСЕР ДЛЯ ПИЩЕВЫХ
ПРОДУКТОВ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ROBOT KUCHENNY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MIXER PENTRU ALIMENTE
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
MIKSER
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
MIKSERIS
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
PLAKTUVAS
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
МИКСЕР С КУПА
ИНСТРУКЦИЯ ЗА РАБОТА
SET MIXEUR
MODE D’EMPLOI
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
МІКСЕР
ROBOT DE COCINA BATIDOR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
FRULLATORE
MANUALE DI ISTRUZIONI
POTRAVINOVÝ MIXÉR
NÁVOD K OBSLUZE
KUCHYNSKÝ ROBOT
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
ENGLISH............................. PAGE 2
DEUTSCH ........................... SEITE 4
РУССКИЙ ............................. С Т Р. 7
POLSKI........................ STRONA 10
ROMANESTE............. PAGINA 13
SCG/CRO/B.i.H............ STRANA 15
LATVIAN .............................. LPP. 17
LIETUVIU K. ............................ P. 19
БЪΛГАРСКИ ...................... СТР. 20
FRANÇAIS ....................... PAGE 24
УКРАЇНСЬКА.................. СТОР. 27
ESPAÑOL ..................... PÁGINA 30
ITALIANO..................... PAGINA 33
ČESKY ......................... STRANA 36
SLOVENSKY............... STRANA 38
41 ..................................
TIMETRON Raimundgasse 1/8, A-1020 Vienna, Austria
FA-5257-1

INSTRUCTION MANUAL
PARTS NAME (see illustration):
1. Housing of the unit
2. Eject button
3. Turbo button
4. Speed control knob
5. Dough hooks
6. Beaters
7. Plastic bowl
8. Splash guard
9. Catch
10. Fasten button
11. Blender stick
IMPORTANT SAFETY
RECOMMENDATION:
1. Read all instructions carefully.
2. Do not immerse appliance, cord or plug in
water or any other liquid.
3. Use it only with 220-240V/50Hz electrical
supply.
4. Unplug from power supply, when not in use,
before putting on or taking off parts, and
before cleaning.
5. Always switch mixer to “0“ before removing
the plug. Remove by grasping the plug – do
not pull the cord.
6. Avoid contacting moving parts. Keep hands,
hair, clothing, spatulas and other utensils
away from the beater during operation.
7. Never use the unit with an extension cord,
when standing on a damp floor, or when the
unit or your hands are wet.
8. Do not let the cord hang over the edge of a
table or worktop, or touch hot surfaces.
9. Never operate the unit with a damaged plug
or cord, or after it has been damaged or
dropped.
10. Never twist, kink or wrap the cord around
the appliance as this may cause the cord
insulation to weaken and split, particularly
where it enters the unit.
11. Do not place unnecessary strain on the
motor by beating mixtures which do not
allow the beaters/dough hooks to revolve
freely.
12. This appliance is for household use only, do
not use outdoors.
13. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
14. Do not probe openings of the unit.
15. No attempt should be made to repair the
mixer by unauthorized personnel.
16. This unit has been permanently lubricated
and requires no further oiling.
17. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
18. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
19. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
20. Do not use longer than 10 minutes.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Before using your appliance for the first time,
clean the various accessories of your appliance
carefully.
FEATURES:
• 5 mixing speeds for most mixing
requirements
• Powerful 300 watt motor
• Driven Bowl rotates automatically for hands-
free operation.
• Convenient push button beater/dough
hooks ejector.
• Removable mixing head allows use as a hand
mixer or hand blender.
• Stable safety heel rest.
HOW TO USE THE APPLIANCE.
INSERTING THE BEATERS/DOUGH HOOKS
• Fit the mixer onto the stand by sliding the
front of the mixer onto the tab at the front
of the stand. Push down gently on the top of
the mixer to clip into the locking mechanism.
• Push the tilt control button on the back of
the stand and tilt the mixer head back.
• If using as a hand mixer, remove the mixer
head from the stand by pressing the mixer
release button.
• Check that the speed switch is in the “0“
(OFF) position, then holding each beater/
dough hook by the stem, gently push into
the sockets on the underside of the unit. If
necessary, rotate the beaters/dough hooks
by hand until both lock firmly into place.
Looking at the underside of the unit, note
that the beater/dough hook with the gear
mechanism goes in the left-hand position.
Put the bowl in place.
• Lower the mixer back into its horizontal
position by pushing the tilt control button.
• When the beaters are firmly located, plug the
unit into a convenient 220-240Volt AC power
outlet.
Note: Beaters and dough hooks, the one with
gear can only be inserted into the socket with
graphics and the other one can only be inserted
into the other socket. The two beaters and two
dough hooks cannot be inserted in reverse.
MIXING
• Once the mixture is in the bowl, select
the speed required by moving the speed
selector with your thumb. The speed may be
changed at any time – even while the mixer
is operating.
• The driven bowl will rotate automatically for
hands-free operation.
• To ensure all ingredients are thoroughly
mixed, use a spatula to scrape the sides of
the mixing bowl.
• To prevent spattering, keep the beaters in
the mixture and always switch the mixer off
before lifting the beaters from the mixture.
Important:
To avoid unnecessary strain on the motor, do
not use mixer for any mixture in which the
beaters/dough hooks do not revolve freely.
REMOVING THE BEATERS/DOUGH HOOKS
Disconnect the unit from the power outlet. Raise
the mixer by pressing the tilt control button.
Push the beater/dough hook ejector button
down fully with the thumb, unlocking and
ejecting both beaters/dough hooks.
MIXING GUIDE
SPEED DESCRIPTION
1 This is a good starting speed for bulk
and dry foods such as flour, butter and
potatoes.
2 Best speeds to start liquid ingredients
for mixing salad dressings.
3 For mixing cakes and quick breads.
4 For creaming butter and sugar,
beating uncooked candy, desserts, etc.
5 For beating eggs, cooked icings,
whipping potatoes, whipping cream,
etc.
Turbo Same speed “5”
CAUTION:
1. After 10 minutes continuous use, allow a few
minutes rest before next use.
2. Do not operate more then 10 minutes at one
time.
USING YOUR BLENDER
Before the rst use, clean the blender according
to the section of “cleaning”.
The time running unit without load can’t exceed
15s. Max operation duration under high speed
per time cannot exceed 1 minute, and 1 minute
rest time must be maintained at two consecutive
cycles.
Important: Blades are very sharp, handle
with care. Ensure that the hand-held blender
is unplugged from the power outlet before
assembling or removing attachments.
1. First pull the door upwards and then hold
it in the upper most position while turning
in anticlockwise direction the blending rod
until tightened. For detaching blending rod,
the ejector button is inactivated, just turning
the blending rod in clockwise direction and
the door would be released automatically.
2. Simply plug the hand-held blender to power
outlet.
3. Dial the speed selector to blending setting
Lower the blending rod into food and
depress the turbo button of the motor unit.
4. To stop the hand-held blender by releasing
the turbo button of the motor unit.
HOW TO CLEANING
Warning: Blades are very sharp, handle with
care.
1. Unplug the appliance.
2. Wash beaters/dough hooks in hot, soapy
water, or in your dish-washer. Wipe the mixer
body only with a slightly damp cloth. DO
NOT PLACE THE MIXER BODY IN WATER. Do
not use harsh abrasives.
3. On completion of using your appliance it is
strongly recommended that you clean the
accessories immediately. This will remove
any clinging food from the accessories.
Preventing bath drying out of the residue
food. Making cleaning easier and the
possibility of bacterial growth.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local
regulations: hand in the non-working
electrical equipments to an appropriate waste
disposal center
TECHNICAL DATA:
220-240V • 50Hz • 300W
3
ENGLISH
2

4 5
DEUTSCH
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
BEZEICHNUNG DER TEILE
(siehe Abb.):
1. Gehäuse
2. Auswurftaste
3. Turbo-Knopf
4. Geschwindigkeitsregler
5. Knethaken
6. Rührbesen
7. Rührschüssel
8. Spritzschutz
9. Neigungstaste
10. Entriegelung
11. Mixstab
WICHTIGE
SICHERHEITSEMPFEHLUNGEN:
1. Wenn Sie elektrische Geräte verwen-
den halten Sie sich bitte an folgende
Sicherheitsregeln.
2. Den Mixer oder das Netzkabel nie in Wasser
tauchen.
3. Schließen Sie den Mixer ausschließlich an
220-240 Volt Wechselstrom mit 50Hz.
4. Nach dem Gebrauch des Mixers und bevor
Sie irgend etwas damit machen (Reinigen,
Einsätze tauschen ect.) ziehen Sie in jedem
Fall das Netzkabel vom Strom.
5. Bevor Sie den Mixer an den elektrischen
Strom schließen, vergewissern Sie sich, daß
der Hauptschalter des Mixers nicht ein-
geschalten ist d.h. er ist in der Position„0“
(OFF).
6. Vermeiden Sie im Betrieb unbedingt jede
Berührung mit rotierenden Teilen. Das
gleiche gilt auch für Küchenkleidung und
„Haare“.
7. Verwenden Sie niemals ein
Verlängerungskabel, und verwenden Sie
das Gerät nicht wenn es auf einer feuchten
Fläche steht oder wenn Sie feuchte/nasse
Hände haben.
8. Auch darf das Netzkabel auf keinen Fall auf
heißen Flächen liegen.
9. Vermeiden Sie scharfe Kanten an denen des
Netzkabels scheuert oder eine Örtlichkeit
wo das Netzkabel gespannt wird und Sie
dabei unabsichtlich das Netzkabel aus der
Steckdose ziehen.
10. Das Netzkabel nicht um den Mixer wik-
keln – wenn Sie das oft genug tun, wird die
Isolierung des Netzkabel brüchig und damit
seine Lebensdauer erheblich verkürzt.
11. Die Inbetriebnahme des Mixers mit einem
kaputter Netzkabel oder sonst einem
Gebrechen ist fahrlässig – geben Sie ihn zum
Service bzw. in die Hände eines Fachmannes.
12. Vermeiden Sie eine außergewöhnliche
Belastung des Motors – zu fester Teig, bei zu
langer Benutzung (10Min.) ect.
13. Denken Sie daran, daß dieser Mixer nicht für
gewerbliche Nutzung ausgelegt ist.
14. Dieser Mixer ist kein Spielzeug für Kinder
– nicht einmal„Probeweise“. Lassen Sie das
Gerät nie unbeaufsichtigt in der Nähe von
Kindern.
15. Versuchen Sie nicht das Gerät zu öffnen.
16. Es gibt keinen Grund dafür, das ein Service
daran von ungeschultem Personal durchge-
führt wird.
17. Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung
durch Personen (einschließlich Kinder) mit
verminderten physischen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten oder unzureichender
Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei
denn, es wurden Anleitungen betreffs der
Benutzung des Geräts durch eine verant-
wortliche Aufsichtsperson erteilt.
18. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit
sie nicht mit dem Gerät spielen.
19. Ist das Netzkabel beschädigt, so muss es
vom Hersteller oder einem autorisierten
Kundendienst ausgetauscht werden, um
Gefahren zu vermeiden.
20. Dieser Mixer hat eine wartungsfreie
Schmierung und benötigt deshalb keine
zusätzliche.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
Die verschiedenen Zubehörteile des Mixers vor
dem ersten Gebrauch sorgfältig reinigen.
SPEZIFIKATIONEN:
• 5 Geschwindigkeitsstufen für jeden mögli-
chen Einsatz
• Kraftvoller 300 Watt Motor.
• Die Rührschüssel dreht sich beim Betrieb
und Sie haben Ihre Hände für anderes frei.
• Rascher Wechsel aller tauschbaren
Zubehörteile durch bewährte Arretier- bzw.
Auswurftaste
• Der trennbare Oberteil gestattet die
Verwendung als Hand- oder Stabmixer.
ANWENDUNG DES GERÄTS
EINSTECKEN DES RÜHRWERKZEUGE
• Schieben Sie den Mixer in den
Rührschalenstand und drücken Sie ihn
sanft in die Position wo er arretiert – ist er
in der richtigen Position, dann hören Sie ein
leises„Kick“.
• Drücken Sie die Neigungstaste und stellen
Sie den Mixer in die höchste waagrechte
Position.
• Verwenden Sie das Gerät als Handmixer,
dann entfernen Sie mit der Auswurftaste den
Mixer.
• Vergewissern Sie sich, daß der Schalter auf
“0“ steht und stecken Sie Ihren gewähl-
ten Einsatz in den Mixerkopf, manchmal
ist es notwendig für den Einsatz in die
richtige Position zu drehen damit Sie den
zweite Einsatz richtig reinstecken können.
Abschließend arretieren Sie den Handmixer
wieder am Rührschalenstand.
• Bringen Sie die Mixer mit Hilfe der
Neigungstaste wieder in die vertikale/ senk-
rechte Arbeitsposition.
• Danach ist das Gerät bereit für den Anschluß
an Ihr Stromnetz.
Hinweis: Rühreinsätze und Knethaken: Das
Zubehörteil mit dem Zahnrad kann nur in
die Öffnung mit der Bedruckung eingesteckt
werden. Das andere Zubehörteil passt nur in
die andere Öffnung. Die zwei Rühreinsätze/
Knethaken können nicht umgekehrt eingesetzt
werden.
MIXEN
• Wählen Sie die richtige Drehzahl. Diese
können Sie jederzeit, entsprechend den
Anforderungen Ihrer Tätigkeit, ändern.
• Wenn Sie das Gerät einschalten beginnt
sich auch die Rührschüssel langsam zu dre-
hen. Damit haben Sie die Hände für andere
Tätigkeiten frei.
• Um Spritzer zu verhindern halten Sie das
Rührwerkzeug in der Rührmasse und
schalten Sie den Mixer aus, bevor Sie das
Rührwerkzeug hochheben.
Achtung:
Damit der Motor nicht unnötig belastet wird,
mixen Sie bitte nur solche„Stoffe“ die das
Rührwerk nicht blockieren. Im schlimmsten Fall
(Motor brummt und Einsätze stehen still) kann
sonst der Motor beschädigt werden.
ENTFERNEN DER RÜHRWERKZEUGE
Nehmen Sie das Gerät vom Netz. Mit der
Neigungstaste den Mixer in die Waagrechte
bringen und mit der Auswurftaste die
Rührwerkzeuge freigeben.
MIXANLEITUNG
GESCHW. BESCHREIBUNG
1 Dies ist eine gute
Ausgangsgeschwindigkeit für
große Mengen und trockene
Lebensmittel wie Mehl, Butter und
Kartoffeln.
2 Geeignet zum anfänglichen
Mixen von flüssigen Zutaten für
Salatdressings.
3 Zum Mixen von Kuchen und
Brotzutaten.
4 Zum Schlagen von Butter und
Zucker, zum Schlagen ungekochter
Süßwaren, Desserts, usw.
5 Zum Schlagen von Eiern, gekochter
Guss, Kartoffeln, Sahne, usw.
Turbo Wie Geschwindigkeit »5«
VORSICHT
1. Nach einer durchgehenden Anwendung von
10 Minuten den Betrieb für einige Minuten
einstellen.
2. Das Gerät nicht mehr als 10 Minuten durch-
gehend betreiben.
GEBRAUCH IHRES STABMIXERS
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch den
Mixer wie im Abschnitt„Reinigung“ beschrieben.
Die Betriebszeit ohne Last darf 15 Sek. nicht
überschreiten. Bei hoher Drehzahl darf die max.
Betriebszeit jeweils 1 Minute nicht überschrei-
ten, und zwischen zwei aufeinander folgenden
Betriebszyklen muss eine Ruhezeit von 1 Minute
eingehalten werden.
Wichtig: Die Klingen sind scharf. Vorsichtig
damit umgehen. Ziehen Sie stets den Stecker
aus der Steckdose, bevor Sie den Handmixer
zusammenbauen oder Zubehörteile entfernen.
1. Ziehen Sie zuerst die Klappe nach oben
und halten Sie sie dann in der obersten
Stellung, während Sie den Mixstab gegen
den Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet.
Die Auslösetaste ist ohne Funktion. Drehen
Sie zum Ausklinken den Mixstab einfach im
Uhrzeigersinn und die Klappe wird automa-
tisch freigegeben.
2. Ziehen Sie nur den Netzstecker des
Handmixers aus der Steckdose.

6 7
DEUTSCH
РУССКИЙ
3. Stellen Sie den Drehzahlwähler auf die
Mixeinstellung, senken Sie den Mixstab in
das Mixgut und drücken Sie die Turbotaste
auf der Motoreinheit.
4. Schalten Sie den Handmixer aus, indem Sie
die Turbotaste auf der Motoreinheit loslas-
sen.
REINIGUNG
Warnung: Die Klingen sind scharf. Vorsichtig
damit umgehen.
1. Das Gerät ausstecken.
2. Die Rührwerkzeuge mit warmen
Seifenwasser reinigen oder im Geschirrspüler
– verwenden Sie keine scheuernden
Putzmittel. Reinigen Sie den Handmixer und
den Tischständer indem Sie ihn mit einem
weichen Tuch abwischen. DER HANDMIXER
UND DER STÄNDER DARF NIE IN FLÜSSIGKEIT
EINGETAUCHT WERDEN.
3. Wir empfehlen die Zubehörteile sofort nach
Gebrauch zu reinigen. Dadurch werden
hartnäckige Lebensmittelreste entfernt. Das
Eintrocknen von Lebensmitteln wird damit
verhindert. Die Reinigung wird erleichtert
und der Bildung von Bakterien wird vorge-
beugt.
UMWELTFREUNDLICHE ENTSORGUNG
Sie können helfen unsere Umwelt zu
schützen! Bitte beachten Sie die lokalen
Vorschriften: bringen Sie das Gerät nach
Ablauf der Lebensdauer zu einer geeigneten
Sammelstelle.
TECHNISCHE DATEN:
220-240V • 50Hz • 300W
МИКСЕР ДЛЯ ПИЩЕВЫХ ПРОДУКТОВ
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Для смешивания, взбивания продуктов.
Не для коммерческого и промышленного
использования.
НАЗВАНИЕ ЧАСТЕЙ
(Smotrite risunok):
1. Korpus
2
. KnopkadläosvoboΩdeniäizameny
nasadok
3. Knopka
TURBO
4. Regulätor skorosti
5. Nasadka dlä prigotovleniä testa
6. Nasadkidlävzbivaniäirazme‚ivaniä.
7. Miska dlä prigovleniä
8. Брызговик
9. Fiksaciä miksera
10. Защелка
11. Насадка для смешивания (блендер)
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ:
1. Vnimatel´no prohtite vse instrukcii.
2.Nikogdanepogruøajtepribor,˚nurili
˚tepselbvvoduilidruguoeøidkost´
3.Pol´zujtes´priboromsugubopri
qlektriheskom pitanii 220-240V/50Gc.
4. Vsegda otkloehite pribor ot
central´noj seti , esli ne v
pol´zovanii,dosnätiäilidobavleniä
zaphasteji,takøe,peredhistkoj.
5. Vsegda postav´te pribor na “0”
peredtem,htovybiraete˚tepsel´.
Vybitajte,priderøivaäza˚tepsel´,
nikogdanetäniteza˚nur.
6. Starajtes´ nikogda ne kasat´sä
dviøimyxhastej.Vovremäraboty
priborastarajtes´,htobyruki,
volosy,odeøda,lopatkiidrugie
prinadleønostibylipodal´˚eot
vzbivatelä.
7.Nikogdanepol´zujtes´priboroms
˚nurom-udlinitelem,esliVystoitee
na vlaønom polu, ili , esli pribor ili
va˚iruki-mokrye.
8.Nedopuskajte,htoby˚nursvisalherez
krajstolailirabohejpovverxnosti,
i,htobyonnekosnulsägorähix
povverxnostej.
9.Nepol´zujtes´priborom,esliego
˚tepsel´ili˚nurpovreødeny,ili,
esli ego uronili i isportili.
10.Nikogdanezakruhivajte˚nurvokrug
pribora, tak kak qto moøet privesti k
oslablenioeirassloenioeizoläcii
˚nura,osobennovtommeste,gdeon
podsoedinäetsä k priboru.
11.Ne peregruøajte motor pribora
vzbivaniemsmesi,kotoraänepozvoläet
vzbivatelämsvobodnovrawat´sä.
12.Qtotpriborprednaznahensugubo
dlädoma˚negoupotrebleniä,ne
pol´zujtes´imvnepomeweniä.
13.Neobxodimstrogijnadzor,esliloebym
qlektropriborommpol´zuoetsävblizi
detej.
14.Neispytyvajteotverstiäpribora.
15.Vsluhaepovreødeniä,nepytajtes´
hinit´priborbezpomowi
kvallificirovannogo personala.
16. Данный прибор не рекомендуется
использовать людям (включая и
детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
возможностями, а также обладающих
недостаточным опытом или знанием
продукта. Данной категории лиц
рекомендуется использовать прибор
только под присмотром.
17. Дети должны находится под присмотром
взрослых, чтобы удостовериться, что они
не играются прибором, а используют его
по назначению.
18. Если поврежден сетевой шнур,
во избежание неприятностей его
необходимо заменить у производителя,
его сервисного агента или аналогичного
квалифицированного специалиста.
19.Qtotpriborsmazanøiromine
nuødaetsävdal´nej˚ejloebrikacii.
СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ.
Перед первым использованием миксера
тщательно очистите все приспособления
этого устройства.
S
PECIFIKACII
• 5skorostejsme‚eniäiknopkadlä
reΩimaraboty“turbo” dlä lübogo vida
ispol´zovaniä.
• Sila motora 300Vt.
• Vrawaemaäha‚avrawaetsä
samostojtel´noiuvassvobodnyruki
dlä drugoj deätel´nosi.
• Bystraäzamenahastejpripomowi
knopkivytalkivaniä.
• Zamenäemaägolovkadläsme‚ivaniä
pozvoläetpol´zovat´säpriboromkak
ruhnymmikserom.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МИКСЕРА
VSTAVLENIE VZBIVATELÄ/SPIRALEJ
DLÄ SMEÍENIÄ TESTA
• Postav´te mikser na osnovu putem
prisposobleniä ego perednej hasti na
petloenaperednejstoroneosnovy.
Legkonaømitenaverxnoeoehast´
mikseraukrepleniävzamykaoewij
mexanizm.
• Naømite na knopku regulirovki naklona
nastoroneosnovy,inaklonitenazad
golovu miksera.
• EsliVypol´zuetes´priboromvvide
ruhnogo, uberite golovu miksera ot
osnovypripomowinaøatiäknopki
osvoboødeniä miksera.
• Prover´te,htovykloehatel´miksera
naxoditsävpoloøenii“0”,zatem
priderøivaäkaødyjvzbivatel´za
osnovu legko tolknite v otverstiä, tak,
htobyobaplotnoselinamesto.Esli
neobxodimo,pokrutiteixrukojdotex
por,pokaoniplonozamknutsä.EsliVy
posmotritesnizunapribor,touvidite,
htovzbivatel´/testosmesitel´so
skorostnymmexanizmomzajmet
pozicioeslevojstorony.Pomestite
ha˚unamesto.
• Opustite miker obratno v ego
gorizontal´noepoloøenie,putem
naøatiä knopki regulirovki naklona.
• Kogdavzbivateliplotnosidätna
meste, podkloehite pribor v udobnuoe
dlärozetkuAS220-240Vol´t.
Примечание: Когда вставляете венчики для
взбивания или крюки для теста, насадку с
зубчиками необходимо вставлять только в
отверстие с соответствующими насечками.
Нельзя устанавливать насадки наоборот.
VZBIVANIE
• Vyberitepravil´nuürabohuüskorost´.
Skorostimogutizmenät´säprirabohem
processe,vzavisimostiottrebovanij
recepturyprigotovleniä.
• PoslevklüheniäpriboradviΩuüwaäsä
ha‚anahinaetmedlennovrawat´sä.
TemsamymuvasosvoboΩdenyrukidlä
drugoj deätel´nosti.
• DläizbeΩaniärazbryzgivaniävovremä
rabohegoprocessavrawaüwiehasti
mikseradolΩnyvsegdanaxodit´säv
vzbivaemojmasse.PreΩdehempodnät´
vrawaüwiehasti,vyklühitepribor.
Vnimanie:
VoizbeΩaniinenuΩnojperegruzkimotora
vzbivajtetol´koteprodukty,kotoryene
blokiruütrabotuvrawaüwixsähastej.
Pri nesoblüdenii qtogo pravila motor
nahinaetsil´nogudet´ilivrawaüwiesä
hastiperestaütvrawat´sä-htomoΩet
privestikser´öznomupovreΩdeniü
motora.
VYTALKIVANIE VRAWAÜWIXSÄ
HASTEJ
Otklühite mikser ot seti peremennogo
toka.Pripomowiknopkinaklona
ustanovitemikservgorizontal´noe
poloΩenieipripomowiknopki
vytalkivaniäosvoboditespiralidlä
vzbivaniäilismesitel´.
ВЫБОР СКОРОСТИ
СКОРОСТЬ ОПИСАНИЕ
1 Удобно использовать как
начальную скорость для
больших объемов сухих
продуктов, таких как мука,
масло и картошка.
2 Оптимальная скорость для
начала перемешивания жидких
ингредиентов приправы к
салату.
3 Для перемешивания теста для
тортов и печенья.
4 Для взбивания масла с сахаром,
сладостей, десертов и т.д.
5 Для взбивания яиц, сахарной
глазури, пюре, сливок и т. д.
Turbo Равносильно скорости “5”
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
1. После 10 минут непрерывного
использования сделайте перерыв на
несколько минут.
2. Не эксплуатируйте миксер более 10 минут
подряд.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА
Перед первым использованием протрите
блендер в соответствии с рекомендациями по
быстрой очистке.
Не оставляйте прибор на холостом ходу
дольше 15с. Максимальное время работы
на высоких оборотах должно составлять не
более 1 минуты, и перед следующим циклом
необходимо дать прибору остыть 1 минуту.
Важно: Обращайтесь осторожно с лезвиями:
они очень острые. Перед сборкой блендера
98
РУССКИЙ
РУССКИЙ
или снятием насадок убедитесь, что прибор
отключен от розетки.
1. Сначала потяните дверцу вверх,
затем, удерживая ее в самом верхнем
положении, поверните стержень для
смешивания против часовой стрелки,
чтобы плотно закрепить его. Чтобы
отсоединить стержень для смешивания
(кнопка извлечения неактивна), просто
поверните его по часовой стрелке, и
дверца будет отсоединена автоматически.
2. Подключите блендер к розетке.
3. С помощью регулятора установите
нужную скорость вращения. Погрузите
насадку для измельчения в продукт и
нажмите кнопку «Турбо» на моторном
блоке.
4. Для остановки блендера отпустите кнопку
«Турбо».
ЧИСТКА ПРИБОРА
Внимание: Обращайтесь осторожно с
лезвиями: они очень острые.
1. Отсоедините прибор от розетки.
2. Mojtevrawaüwiesähastitöploj
myl´nojvodojilivposudomojke-ne
upotrbläjtewelohnyesredstva.Ruhnoj
mikser i nastol´nuü hast´ protirajte
vläΩnojträpohkoj.RUHNOJMIKSERI
EGONASTOL`NAÄHAST`NIVKOEM
SLUHAENEDOLˇNYOPUSKAT`SÄV
VODU.
3. Рекомендуется чистить миксер и насадки
сразу после использования. Немедленное
удаление прилипших остатков
продуктов предотвращает их засыхание,
которое усложняет очистку, а также
распространение бактерий.
Хранение:
Рекомендуется хранить в закрытом сухом
помещении при температуре окружающего
воздуха не выше плюс 40ºС с относительной
влажностью не выше 70% и отсутствии в
окружающей среде пыли, кислотных и других
паров.
Транспортировка:
К данному прибору специальные правила
перевозки не применяются. При перевозке
прибора используйте оригинальную
заводскую упаковку. При перевозке
следует избегать падений, ударов и иных
механических воздействий на прибор, а также
прямого воздействия атмосферных осадков и
агрессивных сред.
Производитель сохраняет за собой
право изменять дизайн и технические
характеристики устройства без
предварительного уведомления.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Мощность: 220-240 Вольт • 50 Герц
• 300 Ватт макс.
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
Изготовитель:
Компания Тиметрон Австрия (Timetron
GesmbH)
Адрес:
Раймундгассе 1/8, 1020, Вена, Австрия
(Raimundgasse 1/8, 1020 Vienna, Austria)
Сделано в Китае
Дата производства указана на упаковке
Импортер:
ООО «Грантэл»
143912, Московская область, г. Балашиха,
Западная коммунальная зона, ул. Шоссе
Энтузиастов, вл.1а, тел. +7 (495) 297 50 20
В случае неисправности изделия необходимо
обратиться в ближайший авторизованный
сервисный центр.
За информацией о ближайшем сервисном
центре обращайтесь к продавцу.
ЭКОЛОГИЧЕСКАЯ УТИЛИЗАЦИЯ
Вы можете помочь защитить
окружающую среду! Помните о
соблюдении местных правил: Отправьте
неработающее электрооборудование в
соответствующие центры утилизации.

10 11
POLSKI
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OZNACZENIA CZĘŚCI (Ilustracja):
1. Obudowa
2. Przycisk wyrzutu
3. Przycisk turbo
4. Regulator prędkości
5. Hak do gniecenia
6. Ubijak
7. Miska do mieszania
8. Pokrywa
9. Podstawa miksera
10. Przycisk mocowania
11. Nasadka miksująca
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA:
1. Podczas używania urządzeń elektrycznych
prosimy o zwracanie uwagi na następujące
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
2. Nigdy nie zanurzać miksera w wodzie.
3. Mikser podłączać do prądu zmiennego 220-
240 Volt o częstotliwości 50Hz.
4. Po zakończeniu pracy miksera oraz
przed rozpoczęciem innych z nim prac
(czyszczenie, zmiana części) należy zawsze
odłączyć go z prądu.
5. Przed podłączeniem urządzenia do prądu
upewnić się, czy przycisk główny nie jest
włączony, tzn., że znajduje się w pozycji„0”
(OFF).
6. Pod żadnym pozorem nie dotykać
wirujących części podczas pracy miksera. To
samo tyczy się również ubrań kuchennych i
„włosów”.
7. Nigdy nie używać przedłużacza oraz nie
używać urządzenia, jeśli stoi ono na mikrej
powierzchni oraz wilgotnymi/mokrymi
rękoma.
8. Także kabel sieciowy nie może leżeć na
gorących powierzchniach.
9. Unikać ostrych kantów, o które kabel mógłby
się ocierać, unikać takich miejsc, gdzie kabel
będzie za bardzo naciągnięty i zostanie
wyrwany z gniazdka.
10. Kabla nie wolno zwijać wokół miksera – jeśli
za często się to zdarzy, izolacja na kablu
stanie się krucha i czas działania zostanie
ograniczony.
11. Użytkowanie urządzenia z zepsutym
kablem lub innym uszkodzeniem jest
bardzo niebezpieczne – w takim przypadku
urządzenie należy oddać do naprawy.
12. Unikać nadmiernego obciążenia silnika – za
gęste ciasto, przy długim ucieraniu (10min)
itd.
13. Mikser nie jest przewidziany do użytku
przemysłowego.
14. Urządzenie nie jest zabawką dla dzieci
– nawet„na próbę”. Nie pozostawiać
urządzenia bez nadzoru w pobliżu dzieci.
15. Nie otwierać urządzenia.
16. Nie ma powodu, aby naprawa została
przeprowadzana przez niekompetentną
osobę.
17. Części tego miksera zostały odpowiednio
nasmarowane i nie wymagają żadnego
dodatkowego.
18. Ten produkt nie jest przeznaczony dla osób
(w tym dzieci), których zdolności zyczne,
czuciowe lub umysłowe są ograniczone lub
które nie mają doświadczenia w obsłudze
tego produktu, chyba, że znajdują się
pod nadzorem osoby posiadającej takie
zdolności.
19. Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się
tym urządzeniem.
20. Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi
zostać on wymieniony przez producenta,
punkt serwisowy, lub inną, upoważnioną
osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
21. Aby uniknąć przegrzania silnika przy użyciu
haka do ciasta, nigdy nie używać prędkości 1 i
2.
INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ DO
PONOWNEGO WYKORZYSTANIA.
Przed pierwszym użyciem poszczególne części
robota kuchennego należy dokładnie wyczyścić.
DANE TECHNICZNE:
• 5 stopni prędkości dla każdej wkładki.
• Silnik o pełni mocy 300 Watt.
• Miska kręci się automatycznie podczas
pracy. W tym czasie można wykonywać inne
czynności.
• Możliwa jest szybka wymiana nasadek dzięki
wypróbowanemu przyciskowi wymiany
nasadek.
• Zdejmowana część górna umożliwia
używanie urządzenia jako mikser ręczny.
EKSPLOATACJA URZĄDZENIA
WKŁADANIE CZĘŚCI MIESZALNYCH
• Ustawić mikser w pozycji mieszalnej i
delikatnie nacisnąć przycisk zatrzymania.
• Nacisnąć przycisk nachylenia i ustawić
mikser na najwyższej pozycji poziomej.
• Używać urządzenia jako miksera ręcznego a
następnie mikser odsunąć poprzez przycisk
wyrzutu.
• Upewnić się, że przycisk ustawiony jest
na„0” i włożyć wybraną część do główki
miksera, czasami jest konieczne przekręcenie
do prawidłowej pozycji, aby część została
włożona prawidłowo. Na koniec zatrzymać
mikser ponownie w pozycji mieszalnej.
• Za pomocą przycisku nachylenia ustawić
mikser z powrotem w pozycji pionowej.
• Urządzenie jest gotowe do podłączenia do
sieci.
Uwaga: Ubijaki i mieszadła ciasta, ten z
podkładką może być włożony tylko do
większego gniazda rysunkiem a drugi tylko do
drugiego. Dwa ubijaki i dwa mieszadła ciasta nie
mogą być wkładane odwrotnie.
MIKSOWANIE
• Wybrać żądaną liczbę kręcenia. Można ją
za każdym razem, zgodnie z życzeniem,
zmienić.
• Jeśli urządzenie zostanie włączone,
rozpocznie obracanie powoli. W tym
momencie ręce są wolne.
• Aby uniknąć chlapania mieszadło niech
zatrzyma się w masie, która była mieszana i
wyłączyć urządzenie przed podniesieniem.
Uwaga:
aby uniknąć przeciążenia silnika, miksować tylko
takie produkty, które nie zablokują silnika. W
najgorszym wypadku (silnik buczy a mieszadła
stoją w miejscu) silnik może zostać uszkodzony.
ZDEJMOWANIE CZĘŚCI MIESZALNYCH
Odłączyć urządzenie od prądu. Za pomocą
przycisku nachylenia mikser ustawić w pozycji
poziomej a za pomocą przycisku wyrzutu wyjąć
części mieszalnej.
INSTRUKCJA MIKSOWANIA
PRĘDK. OPIS
1 Prędkość początkowa
wykorzystywana w przypadku
dużych ilości i suchych produktów
spożywczych takich jak np.: mąka,
masło i ziemniaki.
2 Odpowiednia prędkość do
początkowego miksowania płynnych
składników dresingów.
3 Służy do miksowania składników
ciasta chlebowego i innych
wypieków.
4 Do miksowania masła i cukru, nie
gotowanych słodyczy, deserów itd.
5 Do miksowania jajek, gotowanych
polew, ziemniaków, śmietany, itd.
Turbo Patrz prędkość “5”.
UWAGA:
1. Po stałej eksploatacji przez 10 minut
urządzenie należy na kilka minut wyłączyć.
2. Nie użytkować robota nieprzerwanie przez
ponad 10 minut.
KORZYSTANIE Z BLENDERA
Przed pierwszym użyciem, oczyścić blender,
zgodnie z rozdziałem„czyszczenie”.
Czas jałowej pracy urządzenia, bez obciążenia,
nie powinien przekraczać 15sek.. Maksymalny
jednorazowy czas pracy z pełną prędkością nie
powinien przekraczać jednej minuty, następnie
miedzy dwoma kolejnymi cyklami pracy musi
nastąpić przerwa przez jedną 1 minutę.
Ważne: Ostrza są bardzo ostre, proszę
uważać. Przed montażem lub zdejmowaniem
wyposażenia upewnić się, że ręczny blender ma
odłączona wtyczkę od gniazdka.
1. Najpierw pociągnąć drzwiczki do góry a
następnie utrzymywać je w najwyższym
położeniu podczas wkręcania pręta blendera
aż do oporu, przeciwnie do wskazówek
zegara. Przy rozłączaniu pręta blendera,
przycisk wysunięcia nie działa, wystarczy
wykręcać pręt w kierunku zgodnym ze
wskazówkami zegara a drzwiczki uwolnią się
automatycznie.
2. Wystarczy wetknąć wtyczkę ręcznego
blendera do gniazdka zasilania.
3. Ustawić tarczę prędkości mieszania, wsunąć
pręt mieszania do pożywienia i nacisnąć
przycisk turbo jednostki silnika.
4. Aby zatrzymać ręczny blender, trzeba
zwolnić przycisk turbo silnika jednostki
silnika.
CZYSZCZENIE
Uwaga: Ostrza są bardzo ostre, proszę
uważać.
1. Odłączyć urządzenie od zasilania.
2. Części mieszalne myć w ciepłej wodzie z
płynem do naczyń – nie używać środków do
szorowania. Mikser oraz podstawę czyścić
miękką ściereczką. MIKSERA I PODSTAWY NIE
WOLNO NIGDY ZANURZAĆ W WODZIE.
3. Zaleca się czyszczenie elementów
bezpośrednio po ich użyciu. Pozwala to
na usunięcie uporczywych zabrudzeń i
uniemożliwia przyschnięcie resztek jedzenia.
Dzięki temu czyszczenie jest łatwiejsze i
zapobiega rozwojowi bakterii.

12 13
POLSKI
ROMANESTE
USUWANIE I UTYLIZACJA
Chrońmy środowisko!
Usuwajc urzdzenie po zakoczeniu jego
eksploatacji naley przestrzega lokalnych
przepisw ochrony rodowiska i oddać je do
odpowiedniego punktu utylizacji.
DANE TECHNICZNE:
220-240V • 50Hz • 300W
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
DENUMIREA COMPONENTELOR
(vezi imaginea):
1. Carcasa unităţii
2. Butonul de ejectare
3. Butonul turbo
4. Buton de control al vitezei
5. Palete pentru aluat
6. Bătătoare
7. Bol de plastic
8. Protecţie împotriva stropirii
9. Clamă de prindere
10. Buton de xare
11. Blender
RECOMANDĂRI IMPORTANTE DE
SIGURANŢĂ:
1. Citiţi toate instrucţiunile cu atenţie.
2. Nu introduceţi aparatul, cordonul sau
ştecherul în apă sau în orice alt lichid.
3. Utilizaţi aparatura doar la tensiunea de
220-240V/50Hz.
4. Scoateţi aparatul de la priză când nu îl
folosiţi, când adunaţi sau desfaceţi părţile
componente, înainte de spălare.
5. Puneţi întotdeauna mixerul pe ”0”înainte de
a-l scoate de la priză. Scoateţi-l de la priză de
la stecher, nu trăgând de cablu.
6. Evitaţi să atingeţi componentele în mişcare.
În timpul funcţionării, ţineţi deoparte mâinile,
părul, hainele, spatule sau orice alte ustensile.
7. Se interzice folosirea aparatului cu un
prelungitor, şi pe o pardoseală umedă sau
când apartul sau mâinile sunt umede.
8. Nu lăsaţi cablul să atârne de-a lungul mesei
sau să atingă suprafeţe fierbinţi.
9. Nu utilizaţi aparatul care are un cablu sau
ştecher defect, sau după ce a fost stricat sau
scăpat.
10. Nu înfăşuraţi cablul în jurul aparatului,
deoarece izolaţia cablului poate slăbi sau se
poate distruge, cu precădere în locul în care
intră în aparat.
11. Nu suprasolicitaţi motorul amestecând
alimente care nu permit rotirea liberă a
paletelor.
12. Aparatul este strict pentru uz electrocasnic,
nu îl utilizaţi în alte condiţii.
13. Este necesară supravegherea atentă
dacă aparatul se foloseşte de către sau în
apropierea unui copil.
14. Nu încercaţi să demontaţi aparatul.
15. Repararea aparatului nu este permisă decât
persoanelor autorizate.
16. Aparatul a fost suficient lubrifiat şi nu mai
necesită ungere.
17. Acest aparat nu este destinat persoanelor
cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale
reduse sau lipsite de experienţa şi de
cunoaşterea produsului (inclusiv copii),
în afara cazului în care acestea sunt
supravegheate de o persoană în măsură să o
facă.
18. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se
juca cu acest aparat.
19. În cazul în care cablul de alimentare a suferit
deteriorări, este necesară înlocuirea sa de
către fabricant, de către reprezentantul de
asistenţă tehnică al fabricantului sau de către
persoane de competenţă echivalentă pentru
a se evita pericolele.
20. Nu utilizaţi aparatul mai mult de 10 minute.
SALVAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI
Înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată,
curăţaţi cu atenţie toate accesoriile aparatului
dumneavoastră.
GHID:
•5 viteze de mixare adaptate majorităţii
necesităţilor de amestecare şi buton turbo
•Motor cu o putere de 300 Watt
•Rotire automată a bolului pentru amestec,
mâinile fiind astfel libere
•Manevrare convenabilă prin butoanele de
ejectare a paletelor
•Partea superioară fiind detaşabilă, permite
utilizarea ca mixer manual
•Suport stabil
MODUL DE ÎNTREBUINŢARE AL
APARATULUI
INTRODUCEREA PALETELOR
• Potriviţi mixerul în suport, apăsaţi uşor
partea de sus a mixerului ca să se realizeze
mecanismul de închidere.
• Apăsaţi butonul de înclinaţie şi înclinaţi mixerul
în poziţia orizontală cea mai de sus.
• Dacă îl utilizaţi ca mixer manual, înlăturaţi
partea superioară a mixerului apăsând
butonul de ejectare.
• Asiguraţi-vă că butonul de viteză este la
poziţia “0” (OFF), apoi împingeţi uşor paletele
în mufa situaţă în partea interioară a unităţii.
Dacă e necesar rotiţi cu mâna patelete până
ambele se fixează ferm. Dacă priviţi partea
interioară a unităţii, remercaţi că paletele intră
în mufă prin rotaţie spre stânga. Fixaţi bolul la
locul lui.
• Reaşezaţi mixerul înapoi în poziţia iniţială,
apăsând butonul controlului de înclinaţie.

• Când paletele sunt fixate ferm, conectaţi
aparatul la o priză de 220-240 Volt AC
Notă: În cazul telurilor şi paletelor de aluat, cel
cu angrenaj poate fi introdus doar în orificiul
cu grafice, iar celălalt poate fi introdus doar în
celălalt orificiu. Cele două teluri şi cele două
palete de aluat nu pot introduse invers.
AMESTECAREA
• Când amestecul este în bol, selectaţi viteza
necesară mutând selectorul de viteză cu
degetul. Viteza poate fi schimbată oricând,
chiar şi în timpul funcţionării mixerului.
• Bolul pentru amestec se va roti automat
lăsându-vă mâinile libere.
• Pentru a vă asigura că toate ingredientele
sunt temeinic amestecate, folosiţi o spatulă
pentru a răzui părţile bolului.
• Pentru a împiedica deversarea, păstraţi
paletele în amestec şi închideţi întotdeauna
mixerul înainte de a îndepărta paletele din
amestec.
Important:
Pentru a evita suprasolicitarea motorului, nu
utilizaţi mixerul pentru nici un amestec în care
paletele nu se învârt liber.
ÎNDEPĂRTAREA PALETELOR
Decontectaţi aparatul de la priză. Ridicaţi mixerul
apăsând butonul controlului de înclinaţie.
Apăsaţi în jos butonul de ejectare a paletelor,
deblocând ambele palete.
GHID DE UTILIZARE
VITEZELE DESCRIERE
1 Este viteza de pornire pentru
alimente ca făină, unt, cartofi.
2 Optimă pentru ingredientele lichide
din salate.
3 Pentru prăjituri şi aluaturi uşoare
4 Pentru omogenizarea untului şi
zahărului, pentru a bate prăjituri,
deserturi, etc.
5 Pentru a bate ouă, glazura, piureul,
frişca etc
Turbo Vezi viteza »5«.
ATENŢIE
1. După o folosire continuă de 10 minute, lăsaţi
aparatul să se răcească, înainte de o altă
utilizare.
2. Nu operaţi cu aparatul mai mult de 10minute
odată.
UTILIZAREA BLENDERULUI
Înaintea primei utilizări, curăţaţi blenderul
conform secţiunii„curăţare”.
Unitatea nu poate fi acţionată neîncărcată
în reprize de peste 15sec. Durata max de
funcţionare la turaţie mare nu poate depăşi
1minut, menţinându-se un interval de repaus de
1 minut între două cicluri consecutive.
Atenţie: Lamele sunt extrem de ascuţite, a se
manipula cu atenţie. Asiguraţi-vă că blenderul de
mână este scos din priză înainte de a asambla sau
scoate accesoriile.
1. Întâi, trageţi uşa în sus, apoi ţineţi-o în poziţia
superioară maximă, rotind tija de amestecare
până ce o strângeţi. Pentru a detaşa tija
de amestecare, butonul de ejectare este
dezactivat, este suficient să rotiţi tija în sens
orar, iar capacul de eliberează automat.
2. Este suficient să cuplaţi blenderul de mână la
priză.
3. Aduceţi selectorul de turaţie pe setarea
dorită, coborâţi tija de amestecare în alimente
şi apăsaţi butonul turbo al blocului motor.
4. Pentru a opri blenderul de mână, eliberaţi
butonul turbo al blocului motor.
INSTRUCŢIUNI DE CURĂŢARE A
APARATULUI
Avertisment: Lamele sunt extrem de ascuţite,
a se manipula cu atenţie.
1. Scoateţi aparatul din priză.
2. Spălaţi paletele în apă caldă cu săpun sau
în maşina de spălat vase. Ştergeţi mixerul
doar cu un material uşor umezit. NU PUNEŢI
MIXERUL ÎN APĂ. Nu folosiţi abrazive dure.
3. Se recomandă curăţarea imediată a
accesoriilor, odată ce nu mai folosiţi
aparatul. Astfel veţi îndepărta orice urme de
alimente de pe accesorii. Se previne uscarea
reziduurilor alimentare şi dezvoltarea de
bacterii. Procesul de curăţare va fi mai uşor.
PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Protejaţi mediul înconjurător!
Respectaţi normele legale şi debarasaţi-vă
de piesele care nu funcţionează la centrul
debarasare corespunzător.
DATE TEHNICE:
220-240V • 50Hz • 300W
1514
SCG/CRO/B.i.H.
ROMANESTE
UPUTSTVO ZA UPOTREBU:
OPIS DELOVA (Vidi sliku):
1. Dugme za regulaciju
2. Žice za testo
3. Žice za mešanje
4. Dugme za odbravljivanje
5. Kućište
6. Štapni mikser
7. Činija za mešanje
8. Štitnik od prskanja
9. Dugme za podešavanje nagiba
10. Dugme za zatezanje
11. Štapni mikser
VAŽNA SIGURNOSNA UPUTSTVA:
1. Kada koristite električne uređaje molimo Vas
da se pridržavate sledećih sigurnosnih pravila:
2. Nikada nemojte da potapate mikser ili kabl za
struju u vodu.
3. Mikser priključite isključivo na 220-240 volti
naizmenične struje sa 50Hz.
4. Posle upotrebe miksera i pre nego što bilo šta
radite sa njim (čišćenje, zamena delova itd.)
kabl za struju uvek izvucite iz struje.
5. Pre nego što mikser uključite u struju, uverite
se da glavni prekidač nije uključen tj. da se
nalazi na poziciji„0“ (OFF).
6. U toku rada obavezno izbegavajte svaki
kontakt sa rotirajućim delovima. To isto važi i
za odeću i kosu.
7. Nikada nemojte da koristite produžni kabl,
i nemojte da koristite uređaj ako on stoji na
vlažnoj površini ili ako su Vam ruke vlažne/
mokre.
8. Kabl za struju ne sme ni u kom slučaju da leži
na vreloj površini.
9. Izbegavajte oštre ivice na kojima se kabl za
struju tare ili mesta gde će kabl za struju biti
nategnut i pri tom slučajno biti izvučen iz
utičnice za struju.
10. Nemojte da obmotavate kabl za struju oko
miksera – kada to često činite, izolacija kabla
za struju se lomi i time se znatno smanjuje
njegov životni vek.
11. Nemar je ako koristite mikser sa oštećenim
kablom za strujom ili nekom drugom
smetnjom – predajte ga na servis tj. u ruke
stručnjaka.
12. Izbegavajte preveliko opterećenje motora –
čvršće testo, kod dužeg korišćenja (10min.)
itd.
13. Imajte na umu da ovaj mikser nije predviđen
za profesionalnu upotrebu.
14. Ovaj mikser nije dečija igračka – čak ni jednom
„probe radi“. Uređaj nemojte nikada da
ostavljate bez nadzora u blizini dece.
15. Ne pokušavajte da otvorite uređaj.
16. Nema nikakvog razloga da servisiranje
uređaja vrši nestručno osoblje.
17. Ovaj uređaj nije namenjen za upotrebu
od strane osoba (uključujući decu) sa
smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima ili manjkom iskustva i znanja,
osim u slučaju kada ih prilikom upotrebe
uređaja nadgledaju ili daju uputstva osobe
odgovorne za njihovu bezbednost.
18. Decu treba nadzirati kako se ne bi igrala sa
uređajem.
19. Ako je kabl za napajanje ošteæen, mora ga
zameniti proizvoðaè ili ovlašæeni serviser, ili
slièno kvalikovana osoba, kako bi se izbegle
opasnosti.
20. Ovaj mikser ima podmazivanje koje ne
zahteva održavanje i zato nije potrebno
dodatno podmazivanje.
DOBRO ČUVAJTE OVO UPUTSTVO.
Pažljivo očistite različite delove pribora miksera
pre prve upotrebe.
TEHNIČKE OSOBINE:
• 5 stepena brzine za sve moguće primene
• Snažan motor od 300W.
• Činija za mešanje se prilikom rada okreće i Vi
imate obe ruke slobodne za nešto drugo.
• Brza izmena svih delova pribora koji se
menjaju putem oprobanog dugmeta za
blokadu tj. za oslobađanje.
• Gornji deo koji se odvaja dozvoljava
korišćenje kao ručni ili štapni mikser.
UPOTREBA UREĐAJA
POSTAVLJANJE PRIBORA ZA MEŠANJE
• Postavite mikser u postolje posude za
mešanje i pritisnite ga blago na poziciju gde
će se zabraviti – kada je postavljen u pravilnu
poziciju čućete tiho„klik“.
• Pritisnite dugme za podešavanje nagiba
i postavite mikser u najvišu vodoravnu
poziciju.
• Pomoću dugmeta za oslobađanje možete da
skinete mikser ako uređaj želite da koristite
kao ručni mikser.
• Proverite da li prekidač stoji na“0“ i odabrani
dodatak utaknite u glavu miksera, ponekad
je potrebno da dodatak okrenete u pravilnu
poziciju da biste mogli da postavite i drugi
dodatak. Na kraju zabravite ponovo ručni
mikser na postolje činije za mešanje.
• Uz pomoć dugmeta za podešavanje nagiba
ponovo postavite mikser u vertikalnu/
uspravnu poziciju za rad.

16 17
SCG/CRO/B.i.H.
• Posle toga uređaj je spreman za priključivanje
na struju.
Napomena: Žica za mućenje i mešalica za
testo koja ima zubiće može da se ubaci samo u
posebno označen otvor, a druga se ubacuje u
drugi otvor. Nije moguće zameniti mesta žicama
za mućenje niti mešalicama za testo.
MIKSOVANJE
• Odaberite pravilan broj obrtaja. To možete u
svakom trenutku da promenite u skladu sa
potrebama Vašeg posla.
• Kada uključite uređaj činija za mešanje
počinje polako da se okreće. Tako imate obe
ruke slobodne za druge poslove.
• Da izbegnete prskanje pribor za mešanje
držite u masi koju mešate i isključite mikser
pre nego što podignete pribor za mešanje.
Pažnja:
Da ne bi nepotrebno opterećivali motor, molimo
Vas da miksujete samo takve„materijale“ koji ne
blokiraju mehanizam za mešanje. U najgorem
slučaju (motor zuji a dodaci se ne pokreću) bi u
suprotnom moglo da dođe do kvara motora.
SKIDANJE PRIBORA ZA MEŠANJE
Isključite uređaj iz struje. Dugmetom za
podešavanje nagiba postavite mikser u
vodoravan položaj i dugmetom za oslobađanje
oslobodite pribor za mešanje.
UPUTSTVO ZA MEŠANJE
BRZINA OPIS
1 Ovo je dobra početna brzina za velike
količine i suve namirnice kao brašno,
buter i krompir.
2 Podesno za početno miksovanje
tečnih sastojaka za dresinge za salate.
3 Za miksovanje kolača i sastojaka za
hleb.
4 Da ulupate buter i šećer, da ulupate
slatkiša koji se ne kuvaju, deserta, itd.
5 Da ulupate jaja, kuvane prelive,
krompir, šlag, itd.
Turbo Kao za brzinu “5”.
PAŽNJA:
1. Posle neprestane upotrebe od 10 minuta,
prekinuti rad na nekoliko minuta.
2. Uređaj nemojte da puštate da radi bez
prestanka duže od 10 minuta.
KORIŠĆENJE BLENDERA
Pre prvog korišćenja, očistite blender prema
uputstvima u odeljku „čišćenje“.
Aparat ne sme da radi„u prazno“ duže od 15
sekundi. Maksimalno trajanje ciklusa rada u
velikoj brzini ne sme da premaši 1 minut, a
između dva ciklusa uređaj mora da se odmara 1
minut.
Važno: Pošto su noževi izuzetno oštri, rukujte
njima pažljivo. Pre rastavljanja ili skidanja
dodataka sa ručnog blendera obavezno ga
isključite iz struje.
1. Prvo podignite vratanca nagore i držite ih u
najvišem položaju, a štap blendera okrećite u
smeru suprotnom od smera kretanja kazaljke
na satu dok se ne zavije do kraja. Ako želite
da odvojite štap blendera, pritisnite dugme
za odvajanje i okrenite štap blendera u smeru
kretanja kretanja kazaljke na satu – vratanca
će se automatski otvoriti.
2. Samo uključite ručni blender u struju.
3. Okrenite birač brzine na„blender“, spustite
štap blendera u hranu i pritisnite dugme
„turbo“ na kućištu sa motorom.
4. Da biste zaustavili ručni blender, pustite
dugme„turbo“ na kućištu sa motorom.
ČIŠĆENJE
Upozorenje: Pošto su noževi izuzetno oštri,
rukujte njima pažljivo.
1. Isključite uređaj iz struje.
2. Pribor za mešanje očistite u toploj vodi sa
sapunicom ili u mašini za pranje sudova –
nemojte da koristite abrazivna sredstva za
čišćenje. Ručni mikser i postolje očistite tako
što ćete ih obrisati mekom krpom. RUČNI
MIKSER I POSTOLJE NE SMEJU NIKADA DA SE
POTAPAJU U TEČNOST.
3. Preporučujemo Vam da delove pribora
operete odmah po upotrebi. Time se
uklanjaju tvrdokorne naslage od namirnice.
Time se sprečava da se namirnice sasuše.
Čišćenje je olakšano a stvaranje bakterija
sprečeno.
UKLANJANJE U SKLADU SA PRIRODOM
Možete da pomognete da zaštitimo našu
prirodu!
Molimo Vas da vodite računa o lokalnim
propisima: Kada istekne životni vek uređaja
odnesite ga na odgovarajuće sabirno mesto.
TEHNIČKI PODACI:
220-240V • 50Hz • 300W
LATVIAN
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
DETAĻU APRAKSTS (Skat. attēlu)
1. Korpuss
2. Atvienošanas poga
3. Turbo poga
4. Ātruma regulators
5. Mīcītājs
6. Putošanas slotiņa
7. Maisīšanas bļoda
8. Aizsargs pret šļakatām
9. Slīpuma poga
10. Piestiprināšanas poga
11. Maisītājs
SVARĪGI DROŠĪBAS IETEIKUMI:
1. Izmantojot elektriskās ierīces, lūdzu, ievērojiet
šādus drošības noteikumus.
2. Nekad nemērciet mikseri un elektrības vadu
ūdenī.
3. Pieslēdziet mikseri tikai pie 220-240 voltu
maiņstrāvas ar 50Hz strāvas frekvenci.
4. Pēc miksera lietošanas un pirms tā tīrīšanas,
piederumu maiņas utt. ikreiz atvienojiet
elektrības vadu no elektrības tīkla.
5. Pirms pieslēdzat mikseri elektrības tīklam,
pārliecinieties, vai nav ieslēgts miksera
galvenais slēdzis; tam jāatrodas„0“ pozīcijā
(OFF).
6. Darbā noteikti izvairieties no saskarsmes ar
ierīces rotējošām daļām. Tas attiecas arī uz
virtuves apģērbu un matiem.
7. Nekad neizmantojiet elektriskās strāvas
pagarinātāju, un nelietojiet ierīci, ja tā atrodas
uz mitras virsmas vai, ja jums ir mitras/slapjas
rokas.
8. Elektrības vads nekādā gadījumā nedrīkst
atrasties uz karstām virsmām.
9. Izvairieties no asām malām, gar kurām
elektrības vads varētu berzēties, kā arī
no vietām, kur elektrības vads būtu
nostiepts un jūs to netīšām varētu izraut no
kontaktligzdas.
10. Netiniet elektrības vadu ap mikseri, ja tā
bieži rīkojas, tad elektrības vada izolācijas
kārta kļūst trausla un samazinās tā lietošanas
ilgums.
11. Miksera izmantošana ar bojātu elektrības
vadu vai citu defektu uzskatāma par nevērīgu
rīcību; nododiet to remontdarbnīcā vai
speciālistam.
12. Izvairieties no motora pārmērīgas
noslogošanas – ar pārāk biezu mīklu, vai
pārsniedzot lietošanas ilgumu (10min.) utt.
13. Ievērojiet, ka mikseris nav paredzēts lietošanai
rūpnieciskos nolūkos.
14. Šis mikseris nav bērnu rotaļlieta, arī ne
„izmēģināšanai”. Nekad neatstājiet ierīci bez
uzraudzības bērnu tuvumā.
15. Nemēģiniet ierīci izjaukt.
16. Neapmācītam personālam nav iemeslu veikt
ierīces remontu.
17. Šī ierīce nav paredzēta tādiem cilvēkiem (tai
sk. bērniem), kam ir pazeminātas ziskās,
sensorās vai prāta spējas, kā arī pieredzes vai
zināšanu trūkums, izņemot gadījumus, kad
viņus pieskata vai par ierīces lietošanu instruē
cilvēks, kas atbild par viņu drošību.
18. Bērnus jāuzrauga, lai viņi nespēlētos ar ierīci.
19. Ja bojāts strāvas padeves vads, lai izvairītos
no draudiem dzīvībai, to jānomaina
ražotājam, ražotāja servisa pārstāvim vai
kvalicētam darbiniekam.
20. Mikseris ir ieeļļots uz visu tā kalpošanas laiku
un tam nav nepieciešama papildus eļļošana.
UZGLABĀJIET ŠO LIETOŠANAS PAMĀCĪBU!
Pirms pirmās miksera lietošanas reizes rūpīgi
notīriet tā speciālos piederumus.
SPECIFIKĀCIJA:
• 5 ātruma režīmi katram iespējamajam
lietojuma veidam.
• Spēcīgs 300 vatu motors.
• Darbošanās laikā maisīšanas bļoda griežas
automātiski, un šajā laikā jums ir brīvas rokas
citu darbu veikšanai.
• Visu maināmo piederumu ātra nomaiņa ar
ksēšanas vai atvienošanas pogu.
• Atdalāmā augšējā daļa ļauj izmantot mikseri
kā rokas mikseri vai blenderi.
IERĪCES LIETOŠANA
MAISĪŠANAS PIEDERUMU IELIKŠANA
• Iestipriniet mikseri maisīšanas bļodas
stiprinājumā un viegli iespiediet to pozīcijā,
līdz tas noksējas. Klikšķis norāda, ka tas ir
pareizajā pozīcijā.
• Nospiediet slīpuma pogu un novietojiet
mikseri augstākajā horizontālajā pozīcijā.
• Ar atvienošanas pogu izņemiet mikseri un
izmantojiet ierīci kā rokas mikseri.
• Pārliecinieties, vai slēdzis atrodas„0“ pozīcijā
un ievietojiet izvēlēto piederumu miksera
korpusā, dažreiz piederumu ir nepieciešams
pagriezt pareizajā pozīcijā, lai varētu ievietot
otru piederumu. Noslēgumā atkal noksējiet
rokas mikseri maisīšanas bļodas stiprinājumā.
• Ar slīpuma pogu atkal novietojiet mikseri
vertikālā/perpendikulārā stāvoklī.
• Ierīce ir gatava pieslēgšanai pie elektrības
tīkla.

Piezīme: Putošanas un mīklas maisīšanas uzgali
ar izvirzījumu var ievietot ligzdā ar attēlu, bet otru
uzgali – otrā ligzdā. Abus putošanas un mīklas
maisīšanas uzgaļus nav iespējams ievietot otrādi.
MAISĪŠANA
• Izvēlieties atbilstošo apgriezienu skaitu. To
jebkurā laikā iespējams mainīt atbilstoši
darba vajadzībām.
• Ieslēdzot ierīci, lēnām sāk griezties arī
maisīšanas bļoda. Šajā laikā jums ir brīvas
rokas, lai veiktu citus darbus.
• Lai izvairītos no šļakstīšanās, turiet maisīšanas
instrumentu jaucamajā masā un pirms
maisīšanas instrumenta izņemšanas izslēdziet
mikseri.
UZMANĪBU:
Lai bez vajadzības nenoslogotu motoru, lūdzu,
maisiet tikai tādus produktus, kas nenobloķē
jaukšanas mehānismu. Citādi (motors rūc un
piederumi nedarbojas) sliktākajā gadījumā
motors var sabojāties.
MAISĪŠANAS PIEDERUMU IZŅEMŠANA
Atvienojiet ierīci no elektriskās strāvas. Ar slīpuma
pogu novietojiet mikseri horizontālā stāvoklī
un ar atvienošanas pogu izņemiet maisīšanas
piederumus.
MAISĪŠANAS/PUTOŠANAS NORĀDĪJUMI
ĀTRUMS APRAKSTS
1 Šis ir piemērots ātrums liela
daudzuma, kā arī sausu pārtikas
produktu, piem., miltu, sviesta un
kartupeļu apstrādei.
2 Piemērots sākotnējai šķidru
sastāvdaļu samaisīšanai salātu
mērču pagatavošanai.
3 Kūku un maizes izstrādājumu
sastāvdaļu putošanai.
4 Sviesta un cukura, nevārītu
saldumu, desertu utt. putošanai.
5 Olu, vārītu uzlējumu, kartupeļu,
krējuma maisīšanai.
Turbo Tāpat kā ātrums “5”.
UZMANĪBU:
1. Lietojot ierīci bez pārtraukuma 10 minūtes,
pārtrauciet tās ekspluatāciju uz dažām
minūtēm.
2. Nelietojiet ierīci bez pārtraukuma ilgāk kā 10
minūtes.
BLENDERA LIETOŠANA
Pirms blendera pirmās lietošanas notīriet to
saskaņā ar „tīrīšanas” sadaļā norādīto.
Ierīces darbināšana bez slodzes nedrīkst
pārsniegt 15 sekundes. Vienā reizē ierīci nedrīkst
darbināt ar lielu ātrumu ilgāk par 1 minūti, un
starp diviem secīgiem cikliem ierīcei jāļauj 1
minūti atpūsties.
Svarīgi! Asmeņi ir ļoti asi – rīkojieties uzmanīgi!
Pirms piederumu uzlikšanas vai noņemšanas
pārliecinieties, ka rokas blenderis ir atvienots no
strāvas padeves.
1. Vispirms pabīdiet vāciņu augšup, cik vien
iespējams, un pretēji pulksteņrādītāja
virzienam grieziet blendēšanas stieni,
līdz tas ir nostiprināts. Blendēšanas stieņa
noņemšanai izgrūdēja poga ir deaktivizēta,
vienkārši pagrieziet blendēšanas stieni
pulksteņrādītāja virzienā, un vāciņš tiks
automātiski atbrīvots.
2. Vienkārši iespraudiet rokas blendera
kontaktdakšu kontaktligzdā.
3. Iestatiet blendēšanas ātrumu, nolaidiet
blendēšanas stieni traukā līdz produktu
līmenim un nospiediet turbo pogu, kas
atrodas uz korpusa.
4. Lai apturētu rokas blenderi, atlaidiet turbo
pogu, kas atrodas uz korpusa.
TĪRĪŠANA
Brīdinājums! Asmeņi ir ļoti asi – rīkojieties
uzmanīgi!
1. Atvienojiet ierīci no strāvas padeves.
2. Maisīšanas piederumus tīriet ar siltu
ziepjūdeni vai trauku mazgājamajā mašīnā
– neizmantojiet abrazīvos tīrīšanas līdzekļus.
Rokas mikseri un galda statīvu tīriet,
noslaukot ar mitru drāniņu. ROKAS MIKSERI
UN STATĪVU NEDRĪKST IEMĒRKT ŪDENĪ.
3. Mēs rekomendējām piederumus notīrīt uzreiz
pēc to lietošanas. Tādējādi tiek notīrītas
pie tiem pielipušās stingras konsistences
pārtikas produktu atliekas. Tādējādi tiek arī
novērsta pārtikas produktu piekalšana pie
piederumiem. Tiek atvieglots to tīrīšanas
process un novērsta baktēriju vairošanās
iespēja.
VIDEI DRAUDZĪGA ATKRITUMU
AIZVĀKŠANA
Jūs variet palīdzēt aizsargāt apkārtējo vidi!
Lūdzu, ievērojiet vietējos noteikumus:
nododiet lietotas elektriskās ierīces atbilstošos
atkritumu savākšanas centros.
TEHNISKIE DATI: 220-240V • 50Hz • 300W
1918
LIETUVIU K.
LATVIAN
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
DALIŲ APRAŠYMAS (žr. pav.):
1. Korpusas
2. Išmetimo mygtukas
3. Pagreitinimo mygtukas
4. Greičio reguliatorius
5. Minkymo kablys
6. Maišytuvas
7. Maišymo indas
8. Apsauga nuo taškymosi
9. Palinkimo mygtukas
10. Tvirtinimo mygtukas
11. Plakimo mentelė
SVARBŪS NURODYMAI DĖL SAUGOS:
1. Naudodami elektros prietaisus, laikykitės šių
saugos reikalavimų.
2. Jokiu būdu nemerkite maišytuvo ir maitinimo
kabelio į vandenį.
3. Maišytuvą junkite tik į 220-240V, 50Hz
kintamosios elektros srovės tinklą.
4. Baigę naudoti prietaisą, prieš atlikdami kitus
veiksmus su juo (pvz., valydami, keisdami
antgalius ir pan.), būtinai ištraukite tinklo
kištuką.
5. Prieš įjungdami prietaisą į elektros tinklą,
įsitikinkite, kad jo pagrindinis jungiklis
neįjungtas, t.y. nustatytas į padėtį„0“ (OFF).
6. Naudodami prietaisą, jokiu būdu nelieskite
judančių dalių. Taip pat saugokitės, kad
judančios dalys nesiliestų prie drabužių ir
plaukų.
7. Jokiu būdu nenaudokite ilgintuvo ir
nenaudokite prietaiso drėgnomis ar šlapiomis
rankomis arba padėję ant drėgno pagrindo.
8. Taip nelaikykite prietaiso ant įkaitusių
paviršių.
9. Saugokite maitinimo kabelį nuo aštrių
briaunų ir vietų, kuriose jis gali būti įtemptas
ir ištrūkti iš tinklo kištuko.
10. Nevyniokite prietaiso apie maišytuvą, nes
dažnai tai darant gali sutrūkti izoliacija ir
sutrumpėti jo naudojimo trukmė.
11. Naudoti prietaisą, jei pažeistas maitinimo
kabelis ar esant kitokiam gedimui yra
pavojinga, todėl perduokite prietaisą klientų
aptarnavimo tarnybai arba specialistui.
12. Neperkraukite prietaiso variklio, pavyzdžiui,
maišydami labai kietą tešlą arba naudodami jį
ypač ilgai (10min.) ir pan.
13. Prietaisas nepritaikytas naudoti pramonėje.
14. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu. Jokiu
būdu nepalikite prietaiso be priežiūros, jei
šalia yra vaikų.
15. Nemėginkite prietaiso atidaryti.
16. Prietaisą remontuoti gali tik kvalikuoti
specialistai.
17. Šį įrenginį draudžiama naudoti žmonėms
(įskaitant vaikus), turintiems zinę, jutiminę
ar protinę negalią arba patirties ir žinių
neturintiems asmenims, nebent juos prižiūri
arba nurodo, kaip naudotis įrenginiu, už jų
saugumą atsakingas asmuo.
18. Vaikai turi būti prižiūrimi, siekiant užtikrinti,
kad jie nežaistų su prietaisu.
19. Jei maitinimo laidas apgadintas, jis turi
būti keičiamas gamintojo, jo techninio
aptarnavimo atstovo ar panašaus kvalikuoto
asmens, kad būtų išvengta pavojaus.
20. Maišytuvas specialiai pateptas ir jo nereikia
tepti papildomai.
LAIKYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ LENGVAI
PASIEKIAMOJE VIETOJE.
Prieš pirmą kartą naudodami įvairius plaktuvo
priedus, juos kruopščiai nuvalykite.
TECHNINIAI DUOMENYS:
• 5 greičio pakopos bet kokiam naudojimui.
• 300W galios variklis.
• Naudojant prietaisą, maišymo indas sukasi ir
Jūsų rankos lieka neužimtos.
• Greitai pakeisti visas keičiamas dalis leidžia
ksavimo ir išmetimo mygtukai.
• Dėl nuimamos viršutinės dalies prietaisą
galima naudoti ir kaip rankinį maišytuvą, ir
kaip maišytuvą su kotu.
PRIETAISO NAUDOJIMAS
MAIŠYTUVO ANTGALIŲ ĮKIŠIMAS
• Įstumkite maišytuvą į stovą ir lengvai
paspauskite į padėtį, kol išgirsite
spragtelėjimą ir jis užsiksuos reikiamoje
vietoje.
• Paspauskite palinkimo mygtuką ir nustatykite
maišytuvą į aukščiausią horizontalią padėtį.
• Naudokite prietaisą kaip rankinį maišytuvą,
po to paspauskite išmetimo mygtuką.
• Įsitikinkite, kad jungiklis nustatytas į padėtį
„O“ ir įkiškite norimą antgalį. Kartais gali
reikti pasukti priedą į tinkamą padėtį, kad
būtų galima įkišti antrą antgalį. Po to vėl
užksuokite maišytuvą stove.
• Paspaudę palinkimo mygtuką, nustatykite
maišytuvą į vertikalią padėtį.
• Prietaisas paruoštas įjungti į elektros tinklą.
Pastaba: plaktuvai ir tešlos minkymo antgaliai:
antgalis su krumpliais gali būti įkišamas tik į
graniais ženklais pažymėtą lizdą, o kitas – tik
į kitą lizdą. Du plaktuvai ir du tešlos minkymo
antgaliai negali būti įkišami atbulai.

20 21
LIETUVIU K.
MAIŠYMAS
• Pasirinkite apsukų skaičių. Jį galite kiekvieną
kartą pakeisti pagal poreikius.
• Įjungus prietaisą, iš lėto ima suktis ir maišymo
indas. Jūsų rankos lieka neužimtos.
• Norėdami, kad masė neišsitaškytų, išjunkite
maišytuvą dar neiškėlę jo iš indo.
Dėmesio:
Norėdami neperkrauti variklio, maišykite tik
tokius produktus, kurie neblokuoja maišytuvo.
Blogiausiu atveju tai gali pažeisti variklį (kai
variklis burzgia, o antgaliai nesisuka).
MAIŠYTUVO ANTGALIŲ IŠĖMIMAS
Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo. Palinkimo
mygtuku nustatykite maišytuvą į horizontalią
padėtį ir išmetimo mygtuku išimkite maišytuvo
antgalius.
PLAKIMO INSTRUKCIJA
GREITIS APRAŠYMAS
1 Geras pradinis greitis dideliam
produkto kiekiui ir sausiems maisto
produktams, pavyzdžiui, miltams,
sviestui ir bulvėms.
2 Tinka pradiniam salotų padažų
ingredientų plakimui.
3 Tinka pyragų ir duonos ingredientų
maišymui.
4 Sviesto ir cukraus plakimui, nevirtų
konditerijos gaminių, desertų ir pan.
maišymui.
5 Kiaušinių, virto glajaus, bulvių,
grietinėlės ir pan. plakimui.
Turbo Kaip ir „5“ greitis.
DĖMESIO:
1. Jei prietaisą be pertraukos naudojate 10
minutes, kelioms minutėms nutraukite
prietaiso darbą.
2. Nenaudokite prietaiso be pertraukos ilgiau
nei 10 minutes.
MAIŠYTUVO NAUDOJIMAS
Prieš įrenginį naudodami pirmą kartą, išplaukite jį
laikydamiesi skyriaus „valymas“.
Tuščiąja eiga įrenginys gali veikti ne ilgiau
kaip 15s. Maksimali vieno ciklo trukmė dirbant
didžiausiu greičiu negali viršyti 1 minutės;
tarp dviejų nuoseklių ciklų turi būti 1 minutės
pertrauka.
Svarbu: ašmenys labai aštrūs, elkitės su jais
atsargiai. Prieš surinkdami arba nuimdami
priedus, pirma iš elektros lizdo ištraukite rankinio
maišytuvo maitinimo laido kištuką.
1. Pirma patraukite dureles į viršų, tada
laikykite jas viršutinėje padėtyje, maišymo
lazdelę sukdami prieš laikrodžio rodyklę,
kol priveršite. Norėdami atjungti maišymo
lazdelę, kai išmetimo mygtukas pasyvintas,
tiesiog sukite maišymo lazdelę pagal
laikrodžio rodyklę ir durelės bus atlaisvintos
automatiškai.
2. Rankinio maišytuvo maitinimo laido kištuką
įkiškite į elektros lizdą.
3. Greičio selektorių pasukite į maišymo
nuostatą, maišymo priedą nuleiskite į
produktus ir paspauskite variklio mazgo
„turbo“ mygtuką.
4. Rankinį maišytuvą sustabdysite atleisdami
variklio mazgo „turbo“ mygtuką.
VALYMAS
Įspėjimas: ašmenys labai aštrūs, elkitės su jais
atsargiai.
1. Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio lizdo.
2. Maišytuvo antgalius nuplaukite šiltu muiluotu
vandeniu arba indaplovėje, nenaudokite
šiurkščių valiklių. Minkšta šluoste nuvalykite
rankinį maišytuvą ir stovą. JOKIU BŪDU
NEMERKITE RANKINIO MAIŠYTUVO IR STOVO Į
SKYSTĮ.
3. Rekomenduojame priedus valyti iškart po
panaudojimo. Taip neleisite pridžiūti maisto
likučiams ir pašalinsite jau pridžiūvusius.
Valyti bus lengviau ir nebus sudarytos sąlygos
veistis bakterijoms.
EKOLOGIŠKAS ATLIEKŲ TVARKYMAS
Jūs galite prisidėti aplinkos apsaugos!
Laikykitės vietos reikalavimų:
nebenaudojamą prietaisą priduokite
specialioje atliekų surinkimo vietoje.
TECHNINIAI DUOMENYS:
220-240V • 50Hz • 300W
БЪΛГАРСКИ
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
НАИМЕНОВАНИЕ НА ЧАСТИТЕ
(Виж фигура):
1. Корпус
2. Бутон за изхвърляне на приставките
3. Бутон турбо
4. Регулатор на скоростта
5. Приставки за месене
6. Бъркалки
7. Купа за разбиване
8. Предпазител против пръски
9. Бутон за наклона
10. Бутон за затягане
11. Стик за блендиране
ВАЖНИ ПРЕПОРЪКИ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ:
1. Когато използвате електрически
уреди, спазвайте следните правила за
безопасност.
2. Никога не потапяйте миксера или
захранващия кабел във вода.
3. Включвайте миксера само към променлив
ток 220-240V 50Hz.
4. След употреба на миксера и преди да
предприемете някаква работа по него
(почистване, смяна на приставките и т. н.),
винаги изключвайте захранващия кабел
от електрическата мрежа.
5. Преди да включите миксера към
електрическия ток, трябва да се уверите, че
главният ключ на миксера не е включен, т.
е. че е в положение„0“ (OFF).
6. По време на работа избягвайте
непременно всеки допир до въртящите се
части. Пазете също облеклото и косите си.
7. Никога не употребявайте удължител и
не използвайте уреда, когато се намира
върху влажна повърхност или ако ръцете
Ви са влажни/мокри.
8. Захранващият кабел в никакъв случай
не трябва да се допира до горещи
повърхности.
9. Избягвайте остри ръбове, по които
захранващият кабел може да се трие
или места, където захранващият кабел
може да се опъне и да се издърпа по
невнимание от електрическия контакт.
10. Не увивайте захранващия кабел около
миксера. Ако правите това често,
изолацията на захранващия кабел ще се
начупи и срокът на експлоатацията му ще
бъде съкратен значително.
11. Използването на миксера с повреден
захранващ кабел или при някаква друга
повреда е проява на небрежност. Дайте
миксера за ремонт в сервиз или на
специалист.
12. Избягвайте ненормално натоварване
на електродвигателя - много твърдо
тесто, много продължително използване
(10мин.) и т. н.
13. Имайте предвид, че миксерът не е
конструиран за професионална употреба.
14. Този миксер не е детска играчка. Не го
давайте на деца, дори„за проба“. Никога
не оставяйте уреда без наблюдение в
близост до деца.
15. Никога не се опитвайте да отваряте уреда.
16. Ремонтът му от необучен персонал никога
не може да бъде основателен.
17. Този уред не е предназначен за употреба
от лица (включително деца) с намалени
физически, сетивни или умствени
способности, или с липсващи знания и
опит, освен ако не се наблюдават или
не се инструктират относно употребата
на уредa от лице, отговарящо за
безопасността им.
18. Децата трябва да се наблюдават, за да се
уверите, че не си играят с уреда.
19. Ако захранващият кабел се
повреди, трябва да бъде заменен от
производителя, сервизен техник или
други квалифицирани лица, за да бъдат
избегнати опасностите.
20. Смазката на миксера не трябва да се
сменя и допълнително смазване не е
необходимо.
ЗАПАЗЕТЕ ГРИЖЛИВО НАСТОЯЩЕТО
УПЪТВАНЕ.
Преди първото използване на уреда
почистете внимателно различните
принадлежности към него.
СПЕЦИФИКАЦИИ:
• 5 степени на скорост за всички възможни
приставки
• Мощен електродвигател 300W
• Купата за разбъркване се върти по време
на работа и ръцете Ви остават свободни за
друго
• Бърза смяна на всички подменящи се
аксесоари, благодарение на изпитан бутон
за застопоряване и изхвърляне
• Отделящата се горна част позволява
използването на миксера като ръчен
миксер или пасатор

ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА
ПОСТАВЯНЕ НА ПРИСТАВКИТЕ
• Поставете миксера на стойката на купата
за разбъркване и го натиснете внимателно
в положение за застопоряване. Ако е
поставен в правилно положение, се чува
тихо щракване.
• Натиснете бутона за наклона и поставете
миксера в най-високото хоризонтално
положение.
• Когато използвате уреда като ръчен
миксер, свалете миксера с бутона за
освобождаване.
• Уверете се, че ключът е на„0“ и поставете
избраната от Вас приставка в главата
на миксера. Понякога е необходимо да
завъртите приставката в правилното
положение, за да може да се постави
правилно втората приставка. Накрая
застопорете ръчния миксер отново на
стойката на купата за разбъркване.
• С помощта на бутона за наклона поставете
миксера отново във вертикално/
хоризонтално работно положение.
• След това уредът е готов за включване
към електрическата мрежа.
Забележка: Приставките за разбиване и
месене на тесто с една скорост могат да
се поставят в цокъла с графика, а другата
приставка се поставя само в другия цокъл.
Двете приставки за разбиване и двете
приставки за месене не могат да сменят
местата си.
МИКСИРАНЕ
• Изберете подходящите обороти. Можете да
ги променяте по всяко време, в зависимост
от изискванията за работа.
• Щом включите уреда, купата за
разбъркване започва също да се върти
бавно. По този начин ръцете Ви остават
свободни за друга работа.
• За да предотвратите пръски, дръжте
приставката в масата за разбъркване и
изключвайте миксера, преди да вдигнете
приставката.
ВНИМАНИЕ!
За да не натоварвате излишно
електродвигателя, миксирайте само продукти,
които не блокират механизма за разбъркване.
Иначе в най-лошия случай (електродвигателят
бръмчи и приставките не се движат)
електродвигателят може да се повреди.
СВАЛЯНЕ НА ПРИСТАВКИТЕ
Изключете уреда от електрическата мрежа.
С бутона за наклона поставете миксера
хоризонтално и освободете приставките с
бутона за изхвърляне.
УПЪТВАНЕ ЗА МИКСИРАНЕТО
СКОРОСТ ОПИСАНИЕ
1 Това е добра начална скорост
за големи количества и сухи
хранителни продукти, като
брашно, масло и картофи.
2 Подходяща скорост за начално
смесване на течни съставки за
салатни сосове.
3 За разбъркване на сладкиши и
съставки за хляб.
4 За разбиване на масло и захар,
на сладкиши без варене,
десерти и пр.
5 За разбиване на яйца и
варени глазури, за бъркане на
картофено пюре, сметана и пр.
Turbo Същото, като скорост “5”.
ВНИМАНИЕ:
1. След непрекъсната работа в продължение
на 10 минути спрете миксера за няколко
минути, преди да продължите работа.
2. Уредът да не се използва повече от 10
минути непрекъснато.
ИЗПОЛЗВАНЕ НА МИКСЕРА
Преди първата употреба почистете миксера
според раздела за бързо почистване.
Времето за работа на уреда без натоварване
не трябва да надхвърля 15s. Максималното
време за работа при висока скорост не
трябва да надхвърля 1 минута. След това е
необходимо да почине 1 минута между два
последователни цикъла на работа.
Важно: Ножовете са много остри и с
тях трябва да се работи внимателно.
Уверете се, че ръчният миксер е изключен
от захранването преди сглобяване и
разглобяване на приставки.
1. Първо издърпайте вратичката нагоре
и след това я задръжте в крайно горно
положение, като през това време въртите
пръта за размесване срещу движението
на часовниковата стрелка, докато затегне.
За да откачите пръта за размесване
деактивирайте бутона на изхвъргача,като
просто завъртите пръта за размесване по
посока на движението на часовниковата
23
БЪΛГАРСКИ
22
БЪΛГАРСКИ
стрелка и вратичката автоматично ще се
освободи.
2. Включете миксера към източник на
захранване.
3. Завъртете селектора на скорост на
съответната настройка. Намалете
скоростта при поставяне в храната и
натиснете турбо бутона на двигателя.
4. Спирането на миксера се извършва
чрез освобождаване на турбо бутона на
двигателя.
ПОЧИСТВАНЕ НА УРЕДА
Предупреждение: Ножовете са много
остри и с тях трябва да се работи
внимателно.
1. Изключете щепсела от контакта.
2. Измивайте приставките с топла сапунена
вода или миещ препарат за съдове - не
използвайте препарати за търкане.
Почиствайте ръчния миксер и стойката,
като ги избърсвате с мека кърпа. РЪЧНИЯТ
МИКСЕР И СТОЙКАТА НЕ ТРЯБВА НИКОГА
ДА СЕ ПОТАПЯТ В ТЕЧНОСТ.
3. Препоръчваме принадлежностите да се
почистват веднага след приключване на
работа с миксера. Така се отстраняват
полепнали остатъци от хранителни
продукти и се предотвратява тяхното
засъхване. Почистването се улеснява и се
предотвратява растежът на бактерии.
ЕКОЛОГОСЪОБРАЗНО ОТВЕЖДАНЕ
НА УРЕДА КАТО ОТПАДЪК
Можете да помогнете да защитим
околната среда!
Моля не забравяйте да спазвате местните
предписания: отнесете неработещия уред в
подходящ пункт за събиране на отпадъци.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ:
220-240V • 50Hz • 300W

24 25
FRANÇAIS
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
DESIGNATION DES PIECES
(Voir illustration) :
1. Boîtier
2. Touche d’éjection
3. Bouton Turbo
4. Régulateur de vitesse
5. Pétrisseur
6. Fouet
7. Bol mélangeur
8. Couvercle anti-éclaboussures
9. Touche d’inclinaison
10. Bouton de xation
11. Pied mixeur
INDICATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. Lorsque vous utilisez des appareils
électriques, veuillez respecter les règles de
sécurité suivantes:
2. Ne jamais plonger le mixeur ou le câble
d’alimentation dans l’eau.
3. Branchez le mixeur uniquement sur courant
alternatif 220-240V avec 50Hz.
4. Après utilisation du mixeur et avant
d’en faire usage (nettoyer, remplacer les
accessoires, etc.), débranchez dans tous les
cas le câble d’alimentation du courant.
5. Avant de raccorder le mixeur à l’alimentation
électrique, assurez-vous que l’interrupteur
principal du mixeur n’est pas activé c‘est-à-
dire qu’il est en position“0“ (OFF).
6. Evitez impérativement tout contact avec
les pièces en mouvement pendant le
fonctionnement. Il en va de même pour les
vêtements de cuisine et les cheveux.
7. N’utilisez jamais de rallonge et n’utilisez pas
l’appareil lorsqu’il se trouve sur une surface
humide ou si vous avez les mains mouillées/
humides.
8. Le câble d’alimentation ne doit également
en aucun cas se trouver sur des surfaces
chaudes.
9. Evitez le frottement du câble d’alimentation
sur des bords tranchants ou à un endroit où
le câble est tendu et où vous pourriez tirer
involontairement le câble de la prise.
10. Ne pas enrouler le câble d’alimentation
autour du mixeur. Si vous le faites
régulièrement, l’isolation du câble
d’alimentation sera fragilisée et sa durée de
vie en serait considérablement réduite.
11. La mise en marche du mixeur avec un câble
défectueux ou une autre dé cience est
imprudente. Amenez-le à un service après-
vente ou mettez-le entre les mains d’un
spécialiste.
12. Evitez une sollicitation exceptionnelle du
moteur: pâte trop solide, utilisation trop
longue (10 minutes) etc.
13. Souvenez-vous que ce mixeur n’est pas
prévu pour un usage commercial.
14. Ce mixeur n’est pas un jouet, pas même
“à l’essai“. Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance à proximité d’enfants.
15. N’essayez pas d’ouvrir l’appareil.
16. L’ entretien ne doit pas être eectué par un
personnel non formé.
17. Cet appareil n‘est pas destiné aux personnes
(enfants inclus) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d‘expérience et de
connaissance du produit, à moins qu‘elles ne
soient mises sous la garde d‘une personne
pouvant les surveiller.
18. Les enfants doivent être surveillés an
de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec cet
appareil.
19. Si le cordon d’alimentation est endommagé,
pour éviter tout danger, il doit être remplacé
par le fabricant, un technicien de la marque
ou toute personne qualiée.
20. Ce mixeur a un graissage sans entretien
et ne nécessite donc aucun graissage
supplémentaire.
CONSERVEZ BIEN CETTE NOTICE !
Nettoyer soigneusement les diérents
accessoires du mixeur avant la première
utilisation.
SPÉCIFICATIONS :
• 5 vitesses pour chaque accessoire possible
• Moteur 300 Watt puissant
• Le bol mélangeur tourne lors du
fonctionnement et vous avez les mains libres
pour autre chose.
• Vous pouvez faire fonctionner le mixeur
sans surveillance également en position
inclinée, un réglage d’inclinaison xant
correspondant le permet.
• Changement rapide de tous les accessoires
échangeables par une touche d‘arrêt ou
d’éjection éprouvée.
• La partie supérieure séparable permet
l’utilisation en tant que mixeur plongeant ou
manuel.
BRANCHEMENT DES OUTILS
MÉLANGEUR
• Poussez le mixeur dans le support et
appuyez-le doucement jusqu’à ce qu‘il se
bloque. S’il est en bonne position, vous
entendez un léger“clic“.
• Appuyez sur la touche d’inclinaison et placez
le mixeur dans la position horizontale la plus
haute.
• Utilisez l’appareil comme mixeur manuel
puis retirez le mixeur avec la touche
d’éjection.
• Assurez-vous que l’interrupteur est sur “0“
et enfoncez l’accessoire de votre choix dans
la tête du mixeur, il est parfois nécessaire de
tourner l’accessoire dans la bonne position
an de pouvoir insérer correctement le
deuxième accessoire. Ensuite bloquez le
mixeur manuel à nouveau dans le support.
• Mettez le mixeur à l’aide de la touche
d’inclinaison à nouveau en position de
travail verticale.
• L’appareil est ensuite prêt pour le
raccordement à votre réseau électrique.
Remarque : Pour les fouets et les crochets
pétrisseurs, insérez l'accessoire portant un
engrenage dans l'orice repéré par un symbole
et insérez l'autre accessoire dans l'autre orice.
Le montage dans le sens inverse n'est pas
possible.
MIXER
• Sélectionnez la bonne vitesse de rotation.
Vous pouvez la modi er à tout moment
selon les exigences de votre activité.
• Lorsque vous mettez en marche l’appareil,
le bol mélangeur commence également à
tourner lentement. Vous avez ainsi les mains
libres pour d’autres activités.
• Pour éviter les éclaboussures, maintenez
l’outil mélangeur dans la masse à mélanger
et éteignez le mixeur avant de relever l’outil
mélangeur.
Attention :
An que le moteur ne soit pas sollicité
inutilement, veuillez mixer uniquement des
“matières“ qui ne bloquent pas le mécanisme
mélangeur. Dans le cas le plus grave (le moteur
ronronne et les accessoires s‘arrêtent), cela peut
endommager le moteur.
RETIRER LES OUTILS MÉLANGEURS
Débranchez l’appareil. Avec la touche
d’inclinaison, mettez le mixeur en position
horizontale et débloquer les outils mélangeurs
avec la touche d’éjection.
NOTICE POUR MIXAGE
VITESSE DESCRIPTION
1 C’est une bonne vitesse initiale
pour de grandes quantités et des
aliments secs comme la farine, le
beurre et les pommes de terre.
2 Approprié pour le mixage initial
d’ingrédients liquides pour
vinaigrette.
3 Pour mixer les ingrédients de
gâteaux et pains.
4 Pour battre le beurre et le sucre,
friandises non cuites, desserts, etc.
5 Pour battre les oeufs, nappage
chaud, pommes de terre, crème, etc.
Turbo Identique à vitesse »5«.
ATTENTION
1. Après une utilisation continue de 10
minutes, suspendre le fonctionnement pour
quelques minutes.
2. Ne pas faire fonctionner l’a ppareil en
continu plus de 10 minutes.
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Avant d'utiliser votre appareil pour la première
fois, nettoyez-le selon les instructions de la
section "Nettoyage".
Ne laissez pas le moteur tourner à vide pendant
plus de 15 s. Ne laissez-pas le moteur tourner à
haute vitesse avec une charge plus de 1 minute
d'alée et laissez-le se reposer 1 minute après
deux cycles consécutifs.
Important : Les lames sont très coupantes,
manipulez-les avec précaution. Débranchez
l'appareil du secteur avant de monter ou
démonter des accessoires.
1. Soulevez la porte et la maintenir dans la
position la plus élevée tout en tournant la
tige de mélange dans le sens antihoraire
jusqu'à ce qu’elle soit bien serrée. Pour
détacher la tige de mélange, le bouton
d'éjection étant désactivé, il sut de la
tourner dans le sens horaire et la porte sera
libérée automatiquement.
2. Branchez le cordon d'alimentation sur une
prise secteur.
3. Sélectionnez la vitesse que vous désirez.
Descendez le bras de mixage dans la
préparation et appuyez sur le bouton turbo
du bloc-moteur.
4. Pour arrêter le moteur, relâchez le bouton
turbo.

26 27
FRANÇAIS
УКРАЇНСЬКА
NETTOYAGE
Avertissement : Les lames sont très cou-
pantes, manipulez-les avec précaution.
1. Débrancher l’appareil.
2. Nettoyer les outils mélangeurs à l’eau
chaude savonneuse ou au lave-vaisselle.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs !
Nettoyez le mixeur manuel et le support de
table en les essuyant avec un chion doux.
LE MIXEUR ET LE SUPPORT NE DOIVENT PAS
ÊTRE PLONGÉS DANS L’EAU.
3. Nous recommandons de nettoyer les
accessoires aussitôt après utilisation. Les
restes tenaces de nourriture sont ainsi
éliminés. Le séchage d’aliments est ainsi
évité. Le nettoyage est facilité et cela
prévient la formation de bactéries.
ELIMINATION ÉCOLOGIQUE
Vous pouvez contribuer à protéger notre
environnement!
Veuillez respecter les prescriptions locales
: amenez l’appareil en n de vie dans un lieu de
collecte approprié.
DONNÉES TECHNIQUES :
220-240V • 50Hz • 300W
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
НАЗВИ ЧАСТИН (див. малюнок):
1. Корпус
2. Ручка вивільнення
3. Кнопка прискорення
4. Кнопка керування
5. Гачок для замішування тіста
6. Збивачка
7. Пластикова чашка
8. Кришка для захисту від розбризкування
9. Защіпка
10. Кнопка кріплення
11. Насадка-блендер
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ:
1. Уважно прочитайте всю інструкцію.
2. Не занурюйте прилад, шнур живлення або
штепсель у воду або іншу рідину.
3. Вмикайте прилад тільки в розетку
220-240В/50Гц.
4. Вимкніть прилад з розетки, коли він
не використовується, перед тим, як
встановлювати або знімати його частини
та чистити прилад.
5. Завжди вимикайте кнопку керування
перед тим, як вимикати прилад з розетки.
Щоб вимкнути прилад з розетки, беріться
за штепсель. Ніколи не тягніть за шнур
живлення.
6. Не торкайтесь рухомих частин приладу.
На вставляйте руки, волосся, одяг, ложки
або інше приладдя в збивачку, коли вона
працює.
7. Ніколи не користуйтесь додатковим
шнуром живлення, коли Ви стоїте на
вологій підлозі, або коли прилад або Ваші
руки вологі.
8. Кабель живлення не повинен звисати
з краю стола чи робочої поверхні, або
торкатися гарячих поверхонь.
9. Ніколи не користуйтесь приладом,
коли пошкоджено його штепсель, шнур
живлення, або після того, як прилад упав.
10. Ніколи не намотуйте та не накручуйте
шнур живлення на прилад, оскільки
це може призвести до ослаблення та
пошкодження ізоляції шнура живлення
особливо на місці виходу з приладу.
11. Не перевантажуйте прилад, змішуючи
суміші, які не дають збивачкам/гачкам для
замішування тіста повертатись вільно.
12. Цей прилад призначений для
використання виключно в приміщеннях,
не користуйтесь ним на вулиці.
13. За приладом необхідно пильно слідкувати,
коли він використовується дітьми або
поряд з ними.
14. Не вставляйте в отвори приладу сторонні
предмети.
15. Не намагайтесь відремонтувати прилад
самостійно.
16. Цей прилад має постійне змащування,
тому не потребує будь-якого додаткового
змащування.
17. Цей пристрій не призначений для
використання особами (включаючи дітей)
з фізичними та розумовими вадами,
або особами без належного досвіду чи
знань, якщо вони не пройшли інструктаж
по користуванню цим пристроєм під
наглядом особи, відповідальної за їх
безпеку.
18. Не дозволяйте дітям гратися з цим
пристроєм.
19. Якщо шнур живлення пошкоджений,
щоб уникнути небезпеки, він повинен
бути замінений тільки виробником, його
сервісним представником або подібними
особами.
20. Прилад не повинен працювати більше 10
хвилин поспіль.
ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ.
Перед першим використанням приладу
ретельно помийте його частини.
ХАРАКТЕРИСТИКИ:
• 5 швидкостей змішування для
задоволення більшості потреб;
• двигун потужністю 300Вт;
• шатківниця працює автоматично і не
потребує стороннього втручання;
• зручна кнопка вивільнення збивачки/
гачків для замішування тіста;
• знімним міксером можна користуватись
як ручним міксером чи блендером.
• стійка опора.
ЗАСТОСУВАННЯ ПРИЛАДУ
КРІПЛЕННЯ ЗБИВАЧКИ/ГАЧКІВ ДЛЯ
ЗАМІШУВАННЯ ТІСТА
• Закріпіть міксер на опорі, просунувши
його передню частину в заглиблення,
розташоване на передній частині опори.
Обережно натисніть на міксер, доки він не
замкнеться в необхідному положенні.
• Натисніть на кнопку регулювання нахилу,
розташовану на задній частині опори, та
нахиліть міксер назад.

28 29
• Для ручного використання міксера зніміть
його з опори, натиснувши на кнопку
вивільнення міксера з опори.
• Впевніться, що перемикач швидкості
стоїть в положенні„0” (Вимк.). Потім,
тримаючи кожну збивачку/гачок для
замішування тіста за стержень, обережно
проштовхніть їх в отвори, розташовані в
нижні частині приладу. В разі необхідності
поверніть збивачки/гачки для
замішування вручну, доки вони надійно
не закріпляться на місці. Подивившись
на низ приладу, перевірте, щоб збивачка/
гачок для замішування тіста з більшим
механізмом знаходилась в лівому отворі.
Встановіть на місце чашку.
• Знову опустіть міксер в горизонтальне
положення, натиснувши кнопку
регулювання нахилу.
• Після того, як збивачки надійно закріплені,
увімкніть прилад у відповідну розетку 220-
240В перемінного струму.
Примітка: У отвір з маркуванням слід
вставляти тільки ті мішалки та гачки для
збивання тіста, на яких є зубчате коліщатко,
насадки без коліщатка слід вставляти в інший
отвір. Дві мішалки та два гачки для тіста не
можна встановлювати навпаки.
ЗМІШУВАННЯ
• Приготувавши в чашці суміш для
змішування, виберіть необхідну швидкість,
повернувши селектор швидкості в
необхідне положення. Швидкість можна
змінювати в любий час, навіть під час
роботи міксера.
• Шатківниця працюватиме автоматично і
не потребуватиме стороннього втручання.
• Для забезпечення гарного змішування,
за допомогою лопатки зніміть налиплі
інгредієнти з боків чашки.
• Щоб запобігти розливанню, тримайте
збивачки в суміші та завжди вимикайте
міксер перед тим, як вийняти збивачки із
суміші.
Важливо:
Щоб запобігти перевантаженню двигуна,
не змішуйте суміші, які не дають збивачкам/
гачкам для замішування тіста обертатися
вільно.
ВИЙМАННЯ ЗБИВАЧОК/ГАЧКІВ ДЛЯ
ЗАМІШУВАННЯ ТІСТА
Вимкніть прилад з розетки. Підніміть міксер,
натиснувши кнопку регулювання підйому.
Натисніть кнопку вивільнення збивачки/
гачка для замішування тіста, щоб розімкнути
та вивільнити обидві збивачки/гачки для
замішування тіста.
НСТРУКЦІЇ ДО ЗМІШУВАННЯ
ОПИСАННЯ ШВИДКОСТІ
1 Це гарна початкова швидкість
для об’ємних та сухих продуктів
таких, як мука, масло та
картопля.
2 Найкраща швидкість для
змішування рідких інгредієнтів
до салатних приправ.
3 Для замішування пирогів та
прісного печива.
4 Для збивання масла з цукром,
суміші для цукерок, десертів та
ін.
5 Для збивання яєць, глазурі,
картоплі та ін.
Turbo Същото, като скорост “5”.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
1. Через кожні 10 хвилини безперервної
роботи давайте приладу вистигнути.
2. Не давайте приладу працювати більше,
ніж 10 хвилин поспіль.
ВИКОРИСТАННЯ БЛЕНДЕРА
Перед першим використанням помийте
блендер, як описано у розділі «очистка».
Не слід вмикати прилад без навантаження
більше ніж на 15 секунд. Максимальна
тривалість безперервної роботи на високій
швидкості не повинна перевищувати 1
хвилину, через два послідовних цикли роботи
слід робити перерву на 1 хвилину.
Важливо! Леза дуже гострі, будьте обережні.
Перш ніж встановлювати чи знімати
насадки, переконайтесь, що ручний блендер
вимкнутий з мережі живлення.
1. Спочатку потягніть дверці вгору, а тоді,
утримуючи їх у найвищому положенні,
повертайте насадку блендера проти
годинникової стрілки, доки вона не
зафіксується. Щоб зняти насадку блендера,
ежекторна кнопка не використовується
– просто поверніть насадку блендера
за годинниковою стрілкою та дверцята
автоматично розблокуються.
УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА
2. Просто увімкніть ручний блендер в
мережу живлення.
3. Переведіть регулятор швидкості в
положення блендера, занурте насадку
блендера в оброблюваний продукт
та натисніть кнопку турбо-режиму на
моторному блоці.
4. Щоб вимкнути ручний блендер, відпустіть
кнопку турбо-режиму на моторному блоці.
ДОГЛЯД
Застереження: Леза дуже гострі, будьте
обережні.
1. Вимкніть прилад з розетки.
2. Насадки (мішалки/гачки) можна мити в
теплій воді з м’яким мильним засобом або
в посудомийній машині. Корпус міксера
можна протирати злегка зволоженою
серветкою. НЕ ЗАНУРЮЙТЕ КОРПУС
ПРИЛАДУ В ВОДУ. Не використовуйте
абразивні миючі засоби.
3. Рекомендується мити насадки відразу по
завершенню користування ними. В такий
спосіб легше відмити продукти, прилиплі
до них, запобігаючи засиханню прилиплих
продуктів на насадках. Це запобігає
утворенню бактерій.
ЕКОЛОГІЧНО ЧИСТА УТИЛІЗАЦІЯ
Ви можете допомогти захистити
навколишнє середовище.
Будь ласка, поважайте місцеві закони:
здавайте зламані електричні прилади у
відповідні центри утилізації.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
220-240В • 50Гц • 300Вт
ТЕРМІН ПРИДАТНОСТІ: НЕ ОБМЕЖЕНИЙ.

30 31
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NOMBRE DE LOS COMPONENTES
(véase ilustración):
1. Carcasa de la unidad
2. Botón de expulsión
3. Botón turbo
4. Regulador de control de velocidad
5. Ganchos para masa
6. Batidores
7. Bowl de plástico
8. Protector contra salpicaduras
9. Cierre
10. Botón de apriete
11. Mezclador de bar
RECOMENDACIÓN DE
SEGURIDAD IMPORTANTE:
1. Lea detenidamente todas las instrucciones.
2. No sumerja el aparato, el cable de
alimentación o el enchufe en agua o en
ningún otro líquido.
3. Úselo solo con una alimentación eléctrica de
220-240V/50Hz.
4. Desenchúfelo de la alimentación, cuando
no vaya a usarlo, antes de colocar o retirar
componentes y antes de limpiarlo.
5. Coloque siempre el interruptor del robot en
la posición“0“ antes de quitar el enchufe.
Retírelo agarrando el enchufe – no tire del
cable.
6. Evite entrar en contacto con los
componentes móviles. Mantenga las
manos, el pelo, la ropa, las espátulas y otros
utensilios alejados de los batidores durante
su funcionamiento.
7. Nunca use la unidad con un cable extensor
cuando esté en un suelo húmedo, o cuando
la unidad o sus manos estén mojadas.
8. No deje que el cable cuelgue del borde de
una mesa o encimera, o toque supercies
calientes.
9. Nunca ponga en funcionamiento la unidad
con un enchufe o un cable dañado o tras
sufrir daños o caerse.
10. Nunca doble, envuelva o dé vueltas al cable
de alimentación alrededor del aparato ya
que esto puede provocar que el aislante
del cable se debilite y se parta, en especial
cuando entre en la unidad.
11. No exponga el motor a un esfuerzo excesivo
batiendo mezclas que no permitan que
los batidores/ganchos para masa giren
libremente.
12. Este aparato es únicamente para un uso
doméstico; no lo use en el exterior.
13. Es necesaria una estricta supervisión cuando
se emplea el aparato con o cerca de niños.
14. No explore las aberturas de la unidad.
15. No se debe intentar reparar el robot por
parte de personal no autorizado.
16. Esta unidad presenta una lubricación
permanente y no requiere mayor
lubricación.
17. Este aparato no está diseñado para su uso
por parte de personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o que presentan falta de
experiencia y conocimientos, salvo que se les
haya supervisado o se les haya formado en
el uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
18. Siempre debe supervisarse a los niños para
asegurarse que no juegan con el aparato.
19. En caso de que el cable de alimentación
presente daños, debe sustituirlo el
fabricante, su agente de servicio o una
persona con una cualicación similar para
evitar cualquier riesgo.
20. No lo use durante más de 10 minutos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Antes de usar el aparato por primera vez, limpie
bien los diversos accesorios del aparato.
CARACTERÍSTICAS:
• 5 velocidades de mezclado para la mayoría
de las necesidades de mezcla
• Potente motor de 300 vatios
• El bowl propulsor gira automáticamente
para un funcionamiento manos libres.
• Práctico botón de batidores/eyector de
ganchos para masa.
• La cabeza de mezcla extraíble permite usarlo
como un mezclado manual o un mezclado
automático.
• Seguridad estable con descanso en la parte
inferior.
CÓMO USAR EL APARATO.
INSERTAR LOS BATIDORES /GANCHOS PARA
MASA
• Encaje el robot en el soporte deslizando la
parte frontal del mezclador sobre la lengüeta
situada en la parte delantera del soporte.
Empújelo suavemente hacia abajo desde
la parte superior del robot para jarlo al
mecanismo de bloqueo.
• Pulse el botón de control de inclinación
situado en la parte posterior del soporte e
incline en robot hacia atrás.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
• Si lo usa como un mezclador manual,
retire la cabeza del mezclador del soporte
pulsando el botón de soltar el mezclador.
• Compruebe que el interruptor del mezclador
está en la posición“0“ (OFF); posteriormente,
sujetando cada batidor/gancho para masa
del la barra, empújelos suavemente en los
agujeros situados en la parte inferior de la
unidad.
Si fuera necesario, gire a mano los batidores/
ganchos para masa hasta que se bloqueen
con rmeza e su lugar. Mirando a la parte
inferior de la unidad verá que el mecanismo
de engranaje con el batidor/gancho para
masa van en posición izquierda. Coloque el
bowl en su lugar.
• Vuelva a bajar el robot a su posición
horizontal pulsando el botón de control de
inclinación.
• Cuando los batidores estén rmemente
colocados, conecte la unidad a una toma de
corriente conveniente de 220-240 voltios CA.
Nota: Batidores y ganchos amasadores, el que
posee la rueda dentada solo se puede insertar
en la cavidad con guras y, el otro, solo se puede
insertar en la otra cavidad. Los dos batidores y
dos ganchos amasadores no se pueden insertar
invertidos.
MEZCLAS
• Una vez que la mezcla se encuentre en el
bowl, seleccione la velocidad requerida
moviendo el selector de velocidad con el
pulgar. Se puede cambiar la velocidad en
cualquier momento – incluso mientras el
robot está en funcionamiento.
• El bowl propulsor girará automáticamente
para un funcionamiento con manos libres.
• Para asegurarse que todos los ingredientes
se mezclan bien, use una espátula para
eliminar los restos de los laterales del bowl
de mezclado.
• Para evitar salpicar, mantenga los batidores
en la mezcla y apague siempre el robot antes
de levantar los batidores de la mezcla.
Importante:
Para evitar un esfuerzo innecesario del motor,
no use el robot para cualquier mezcla en la
que los batidores /ganchos para masa no giren
libremente.
RETIRAR LOS BATIDORES/GANCHOS PARA
MASA
Desconecte la unidad de la toma de corriente.
Levante el robot pulsando el botón de control
de inclinación.
Pulse el botón de expulsión del batidor/gancho
para masa con el pulgar, desbloqueando y
expulsando ambos batidores/ganchos para
masa.
GUÍA DE MEZCLAS
DESCRIPCIÓN DE LA VELOCIDAD
1 Se trata de una buena velocidad de
inicio para alimentos grandes y secos
como harina, mantequilla y patatas.
2 Las mejores velocidades para
empezar con ingredientes líquidos y
para mezclar aliño de ensaladas.
3 Para mezclar pasteles y panes
rápidamente.
4 Para batir mantequilla y azúcar, batir
caramelo no cocinado, postres, etc.
5 Para batir huevos, glaseados
cocinados, patatas montadas, nata
montada, etc.
Turbo misma velocidad“5”
PRECAUCIÓN:
1. Tras 10 minutos de uso continuado, deje
que descanse unos minutos antes del uso
siguiente.
2. No lo ponga en funcionamiento durante más
de 10 minutos cada vez.
USO DE LA BATIDORA
Antes del primer uso, limpie la batidora según se
indica en la sección de "limpieza".
El tiempo de funcionamiento de la unidad sin
carga no debe exceder 15s. La duración máxima
de la operación a alta velocidad por tiempo no
debe ser exceder 1 minuto, y se debe mantener
1 minuto tiempo de descanso en dos ciclos
consecutivos.
Importante: Las cuchillas son muy losas,
manéjelas con precaución. Compruebe que
la batidora portátil se ha desenchufado de la
toma de corriente antes de montar o retirar los
accesorios.
1. Primero empuje la puerta hacia arriba y
sosténgala en la posición más elevada
mientras gira en dirección opuesta a las
agujas del reloj la varilla de mezcla hasta
que quede apretada. Para desmontar la
varilla de mezcla, el botón de extracción
no está activo; simplemente debe de girar
la varilla de mezcla en dirección opuesta
a las agujas del reloj y la puerta se soltará
automáticamente.
2. Solo enchufe la batidora portátil en la toma
de corriente.

32 33
ITALIANO
3. Marque el selector de velocidad para ajustar
el mezclado, introduzca el vástago batidor
en la comida y oprima el botón turbo del
mecanismo de accionamiento.
4. Para detener la batidora portátil, libere
el botón turbo del mecanismo de
accionamiento.
CÓMO LIMPIARLO
Advertencia: Las cuchillas son muy losas,
manéjelas con precaución.
1. Desenchufe el aparato.
2. Lave los batidores/ganchos para la masa en
agua caliente jabonosa, o en su lavavajillas.
Limpie el cuerpo del robot solo con un
paño ligeramente húmedo. NO COLOQUE
EL CUERPO DEL ROBOT EN AGUA. No use
productos abrasivos agresivos.
3. Tras nalizar de usar el aparato se
recomienda encarecidamente que limpie
los accesorios de forma inmediata. Esto
eliminará cualquier resto de alimentos de los
accesorios. Evite que al bañarlo se seque los
restos de alimentos hacienda que la limpieza
sea más sencilla y evitando la posibilidad de
crecimiento bacteriano.
ELIMINACIÓN RESPETUOSA CON EL
MEDIOAMBIENTE
¡Usted puede ayudar a proteger el
medioambiente! Rogamos recuerde
respetar la normativa local: entregue los equipos
eléctricos que no funcionen en un centro de
eliminación de residuos adecuado
DATOS TÉCNICOS:
220-240V • 50Hz • 300W
ESPAÑOL
MANUALE DI ISTRUZIONI
NOME DEI COMPONENTI
vedere illustrazione):
1. Alloggiamento dell'unità
2. Pulsante di espulsione
3. Pulsante turbo
4. Manopola di controllo della velocità
5. Gancio impastatore
6. Fruste
7. Ciotola in plastica
8. Paraspruzzi
9. Gancio
10. Pulsante di ssaggio
11. Frullatore a immersione
SUGGERIMENTO IMPORTANTE
PER LA SICUREZZA:
1. Leggere con attenzione tutte le istruzioni.
2. Non immergere l'apparecchio, il cavo o la
spina in acqua o in altro liquido.
3. Usare soltanto con alimentazione elettrica a
220-240V/50Hz.
4. Scollegare dalla presa di alimentazione, se
non in uso, prima di prelevare o estrarre i
pezzi, e prima di pulire.
5. Spostare sempre il frullatore su “0”prima di
estrarre la spina. Estrarre la spina dalla presa
e non tirare il cavo.
6. Evitare il contatto con le parti in movimento.
Tenere le mani, i capelli, gli abiti, le spazzole
e gli altri utensili lontano dalle fruste durante
il funzionamento.
7. Non usare l'unità con una prolunga, su un
pavimento umido o quando l'unità o le mani
sono umide.
8. Il cavo non deve penzolare dal bordo del
tavolo o del piano di lavoro e non deve
entrare in contatto con superci calde.
9. Non utilizzare l'unità se la spina o il cavo
sono danneggiati o se l'unità è danneggiata
o è caduta.
10. Non attorcigliare, piegare o avvolgere il cavo
attorno all'apparecchio perché si potrebbe
indebolire l'isolamento che potrebbe
strapparsi quando entra nell'unità.
11. Non esporre il motore a sforzi eccessivi
quando si mescolano composti che non
consentono alle fruste/al gancio impastatore
di muoversi liberamente.
12. L'apparecchio serve solo per uso domestico
e non può essere utilizzato all'esterno.
13. Supervisionare rigorosamente l'utilizzo da
parte dei bambini o in prossimità di questi.
14. Non ostacolare le aperture dell'unità.
15. L'unità non deve essere riparata da personale
non autorizzato.
16. L'unità è stata lubricata in modo
permanente e non richiede lubricazione
aggiuntiva.
17. Questo apparecchio non è destinato all'uso
da parte di persone (compresi bambini) con
ridotte capacità mentali, siche o sensoriali
o prive di esperienza e conoscenze in merito,
salvo in presenza di altre persone che ne
sorveglino l'operato o ricevano istruzioni
sull'uso dell'apparecchio da una persona
responsabile della loro sicurezza.
18. I bambini devono essere sorvegliati onde
evitare che giochino con l’apparecchio.
19. Se il cavo è danneggiato, farlo sostituire
dal produttore, dal servizio assistenza o
altre persone analogamente qualicate per
evitare pericoli.
20. Non usare per oltre 10 minuti consecutivi.
CONSERVARE LE ISTRUZIONI.
Prima di usare il proprio apparecchio per
la prima volta, pulire i vari accessori con
attenzione.
FUNZIONALITÀ:
• 5 velocità per soddisfare la maggior parte
dei requisiti di miscelazione
• Potente motore da 300 watt
• La ciotola ruota automaticamente per
funzionamento senza mani
• Pratico pulsante per il dispositivo di
espulsione delle fruste/del gancio
impastatore.
• La testina di miscelazione asportabile
consente l'uso dell'unità come frullatore o
sbattitore a mano.
• Supporto con fondo stabile.
COME USARE L'APPARECCHIO.
INSERIMENTO DELLE FRUSTE/
DEL GANCIO
• Sistemare il frullatore sul supporto facendo
scorrere la parte anteriore del frullatore sulla
linguetta sulla parte anteriore del supporto.
Premere delicatamente verso il basso sulla
parte alta del frullatore del meccanismo di
blocco.
• Premere il pulsante che controlla
l'inclinazione sul retro del frullatore e
inclinare indietro la testina del frullatore.
• Se si usa il frullatore a mano, togliere la
testina del frullatore dal supporto premendo
l'apposito pulsante di rilascio.
• Controllare che l'interruttore di velocità
si trovi sulla posizione“0”(OFF), quindi

34 35
ITALIANO
ITALIANO
trattenendo ogni frusta/il gancio
impastatore per lo stelo, premere
delicatamente nelle prese sul lato inferiore
dell'unità. Se necessario, ruotare le fruste/
il gancio a mano, nché non si bloccano
saldamente in posizione. Guardando il lato
inferiore dell'unità, si noterà che le fruste/
il gancio impastatore col meccanismo a
ingranaggi sono in posizione sul lato sinistro.
Inserire la ciotola in posizione.
• Abbassare il frullatore nella posizione
orizzontale premendo il pulsante di controllo
dell'inclinazione.
• Quando le fruste sono inserite saldamente,
collegare la spina in una presa di
alimentazione a 220-240Volt CA,
Nota: Le fruste e i ganci, quelli con l'ingranaggio,
possono essere inseriti solo nella presa con i
segni mentre l'altro va inserito nell'altra presa.
Le due fruste e di due ganci non possono essere
invertiti.
MISCELAZIONE
• Dopo aver inserito gli ingredienti nella
ciotola, selezionare la velocità richiesta
spostando il selettore della velocità col
dito. La velocità può cambiare in qualsiasi
momento anche durante il funzionamento.
• La ciotola ruota automaticamente senza
intervento delle mani.
• Per garantire la miscelazione corretta degli
ingredienti, usare una spatola per raschiare i
lati della ciotola.
• Per evitare spruzzi, tenere le fruste in azione
nella miscela e spegnerle sempre prima di
sollevarle dalla miscela stessa.
Importante:
Per evitare di sforzare eccessivamente il
motore, non usare il frullatore con un composto
che impedisce alle fruste/ai ganci di ruotare
liberamente.
RIMOZIONE DELLE FRUSTE/DEI GANCI
Scollegare l'unità dalla presa di alimentazione
Sollevare il frullatore premendo il pulsante di
controllo dell'inclinazione.
Premere il pulsante di espulsione delle fruste/del
gancio verso il basso col pollice, sbloccando e
rimuovendo tutte e due le fruste/i ganci.
GUIDA ALLA MISCELAZIONE
VELOCITÀ DESCRIZIONE
1 Velocità ottimale per iniziare a
mescolare cibi sciolti e secchi
come farina, burro e patate
2 Velocità ottimali per iniziare a
mescolare gli ingredienti liquidi
per preparare salse per insalate
3 Per mescolare dolci e pane a
lievitazione rapida.
4 Per ridurre in crema burro e
zucchero, per sbattere dolci e
dessert non cotti, ecc.
5 Per sbattere uova, glasse, patate,
panna, ecc.
Turbo Lo stesso di velocità "5"
ATTENZIONE:
1. Dopo 10 minuti di uso costante, far riposare
l'unità per qualche minuto prima di
proseguire con l'uso.
2. Non utilizzare per più di 10 minuti
consecutivi.
USO DEL FRULLATORE
Al primo utilizzo pulire il frullatore secondo
quanto indicato alla sezione "Pulizia". Il tempo
di funzionamento dell'unità senza carico
non deve superare i 15 s. La durata massima
di funzionamento ad alta velocità non può
superare 1 minuto, seguito da 1 minuto di riposo
ogni due cicli consecutivi.
Importante: Le lame sono molto alate,
manovrare con cura. Controllare che il frullatore
a immersione sia scollegato dalla presa elettrica
quando si montano e smontano gli accessori.
1. Tirare lo sportello verso l'alto e trattenere
nella posizione più elevata mentre si ruota
in senso antiorario l'asta del frullatore nché
non si blocca. Per staccare l'asta del frullato
non serve il pulsante di espulsione, ma basta
ruotare in senso orario, e lo sportello sarà
rilasciato automaticamente.
2. Collegare la spina del frullatore a immersione
alla presa.
3. Spostare il selettore di velocità
sull'impostazione Minore immergendo il
frullatore e premendo il pulsante turbo
dell'unità motore.
4. Per fermare il frullatore a immersione
rilasciare il pulsante turbo dell'unità motore.
PULIZIA
Attenzione: Le lame sono molto alate,
manovrare con cura.
1. Scollegare l'apparecchio.
2. Lavare le fruste/i ganci in acqua calda,
saponata o in lavastoviglie. Pulire il corpo
del frullatore con un panno lievemente
inumidito. NON IMMERGERE IL CORPO
DEL FRULLATORE IN ACQUA Non utilizzare
detergenti aggressivi.
3. Quando si è nito di utilizzare il proprio
apparecchio si raccomanda di pulire
immediatamente tutti gli accessori.
Ciò rimuoverà qualsiasi residuo di cibo
appiccicoso dagli accessori. In questo modo
si previene che i residui di cibo si secchino,
rendendo la pulizia più semplice e riducendo
la possibilità di formazione di batteri.
SMALTIMENTO ECOLOGICO
Contribuiamo a proteggere l'ambiente!
Ricordare di rispettare le normative
locali: consegnare il dispositivo elettrico
non funzionante a un centro di smaltimento
appropriato.
DATI TECNICI:
220-240V • 50Hz • 300W

36 37
ČESKY
ČESKY
NÁVOD K OBSLUZE
NÁZEV SOUČÁSTÍ (viz obrázek):
1. Pouzdro jednotky
2. Tlačítko vysunutí
3. Tlačítko Turbo
4. Ovladač rychlosti
5. Hnětače
6. Šlehače
7. Plastová nádoba
8. Ochrana proti stříkající kapalině
9. Zachycovač
10. Upevňovací tlačítko
11. Tyčka mixéru
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ
DOPORUČENÍ:
1. Pozorně si přečtěte všechny pokyny.
2. Přístroj, kabel ani zástrčku neponořujte do
vody nebo jiné kapaliny.
3. Používejte pouze s elektrickým napájením
220-240 V / 50 Hz.
4. Před nasazením nebo sejmutím dílů a před
čištěním odpojte el. napájení.
5. Před vyjmutím zástrčky vždy přepněte mixér
do polohy„0“. Vytáhněte uchopením za
zástrčku – netahejte za kabel.
6. Nedotýkejte se pohyblivých součástí. Během
provozu udržujte ruce, vlasy, oděv, stěrky a
jiné pomůcky mimo šlehač.
7. Nikdy nepoužívejte přístroj s prodlužovacím
kabelem, je-li přístroj stojí na vlhké podlaze,
nebo když jsou přístroj nebo vaše ruce mokré.
8. Nenechávejte šňůru viset přes okraj stolu
nebo pracovní desky a zabraňte kontaktu s
horkými povrchy.
9. Nikdy nepracujte s přístrojem s poškozenou
zástrčkou či kabelem nebo s poškozeným
přístrojem nebo po pádu.
10. Nikdy neotáčejte, neohýbejte ani
nenamotávejte kabel kolem spotřebiče,
protože by to mohlo způsobit zeslabení a
prasknutí izolace kabelu, zejména v místě,
kde vstupuje do přístroje.
11. Nezatěžujte motor zbytečným namáháním
směsí, v nichž se šlehače/hnětače na těsto
nemohou volně otáčet.
12. Tento spotřebič je určen pouze pro domácí
použití, nepoužívejte jej venku.
13. Je-li spotřebič používán dětmi nebo v jejich
blízkosti, je nutný přísný dohled.
14. Nic nestrkejte do otvorů přístroje.
15. Neoprávněné osoby se nesmí pokoušet
mixér opravit.
16. Tato jednotka byla trvale mazána a
nevyžaduje žádné další mazání.
17. Tento spotřebič není určen k používání
osobami (včetně dětí) s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi, nebo bez patřičných
zkušeností a znalostí, pokud jim nebyl
poskytnut dohled nebo pokyny ohledně
bezpečného používání přístroje osobou
zodpovědnou za jejich bezpečnost.
18. Děti musí být pod dohledem, aby bylo
zajištěno, že si se spotřebičem nebudou hrát.
19. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí
být vyměněn výrobcem, jeho servisním
zástupcem nebo podobně kvalikovanými
osobami, aby se zabránilo riziku.
20. Nepoužívejte déle než 10 minut.
TYTO POKYNY USCHOVEJTE.
Před prvním použitím spotřebiče pečlivě
vyčistěte různé příslušenství tohoto spotřebiče.
FUNKCE:
• 5 směšovacích rychlostí pro většinu
požadavků na mixování
• Výkonný motor o výkonu 300 W
• Poháněná nádoba se otáčí automaticky bez
nutnosti ručního zásahu.
• Praktické tlačítko šlehače/hnětače na těsto.
• Odnímatelná mixážní hlava umožňuje
použití jako ruční hnětač nebo ruční mixér.
• Stabilní bezpečnostní patní opěrka.
POSTUP PŘI POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE.
VLOŽENÍ ŠLEHAČŮ / HNĚTAČŮ
• Nasaďte mixér na stojan posunutím přední
části mixéru na úchytku v přední části
stojanu. Jemně zatlačte na horní část mixéru,
až zacvakne do blokovacího mechanismu.
• Stiskněte tlačítko ovládání sklonu na zadní
straně stojanu a nakloňte hlavu směšovače
dozadu.
• Pokud přístroj používáte jako ruční
mixér, odstraňte mixážní hlavu ze stojanu
stisknutím tlačítka pro uvolnění mixéru.
• Zkontrolujte, zda je spínač rychlosti v poloze
„0“ (VYPNUTO), pak přidržte jednotlivé
šlehače/hnětače za dřík a jemně je zatlačte
do zásuvek na spodní straně přístroje. Podle
potřeby otáčejte šlehače/hnětače rukou,
dokud se oba nezajistí pevně na místě.
Při pohledu na spodní stranu přístroje si
všimněte, že šlehač/hnětač s převodovkou
přejde do levé polohy. Položte nádobu na
místo.
• Spusťte mixér dolů zpět do vodorovné
polohy stisknutím tlačítka pro ovládání
naklonění.
• Jakmile budou šlehače pevně nasazeny,
zapojte jednotku do vhodné elektrické
zásuvky 220-240V.
Poznámka: Šlehače a hnětače – ten s
převodovkou lze zasunout pouze do zásuvky
s piktogramem a druhý lze zasunout pouze do
druhé zásuvky. Oba šlehače a dva hnětače nelze
zasunout obráceně.
MIXOVÁNÍ
• Jakmile je směs v nádobě, zvolte palcem
požadovanou rychlost posunutím voliče
rychlosti. Rychlost lze kdykoliv změnit – i
když je mixér v provozu.
• Poháněná nádoba se automaticky otočí pro
automatický provoz bez ručního zásahu.
• Pro zajištění důkladného promíchání všech
ingrediencí použijte stěrku k seškrábání po
stranách mísy.
• Aby se zabránilo rozstřikování, ponořte
šlehače do směsi a před vyjmutím šlehačů ze
směsi vždy vypněte mixér.
Důležité:
Aby se zabránilo zbytečnému namáhání motoru,
nepoužívejte mixér pro žádnou směs, ve které se
šlehače/hnětače neotáčejí volně.
VYJMUTÍ ŠLEHAČŮ/HNĚTAČŮ
Odpojte jednotku od elektrické zásuvky.
Zvedněte mixér stisknutím tlačítka ovládání
naklápění.
Zatlačte palcem dolů na knoík ejektoru
šlehače/hnětače a poté odemkněte a vyjměte
oba šlehače/hnětače.
PŘÍRUČKA K MIXOVÁNÍ
RYCHLOST POPIS
1 To je dobrá počáteční rychlost pro
sypké a suché potraviny, jako je
mouka, máslo a brambory.
2 Nejlepší rychlost pro mixování
kapalných složek pro míchání
salátových zálivek.
3 Pro mixování dortů a rychlého
chleba.
4 Pro smetanové máslo a cukr,
mixování nevařených cukrovinek,
dezertů atd.
5 Pro mixování vajec, vařených polev,
šlehání brambor, šlehačky atd.
Turbo Stejná rychlost„5“
VÝSTRAHA:
1. Po 10 minutách nepřetržitého používání
nechte před dalším použitím několik minut
odpočinout.
2. Ne provozujte po dobu více než 10 minut v
kuse.
POUŽÍVÁNÍ MIXÉRU
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM VYČISTĚTE
MIXÉR PODLE ČÁSTI„ČIŠTĚNÍ“.
Běh přístroje bez zatížení nesmí překročit
15 s. Maximální doba provozu při vysokých
rychlostech za určitý čas nesmí překročit 1
minutu a je nutné dodržet dobu odpočinku 1
min po dvou po sobě následujících cyklech.
Důležité: Čepele jsou velmi ostré, zacházejte
s nimi opatrně. Před montáží nebo vyjmutím
příslušenství se ujistěte, že je ruční mixér
odpojen ze zásuvky.
1. Nejdříve vytáhněte dvířka nahoru a poté
je přidržte v horní nejvyšší poloze, zatímco
otáčíte proti směru hodinových ručiček
mixážní tyčí, až se utáhne. Pro odpojení
mixážní tyče deaktivujte tlačítko ejektoru
otočením mixážní tyče ve směru hodinových
ručiček, až se se dvířka automaticky uvolní.
2. Jednoduše zapojte ruční mixér do elektrické
zásuvky.
3. Volič rychlosti nastavte do režimu mixování,
spusťte mixážní tyč do potravin a stiskněte
tlačítko Turbo na jednotce motoru.
4. Ruční mixér zastavíte uvolněním tlačítka
Turbo jednotky motoru.
POSTUP PŘI ČIŠTĚNÍ
Varování: Čepele jsou velmi ostré, zacházejte
s nimi opatrně.
1. Odpojte přístroj od sítě.
2. Umyjte šlehače/hnětače v horké mýdlové
vodě nebo v myčce na nádobí. Těleso mixéru
otřete jen lehce navlhčeným hadříkem.
TĚLESO MIXÉRU NEPONOŘUJTE DO VODY.
Nepoužívejte agresivní abraziva.
3. Po ukončení používání spotřebiče důrazně
doporučujeme, abyste příslušenství ihned
vyčistili. Tím se odstraní všechny přilepené
potraviny z příslušenství. Zabraňte zaschnutí
zbytkových potravin. Tím se usnadňuje
čištění a zabraňuje tvorbě bakterií.
TECHNICKÉ ÚDAJE:
220-240V • 50Hz • 300W
Likvidace šetrná k životnímu prostředí
Můžete pomoci chránit životní prostředí!
Respektujte místní předpisy: nefungující
elektrická zařízení odevzdejte do příslušného
střediska likvidace odpadu.

38 39
SLOVENSKY
SLOVENSKY
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
ZOZNAM SÚČASTÍ (pozri obrázok):
1. Kryt jednotky
2. Tlačidlo vysunutia
3. Tlačidlo turbo
4. Gombík ovládania rýchlosti
5. Háky na cesto
6. Šľahacie metličky
7. Plastová miska
8. Kryt proti špliechaniu
9. Západka
10. Tlačidlo upevnenia
11. Tyč mixéra
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA:
1. Pozorne si prečítajte všetky pokyny uvedené
v tomto dokumente.
2. Prístroj, sieťový kábel ani zástrčku nikdy
neponorte zástrčku do vody, ani do žiadnej
inej tekutiny.
3. Prístroj používajte iba so zdrojom napájania
s parametrami 220 – 240 V/50 Hz.
4. Ak produkt nepoužívate, pred pripojením
alebo vybratím súčastí a pred čistením,
odpojte napájací kábel od zdroja napájania.
5. Pred vybratím zástrčky vždy prepnite
kuchynský robot do polohy„0“. Pevne držte
zástrčku a vytiahnite ju zo zásuvky – nikdy
neťahajte za samotný kábel.
6. Nedotýkajte sa pohyblivých súčastí. Počas
prevádzky držte ruky, vlasy, odev, stierky a
iné pomôcky mimo šľahača.
7. Jednotku nikdy nepoužívajte s predlžovacím
káblom, ak stojíte na vlhkej podlahe alebo
keď sú jednotka, prípadne vaše ruky mokré.
8. Nedovoľte, aby napájací kábel visel cez
okraj stola alebo pracovnej dosky, ani aby sa
dotýkal horúceho povrchu.
9. Nikdy nepoužívajte jednotku s poškodenou
zástrčkou alebo káblom a ani po poškodení
alebo páde.
10. Napájací kábel nikdy nestáčajte, nekrúťte ani
neovíjajte okolo prístroja, pretože to môže
spôsobiť oslabenie a oddelenie izolácie
kábla, najmä na mieste, kde vstupuje do
jednotky.
11. Nespôsobujte zbytočné zaťaženie motora
mixovaním zmesí, ktoré nedovoľujú, aby
sa šľahacie metličky/háky na cesto voľne
otáčali.
12. Tento prístroj je určený iba na použitie v
domácnosti. Nepoužívajte ho v exteriéri.
13. Ak prístroj používajú deti alebo ak sa používa
v ich blízkosti, vyžaduje sa prísny dohľad.
14. Nemanipulujte v otvore jednotky.
15. Nedovoľte, aby kuchynský robot opravovali
neoprávnené osoby.
16. Táto jednotka bola natrvalo namazaná a
nevyžaduje ďalšie mazanie.
17. Tento prístroj nie je určený na používanie
osobami (vrátane detí) so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami, alebo s nedostatkom
skúseností a vedomostí, ak im osoba
zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytuje
dohľad alebo ich nepoučila o používaní
prístroja.
18. Je potrebné zabezpečiť dohľad nad deťmi,
aby sa s prístrojom nehrali.
19. Ak je poškodený napájací kábel, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca
alebo kvalikovaná osoba, aby sa predišlo
rizikám.
20. Nepoužívajte dlhšie ako 10 minút.
USCHOVAJTE SI TENTO NÁVOD NA POUŽITIE V
BUDÚCNOSTI.
Pred prvým použitím prístroja dôkladne vyčistite
jeho rôzne príslušenstvo.
VLASTNOSTI:
• 5 rýchlostí mixovania pre väčšinu potrieb na
mixovanie
• Výkonný 300 W motor
• Miska sa otáča automaticky – prevádzka bez
použitia rúk.
• Praktické tlačidlo vysunutia šľahacích
metličiek/hákov na cesto.
• Odnímateľná hlavica na mixovanie
umožňuje použiť ako ručný mixér alebo
tyčový mixér.
• Stabilná bezpečnostná opierka.
AKO POUŽIVAŤ PRÍSTROJ
VLOŽENIE ŠĽAHACÍCH METLIČIEK/HÁKOV
NA CESTO
• Kuchynský robot upevnite na stojan
posunutím prednej časti mixéra na výstupok
na prednej strane stojana. Jemne zatlačte na
hornú časť kuchynského robota, aby zapadol
do blokovacieho mechanizmu.
• Stlačte ovládacie tlačidlo naklonenia na
zadnej strane stojana a sklopte hlavicu
kuchynského robota dozadu.
• V prípade použitia ako ručného mixéra
vyberte hlavicu kuchynského robota zo
stojana stlačením uvoľňovacieho tlačidla
kuchynského robota.
• Skontrolujte, či je prepínač rýchlosti v
polohe„0“ (VYPNUTÉ), potom držte obidve
šľahacie metličky/háky na cesto za stopku a
jemne zatlačte do objímok v spodnej strane
jednotky. V prípade potreby ručne otočte
šľahacie metličky/háky na cesto, až kým
pevne nezapadnú na miesto. Pri pohľade
na spodnú stranu jednotky si všimnite, že
šľahacia metlička/hák na cesto s ozubeným
mechanizmom sa nachádza vľavo. Dajte
misku na miesto.
• Spustite kuchynský robot späť do
vodorovnej polohy stlačením ovládacieho
tlačidla naklonenia.
• Keď sú šľahacie metličky pevne umiestnené,
zapojte jednotku do vhodnej 220 – 240 V
zásuvky striedavého prúdu.
Poznámka: Šľahacie metličky a háky na cesto
– do objímky so symbolmi je možné vložiť iba
jednu metličku/hák. Druhú metličku/hák je
možné vložiť len do druhej objímky. Dve šľahacie
metličky a dva háky na cesto nie je možné vložiť
nesprávnym spôsobom.
MIXOVANIE
• Keď je zmes v miske, vyberte požadovanú
rýchlosť posunutím prepínača palcom.
Rýchlosť je možné kedykoľvek zmeniť – aj
keď je kuchynský robot v prevádzke.
• Miska sa bude otáčať automaticky –
prevádzka bez použitia rúk.
• Aby ste sa ubezpečili, že sú všetky prísady
dôkladne premiešané, použite stierku
na oškriabanie bočných strán misky na
mixovanie.
• Ak chcete zabrániť striekaniu, držte šľahacie
metličky v zmesi a pred ich zdvihnutím zo
zmesi mixér vždy vypnite.
Dôležité:
Ak chcete predísť zbytočnému zaťaženiu
motora, kuchynský robot nepoužívajte v prípade
žiadnej zmesi, v ktorej sa šľahacie metličky/háky
na cesto voľne neotáčajú.
VYBERANIE ŠĽAHACÍCH METLIČIEK/HÁKOV
NA CESTO
Odpojte jednotku z elektrickej zásuvky.
Zdvihnite kuchynský robot stlačením
ovládacieho tlačidla naklonenia.
Palcom úplne stlačte tlačidlo vysunutia šľahacích
metličiek/hákov na cesto, čím sa vysunú obidve
šľahacie metličky/háky na cesto.
POKYNY NA MIXOVANIE
POPIS RÝCHLOSTÍ
1 Toto je vhodná počiatočná rýchlosť
pre sypké a suché potraviny, ako je
múka, maslo a zemiaky.
2 Najlepšia rýchlosť na začatie
mixovania tekutých prísad na
mixovanie šalátových dresingov.
3 Na mixovanie koláčov a chleba s
rýchlou prípravou.
4 Na prípravu krému z masla a cukru,
šľahanie tepelne neupravených
cukroviniek, zákuskov atď.
5 Na šľahanie vajec, varenej cukrovej
polevy, zemiakovej kaše, šľahačky atď.
Turbo rýchlosť rovnaká ako v prípade
rýchlosti„5“
VÝSTRAHA:
1. Po 10 minútach nepretržitého používania
nechajte pred ďalším použitím niekoľko
minút v pokoji.
2. Nepoužívajte dlhšie ako 10 minút naraz.
POUŽÍVANIE MIXÉRA
Pred prvým použitím mixér vyčistite podľa
pokynov v časti„Čistenie“. Jednotka nesmie
nikdy bežať bez zaťaženia dlhšie ako 15 s. Max.
prevádzková doba pri vysokej rýchlosti za čas
používania nesmie prekročiť 1 minútu a medzi
dvoma po sebe nasledujúcimi cyklami musí byť
vždy 1 minúta v pokoji.
Dôležité: Čepele sú veľmi ostré, zaobchádzajte s
nimi opatrne. Pred zostavením alebo odpojením
príslušenstva sa uistite, že je ručný mixér
odpojený od sieťovej zásuvky.
1. Najprv dvierka potiahnite smerom nahor a
potom ich držte v najvyššej polohe, pričom
tyč mixéra otáčajte proti smeru hodinových
ručičiek, kým nebude utiahnutá. Ak chcete
odpojiť tyč mixéra a tlačidlo vysunutia
nie je aktivované, otočte tyč mixéra v
smere hodinových ručičiek a dvierka sa
automaticky uvoľnia.
2. Jednoducho zapojte ručný mixér do
elektrickej zásuvky.
3. Otočte gombíkom výberu rýchlosti na
požadované nastavenie mixovania. Spustite
tyč mixéra do jedla a stlačte tlačidlo turbo na
jednotke motora.
4. Ak chcete zastaviť ručný mixér, uvoľnite
tlačidlo turbo na jednotke motora.
Table of contents
Languages:
Other FIRST AUSTRIA Mixer manuals