Flama 717 FL User manual

JARRO ELÉCTRICO
HERVIDOR DE AGUA
ELECTRIC KETTLE
BOUILLOIRE ELECTRIQUE
717 FL
I717.01
Fábrica de louças e electrodomésticos, S.A.
Zona industrial • Apart. 2041 • 3701-906 CESAR • Portugal
Tel. +351 256 850 170 • Fax +351 256 850 179 • E-Mail: [email protected] / Internet: http://www.flama.pt
Linha Directa Consumidor
808 250 178

PROVISIONS OF WARRANTY
1. Safely keep the sales receipt of this product. When a repair is performed under these
circumstances, the technician will ask for the respective receipt. The repair service can
only be performed after you provide the receipt to confirm that your device is within
the warranty period.
2. The warranty period for the device is valid for 2 years from the date of purchase.
3. We will repair or replace free of charge within the warranty period any parts that, during
normal operation of the device, have been damaged due to proven defect in the material
or workmanship.
4. This warranty does not cover light bulbs, easily breakable parts made from glass or plastic
or any other defects that can harm the device’s normal operation.
5. We are not responsible for damages caused by the misuse or mishandling of the device,
chemical or electrochemical conditions. We will decline any other demands or
compensation claims regarding objects that are not integral part of the device.
6. The repair service performed under the warranty does not extend the warranty period.
Only within this period can the repair services under the warranty be performed. The
warranty is only valid for the first buyer of the device and is not transferable to others.
7. The warranty expires if any repairs, modifications or parts replacement have been
attempted by unauthorized persons.
8. All expenses and risks concerning transportation to our factory or vice-versa shall always
be on account of the buyer.
9. Each Aqua Optima filter/cartdridge is optimised for 150L of water filtration, a month's use
for the typical family. This warranty doesn't cover Aqua Optima filter/cartdridge of all jugs
and kettles, except when verified defects in manufacture.
PROVISIONS OF WARRANTY
To obtain our Technical Repair service during the 24 month warranty period after the date
of purchase, you are required to:
- Present the product’s invoice/sales receipt, with the model and serial number (where
possible).
Note: Not presenting the above mentioned documents, will not allow for the repair service
under the warranty.
CONDITIONS DE GARANTIE
1. Garder avec précaution la preuve d’achat de ce produit. Lorsque des réparations sont
faites dans le cadre de cette garantie, le technicien exigera la remise de la preuve d’achat
en question. Les réparations ne peuvent être effectuées qu’après avoir prouvé à l’aide
de la preuve d’achat que votre appareil rentre dans les conditions de la garantie.
2. La durée de garantie de cet appareil est de 2 ans à partir de la date d’acquisition.
3. Pendant la garantie, nous réparons ou substituons, gratuitement toutes les pièces qui lors
d’une utilisation normale se seraient détériorées suite à un défaut de matériel ou de
fabrication.
4. Ne sont pas couvertes par cette garantie les lampes, les pièces fragiles, en verre ou en
plastique ou toute outre défaillance qui n’empêche pas le bon fonctionnement de
l’appareil.
5. Nous ne sommes pas responsables pour les dommages causés par une mauvaise utilisation
ou une utilisation non appropriée de l’appareil, par des conditions météorologiques,
chimiques ou électrochimiques. Les réclamations ou les demandes d’indemnisations
relatives aux objets qui ne font pas partie intégrante de l’appareil seront rejettées.
6. Une prestation d’assistance pendant la garantie n’entraîne pas une prolongation de cette
même garantie. Les prestations d’assistances ne sont fournies à titre de garantie que
pendant la durée de celle-ci. Le droit à la garantie ne concerne que le premier acheteur
de l’appareil et il ne peut être transféré à une tierce personne.
7. La garantie s’annule lorsque des personnes non autorisées ont tenté d’effectuer des
réparations, des modifications ou des changements de pièces sur l’appareil.
8. Tous les frais et les risques concernant le transport vers notre usine et vice-versa seront
dans tous les cas à la charge de l’acheteur.
9. Chaque filtre / cartouche purificateur Aqua Optima permet de filtrer 150 litres d'eau, ce
qui correspond à la consommation moyenne d'eau, d'une famille, pendant un mois. Les
filtres / cartouches purificateurs Aqua Optima de toutes les carafes / cafetières ne sont
pas couverts par la garantie, en excluant les situations où sont prouvés des défauts de
fabrication.
CONDITIONS DE GARANTIE
Pour bénéficier du service d’Assistance Technique pendant la durée de la garantie de 24
mois après la date d’achat, il faut:
- la présentation de la facture/preuve d’achat sur laquelle figure le modèle et le numéro
d’identification du produit (si possible).
Noter: la non présentation des documents susmentionnés est un motif d’annulation de
la prestation d’assistance prévue par la garantie.
A. Interruptor ON/OFF
B. Abertura
C. Filtro anti-calcário
D. Botão de abertura da tampa
E. Tampa
F. Pega
G. Indicador do nível de água
H. Corpo
I. Indicador luminoso
J. Base de alimentação
PORTUGUÊS

1
Os produtos FLAMA são concebidos a pensar no bem-estar e satisfação do consumidor,
privilegiando os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design.
CONSELHOS DE SEGURANÇA
•Leia atentamente todas as instruções, antes de utilizar o aparelho pela primeira vez.
Uma utilização não conforme com as instruções, liberta a FLAMA de todas as
responsabilidades.
• Verifique se a tensão de alimentação da instalação corresponde à inscrita na placa
de características do aparelho. Este aparelho deve ser ligado a uma tomada com
ligação à terra. Qualquer erro na ligação anula a Garantia.
• Verifique se o disjuntor de protecção do circuito, ao qual vai ligar o Jarro Eléctrico,
é no mínimo de 10A.
•Este aparelho foi concebido para utilização exclusivamente doméstica, e no interior
de casa.
•Este aparelho não está destinado a ser colocado em funcionamento por intermédio
de um temporizador exterior ou por um sistema separado de controlo remoto.
• Este aparelho não é suposto ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou falta de experiência, a menos
que lhes tenham sido fornecidas instruções relativas ao uso do aparelho por pessoa
responsável pela sua segurança. Crianças deverão ser vigiadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
• Este aparelho é destinado a ser utilizado em aplicações domésticas e análogas tais
como:
Áreas de cozinha reservadas ao pessoal de lojas, oficinas e outros ambientes
profissionais
- Casas de campo
À utilização por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de carácter residencial
- Ambientes do tipo quarto de hotel
•O Jarro Eléctrico foi concebido para aquecer ou ferver água. Não use qualquer outro
líquido.
• Utilize apenas a base de alimentação (J) fornecida com o Jarro Eléctrico.
• Para encher o Jarro retire-o sempre da base alimentadora.
• Nunca encha o Jarro para além do indicador de nível máximo, assinalado no
indicador de nível de água, pois a água ao ferver poderá ser expelida para o exterior.
• Nunca ligue o Jarro Eléctrico sem água.
• Nunca ligue o Jarro Eléctrico com a tampa aberta.
• Durante o funcionamento o corpo do Jarro (H) aquece. Use apenas a pega do
Jarro Eléctrico (F) para a movimentar.
• Se o Jarro estiver muito quente, deixe-o arrefecer antes de colocar a água fria.
• Nunca mergulhe o Jarro ou a base alimentadora, em água ou qualquer outro
líquido.
•Desligue o aparelho da alimentação removendo a ficha da tomada fixa da alimentação
após cada utilização e aquando da limpeza.
• Não utilize o aparelho se este não estiver a funcionar correctamente ou se estiver
de algum modo danificado. Qualquer intervenção para além da limpeza deve ser
executada num Serviço de Assistência Técnica Autorizado Flama.
•Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou a ficha se encontrarem danificados.
•Não tente substituir o cabo de alimentação ou a ficha dado tratar-se de uma operação
perigosa. Mande-os substituir imediatamente num Serviço de Assistência Técnica
Autorizado Flama.
Este produto cumpre a Directiva da Baixa Tensão 2006/95/EC e a Directiva de
Compatibilidade Electromagnética - 2004/108/EC.
PORTUGUÊS

2
PORTUGUÊS
FUNCIONAMENTO
O Jarro Eléctrico Flama foi concebido de forma a tornar o seu uso simples, prático,
eficiente e seguro.
Dispositivo Sem Fios: máxima facilidade de utilização, limpeza e segurança. O cabo
de alimentação é independente do Jarro Eléctrico.
Fecho de segurança da tampa: Garante que a tampa não abre ao despejar a água.
Desligar automaticamente: o Jarro Eléctrico desliga automaticamente quando a água
inicia a fervura.
Indicação de nível máximo: o indicador do nível de água, indica a quantidade máxima
de água que o Jarro Eléctrico pode levar.
Indicador de nível: mostra a quantidade de água que está no interior do Jarro Eléctrico.
Enrolador do cabo: para facilitar a arrumação enrole o cabo na parte inferior da base
de alimentação.
Antes da primeira utilização:
-Limpe o interior do corpo (H) e de seguida ferva água (pelo menos uma vez). Deite
fora a água da 1ª fervura.
- Durante a primeira utilização pode libertar alguns odores, o que é perfeitamente
normal.
Utilização:
- Desenrole o cabo de alimentação da base de alimentação (J).
- Coloque a base de alimentação (J) numa superfície plana e afastada de superfícies
quentes ou chamas.
-Abra a tampa o Jarro Eléctrico (E) carregando no botão de abertura da tampa, para
desbloquear o fecho.
- Encha a o Jarro Eléctrico com água, fora da base de alimentação (J).
-Nunca ultrapasse o indicador de nível máximo, ou seja, não encha com mais de 1,7
Litros.
- Use o indicador de nível (G) para verificar qual a quantidade de água que está no
interior do Jarro Eléctrico.
- Feche a tampa (E) completamente. Nunca coloque o Jarro a funcionar com a
tampa aberta, pois o sistema “Desligar automático” só funciona com a tampa fechada.
- Coloque o Jarro Eléctrico na base de alimentação (J) encaixando-a perfeitamente
no adaptador.
- Carregue no interruptor ON/OFF (A) para ligar o Jarro. O indicador luminoso (I)
acende indicando que o Jarro Eléctrico entrou em funcionamento.
- Assim que a água entrar em ebulição o Jarro desliga automaticamente. O indicador
luminoso apaga.
- Retire o Jarro Eléctrico da base de alimentação usando a pega para a movimentar.
- Se quiser interromper o aquecimento, para obter água quente sem ferver,
basta desligar no interruptor ON/OFF para a posição “0” que ela desliga
automaticamente (o sinalizador apaga).
- Se quiser voltar a aquecer (reaquecer) a água, encaixe o Jarro Eléctrico na
base de alimentação, coloque o interruptor ON/OFF na posição “I” para ligar
o Jarro (e o indicador luminoso acende).
Após a água entrar em ebulição e o Jarro desligar automaticamente, podem aparecer
algumas gotas de água na base alimentadora. Isto é normal, resulta da condensação
gerada durante o funcionamento, e água surge pelos orifícios no fundo do Jarro.
Antes de colocar novamente o Jarro a funcionar, desligue a ficha da tomada e limpe a
água com um pano seco e absorvente.
Nunca coloque o Jarro Eléctrico a funcionar com a base de alimentação molhada.

3
Se por descuido, verter água na base de alimentação proceda da seguinte forma:
- Desligue a ficha da tomada.
- Limpe a base de alimentação com um pano seco e absorvente.
- Limpe a superfície onde está pousada a base de alimentação.
- Ligue a ficha à tomada e reinicie a utilização.
Se por descuido, colocar o Jarro a funcionar sem água, o dispositivo de segurança
que evita o sobreaquecimento actua e desliga-o. Nesta situação, retire o Jarro da
base de alimentação; deixe-o arrefecer; encha com água sem ultrapassar o indicador
de nível máximo; coloqueo Jarro na base de alimentação e volte a ligar.
Nunca coloque água fria num Jarro muito quente, pois corre o risco de se queimar.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Após cada utilização e antes de proceder a qualquer operação de limpeza, desligue
sempre a ficha da tomada e deixe o Jarro arrefecer. A descalcificação prolonga a vida
do Jarro Eléctrico, melhora o seu comportamento, diminui o consumo de electricidade
e garante o correcto funcionamento do sistema de segurança que evita o
sobreaquecimento.
Nunca mergulhe o Jarro ou a base de alimentação, em água ou qualquer outro líquido.
Limpe o exterior do Jarro Eléctrico e a base de alimentação com um pano seco e
absorvente.
Não use produtos abrasivos.
Como retirar o filtro anti-calcário ( C ):
Para retirar o filtro anti-calcário ( C ) do Jarro Eléctrico para limpar, retire o jarro eléctrico
da Base de alimentação ( J ) e deixe arrefecer. Não retire o filtro anti-calcário do Jarro
Eléctrico se este está ainda quente ou com água.
- Abra a tampa ( E ) , pressionando o botão de abertura ( D ).
-Retire o filtro anti-calcário ( C ), puxando-o na vertical. Proceda à operação de limpeza.
- Coloque o filtro anti-calcário ( C ) no mesmo sitio, certificando-se que este fica
devidamente colocado. Não use o jarro eléctrico antes de certificar-se que o filtro
anti-calcário ( C ) está correctamente colocado.
Descalcificar:
Deve descalcificar o Jarro Eléctrico mensalmente, ou com mais frequência dependendo
dos níveis de calcário na água e da frequência com que usa o Jarro.
Para retirar as manchas de calcário, do interior do corpo, periodicamente descalcifique
o Jarro usando um dos seguintes métodos:
- Utilize um descalcificante líquido, á venda no comércio ou nos postos de
assistência técnica autorizados FLAMA ( ver folheto dos Serviços de Assistência
Técnica anexo ) e proceda segundo as instruções que acompanham o
descalcificante
- ou utilize uma mistura de meio litro de água com 5 a 6 colheres de sumo
de limão.
Ao descalcificar deve ter atenção ao seguinte:
- Primeiro colocar a água e só depois o descalcificante ou o sumo de limão.
- Não deixe ferver a mistura e esteja atento à possível formação de espuma.
- Depois de descalcificar ferva água pelo menos duas vezes, antes da utilização
normal.
Se aparecerem manchas castanhas no interior do corpo, não se trata de ferrugem mas
de depósito de calcário ferrítico que é facilmente removido.
PORTUGUÊS

4
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Este símbolo indica a recolha separada de equipamentos eléctricos e electrónicos.
O objectivo prioritário da recolha separada destes resíduos é reduzir a quantidade a
eliminar, promover a reutilização, a reciclagem e outras formas de valorização, de forma
a reduzir os seus efeitos negativos sobre o ambiente.
Quando fora de uso este aparelho não deverá ser descartado junto com os restantes
resíduos urbanos não indiferenciados. O utilizador é responsável por proceder à sua
entrega gratuita nas instalações de recolha selectiva existentes para o efeito.
A retoma dos equipamentos fora de uso poderá igualmente ser efectuada pelos pontos
de venda, na compra de um equipamento novo que seja equivalente e que desempenhe
as mesmas funções.
Para obter informações mais detalhadas sobre os locais de recolha deverá dirigir-se à
sua Câmara Municipal ou a um ponto de venda destes equipamentos.
PORTUGUÊS


ESPAÑOL
A. Indicador ON/OFF (encendido/apagado)
B. Apertura
C. Filtro anticalcáreo
D. Botón de apertura de la tapa
E. Tapa
F. Asa
G. Indicador del nivel de agua
H. Cuerpo
I. Indicador luminoso
J. Base de alimentación

Los productos FLAMA son concebidos pensando en el bienestar y la satisfacción del
consumidor, dando siempre prioridad a los más elevados patrones de calidad, funcionalidad
y diseño.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
•Lea atentamente todas las instrucciones antes de utilizar el aparato por primera vez.
Un uso que no se corresponda con las instrucciones exonera a FLAMA de toda
responsabilidad.
•Verifique si la tensión de alimentación de la instalación eléctrica se corresponde con
la inscrita en la placa de características del aparato. Este aparato debe enchufarse a
una toma con enlace de tierra. Cualquier error en la conexión invalidará la Garantía.
• Verifique que el disyuntor de protección del circuito en el que va a enchufar el
hervidor acepta un mínimo de 10A.
•Este aparato ha sido diseñado para un uso exclusivamente doméstico y en el interior
de la casa.
•No conecte nunca el aparato a un interruptor con temporizador externo para evitar
situaciones de peligro.
•Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con las capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia, a menos que se
les hayan dado instrucciones relacionadas con el uso del aparato por parte de una
persona responsable de su seguridad. Los niños deberán ser vigilados para garantizar
que no jueguen con el aparato.
•Este aparato está destinado a ser utilizado en aplicaciones domésticas y análogas,
como:
- Zonas de cocina reservadas al personal de tiendas, oficinas y otros ambientes
profesionales
- Casas de campo
- Uso por parte de clientes de hoteles, moteles y otros ambientes de carácter
residencial
- Ambientes de tipo habitación de hotel
• El hervidor ha sido diseñado para calentar o hervir agua. No emplee otro tipo de
líquido.
•Utilice únicamente la base de alimentación (J) que se incluye con el hervidor.
• Para llenar el hervidor, retire siempre la base de alimentación.
• Nunca llene el hervidor por encima del indicador del límite máximo, que se señala
en el indicador de nivel de agua, ya que corre el riesgo de que el agua, al hervir, salga
al exterior.
• Nunca enchufe el hervidor si éste no tiene agua.
• Nunca enchufe el hervidor con la tapa abierta.
•Durante el funcionamiento del aparato, se calentará el cuerpo del mismo (H). Utilice
el asa del hervidor (F) únicamente para moverlo.
•Si el hervidor estuviese muy caliente, déjelo enfriar antes de echarle agua fría.
• Nunca sumerja el hervidor o la base de alimentación en agua o en cualquier otro
líquido.
• Después de usar el hervidor, o cuando vaya a limpiarlo, desconéctelo retirando el
enchufe de la toma fija de alimentación.
•No utilice el aparato si no estuviese funcionando correctamente o si estuviese dañado
de algún modo. Cualquier intervención que no sea la limpieza debe realizarse en un
Servicio de Asistencia Técnica Autorizado Flama.
•No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados.
• No intente sustituir el cable de alimentación o el enchufe ya que se trata de una
operación peligrosa. Pida que se los cambien inmediatamente en un Servicio de
Asistencia Técnica Autorizado Flama.
Este producto cumple con la Directiva de baja tensión - 2006/95/CE y la Directiva de
Compatibilidad Electromagnética - 2004/108/CE.
7
ESPAÑOL

8
FUNCIONAMIENTO
El hervidor Flama ha sido diseñado para un uso sencillo, práctico, eficiente y seguro.
Dispositivo sin cables: máxima facilidad de uso, limpieza y seguridad. El cable de
alimentación es independiente del hervidor
Cierre de seguridad de la tapa: Garantiza que no se abra la tapa al vaciar el agua.
Desconexión automática: el hervidor se desconecta automáticamente cuando el agua
empieza a hervir.
Indicación de nivel máximo: el indicador del nivel de agua indica la cantidad máxima
de agua que puede contener el hervidor.
Indicación de nivel: indica la cantidad de agua que se encuentra en el interior del
hervidor.
Enrollado del cable: para guardar mejor el aparato, enrolle el cable en la parte inferior
de la base de alimentación.
Antes del primer uso:
-Limpie el interior del cuerpo (H) y ponga agua a hervir (al menos una vez). Una vez
hervida, vacíe el agua del aparato.
- Durante el primer uso, quizá note algún tipo de olor, pero es algo totalmente normal.
Uso:
- Desenrolle el cable de alimentación de la base de alimentación (J).
- Coloque la base de alimentación (J) sobre una superficie plana y alejada de cualquier
fuente de calor o llama.
- Abra la tapa del hervidor (E) pulsando el botón de apertura de la tapa para desbloquear
el cierre.
- Llene el hervidor con agua, sin la base de alimentación (J).
- No sobrepase nunca el indicador de nivel máximo, es decir, no llene el hervidor con
más de 1,7 litros de agua.
- Utilice el indicador de nivel (G) para comprobar la cantidad de agua que se encuentra
en el interior del hervidor.
- Cierre completamente la tapa (E). Nunca ponga el hervidor a funcionar con la tapa
abierta, ya que el sistema de ‘Desconexión automática’ sólo funciona si la tapa está
cerrada.
- Coloque el hervidor en la base de alimentación (J) encajándolo completamente en
el adaptador.
- Pulse el interruptor ON/OFF (A) para conectar el hervidor. Se encenderá el indicador
luminoso (I), lo que indica que el hervidor está en funcionamiento.
- Cuando el agua entre en ebullición, el hervidor se desconectará automáticamente.
Se apagará el indicador luminoso.
- Retire el hervidor de la base de alimentación utilizando el asa para moverlo.
- Si desea obtener agua caliente pero sin hervir, puede interrumpir el
calentamiento situando el interruptor de ON/OFF en la posición ‘0’ y se
desconectará automáticamente (se apagará el indicador).
-Si quiere volver a calentar (recalentar) el agua, encaje el hervidor en la base
de alimentación, sitúe el interruptor de ON/OFF en la posición ‘I’ para conectar
el hervidor (se encenderá el indicador luminoso).
Una vez que el agua entre en ebullición y el hervidor se desconecte automáticamente,
pueden aparecer algunas gotas de agua en la base de alimentación. Esto es algo normal
ya que, durante el funcionamiento, se genera condensación y sale agua por los orificios
del fondo del hervidor.
Antes de poner nuevamente a funcionar el hervidor, desconecte el enchufe de la toma
de corriente y limpie el agua con un paño seco y absorbente.
Nunca ponga el hervidor en funcionamiento si la base de alimentación está mojada.
ESPAÑOL

9
ESPAÑOL
Si por algún descuido se vertiese agua en la base de alimentación, proceda de la siguiente
manera:
- Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
- Limpie la base de alimentación con un paño seco y absorbente.
- Limpie la superficie sobre la que reposa la base de alimentación.
- Conecte el enchufe a la toma de corriente y reinicie el uso del aparato.
Si por algún descuido pusiese a funcionar el hervidor sin agua, se conectará el dispositivo
de seguridad que evita el sobrecalentamiento y desconectará el aparato. En este
tipo de situaciones, retire el hervidor de la base de alimentación, déjelo enfriar, llénelo
con agua sin sobrepasar el indicador del nivel máximo, coloque el hervidor en la base
de alimentación y vuelva a conectarlo.
Nunca eche agua fría cuando el hervidor esté muy caliente, ya que corre el riesgo de
quemarse.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Después de usar el aparato, y antes de proceder a cualquier operación de limpieza,
desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente y deje que el hervidor se enfríe.
La descalcificación prolonga la vida del hervidor, mejora el comportamiento del mismo,
disminuye el consumo de electricidad y garantiza un correcto funcionamiento del sistema
de seguridad que evita el sobrecalentamiento.
Nunca sumerja el hervidor o la base de alimentación en agua o en cualquier otro líquido.
Limpie el exterior del hervidor y la base de alimentación con un paño seco y absorbente.
No utilice productos abrasivos.
Cómo quitar el filtro anticalcáreo (C):
Para quitar el filtro anticalcáreo (C) del hervidor de agua para limpiar, remover el hervidor
de la base de alimentación (J) y dejar enfriar. No extraiga el filtro antcalcáreo del
hervidor si todavía es caliente o con agua.
- Abrir la tapa (E), pulsando el botón de apertura (D).
-Retire el filtro antcalcáreo (C), tirándolo en posición vertical. Proceder a la operación
de limpieza.
- Colocar el filtro antcalcáreo (C) en el mismo lugar, asegurándose de que está
correctamente colocado. No use el hervidor antes de asegurarse de que el filtro
antcalcáreo (C) está correctamente colocado.
Descalcificación:
Deberá descalcificar el hervidor una vez al mes, o con más frecuencia, dependiendo
de los niveles de cal del agua y la frecuencia de uso del aparato.
Para retirar los residuos de cal del interior del cuerpo del aparato, descalcifique el
hervidor empleando uno de los métodos siguientes:
- Utilice un descalcificador líquido, que podrá adquirir en su comercio habitual
o en un establecimiento de asistencia técnica autorizado FLAMA (véase el
folleto adjunto con los Servicios de Asistencia Técnica) y proceda siguiendo
las instrucciones que se adjuntan con el descalcificador.
- o utilice una mezcla de medio litro de agua con 5 ó 6 cucharadas de zumo
de limón.
Al proceder a la descalcificación, deberá prestar atención a lo siguiente:
-Deberá colocar primero el agua y después el descalcificador o el zumo de
limón.
- No deje que la mezcla hierva y permanezca atento a cualquier formación
de espuma.
- Después de descalcificar hierva agua, al menos un par de veces, antes de
utilizar nuevamente el aparato.

Si observa manchas marrones en el interior del cuerpo del aparato, no se tratará de
óxido, sino de un residuo calcáreo ferroso que se puede eliminar fácilmente.
PROTECCIÓN DEL AMBIENTE
Este símbolo indica la recogida separada de equipos eléctricos y electrónicos.
El objetivo principal de la recogida separada de estos residuos, es reducir la cantidad
de desechos, promover la reutilización, el reciclaje y otras formas de valorización, de
manera que se reduzcan los efectos negativos en el medioambiente.
Cuando este aparato ya esté en desuso, no hay que desecharlo junto con el resto de
residuos urbanos no indiferenciados.
El usuario es responsable de realizar su entrega gratuita en las instalaciones de recogida
selectiva existentes para tal efecto.
La recogida de los equipos en desuso, se puede realizar también en los puntos de venta,
10
ESPAÑOL


ENGLISH
A. ON/OFF Switch
B. Spout
C. Anti-calcareous filter
D. Lid opening button
E. Lid
F. Handle
G. Water level indicator
H. Body
I. Indicator light
J. Power supply base

SAFETY PRECAUTIONS
• Carefully read all instructions before using the appliance for the first time. Any use
that is not in accordance with the instructions releases FLAMA from all liability.
•Check to see that your residential power supply corresponds to the voltage indicated
on the specifications plate of your appliance. This appliance must be connected to
an earthed socket.. Any error in the connection annuls the Guarantee..
•Check to see that the circuit breaker where you are going to connect the kettle has
a rating of 10A or higher.
• This appliance has been designed for indoor domestic use only.
•Never connect this appliance to an external timer switch in order to avoid a hazardous
situation.
•This appliance should not be used by persons (including children) with limited physical,
sensory, or mental capacities, or lack of experience, unless they have been given
instructions in the use of the appliance by a person who is responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
• The kettle is designed for heating or boiling water. Do not use any other liquid.
• Use the power supply base (J) supplied with the kettle only.
• To fill the kettle, always remove it from the power supply base.
•Never fill the kettle beyond the maximum level indicator, marked on the water level
indicator, as boiling water may be expelled.
• Never turn on the kettle without water in it.
• Never turn on the kettle with the lid open.
• During operation, the body of the kettle (H) is hot. Only move the kettle using the
handle (F).
• If the kettle is very hot, let it cool down before putting cold water in it.
• Never immerse the kettle or the power supply base in water or any other liquid.
• Disconnect the appliance from the mains, removing the plug from the wall socket
after each use and when cleaning it.
•Do not use the appliance if it is not working correctly or if it is damaged in any way.
Except for cleaning, any work on the appliance should be performed by a Flama
Authorised Service Technician.
• Do not use the appliance if the power cord or the plug is damaged.
• Do not attempt to replace the electrical cord or the plug, due to the danger of the
operation. Have them substituted immediately by the Authorised Flama Service
Representative.
This product complies with the Low Voltage Directive - 2006/95/EC and Electromagnetic
Compatibility Directive - 2004/108/EC.
HOW TO USE TE KETTLE
This Flama kettle was designed to be simple, practical, efficient and safe to use.
Wireless Device: maximum ease of use, cleaning and safety. The power cord is independent
of the kettle.
Safety latch on lid: Guarantees that the lid does not open when water is being poured.
Automatic shut-off: the kettle shuts off automatically when the water begins to boil.
Indicator of maximum water level: the water level indicator shows the maximum
amount of water that the kettle can hold.
Level indicator: shows the amount of water in the kettle.
Cord winder: to facilitate storage, the cord is wound around the lower part of the
power supply base.
13
ENGLISH

14
ENGLISH
Before using the kettle for the first time:
-Clean the inside of the body (H) and then boil water (at least one time). Throw out
the first water boiled.
- During the first usage, it may release some odours, which is perfectly normal.
Use:
- Unwind the power cord from the power supply base (J).
- Place the power supply base (J) on a flat surface and away from hot surfaces or
flames.
- Open the lid of the kettle (E) pressing the button to open the lid and release the
catch.
- Fill the kettle with water, away from the power supply base (J).
- Never fill past the maximum level indicator, that is, do not fill it with more than 1,7
litres.
- Use the level indicator (G) to see how much water is in the kettle.
- Close the lid (E) completely. Never operate the kettle with the lid open, as the
“Automatic Shut Off” only works with the lid closed.
- Place the kettle on the power supply base (J), being sure it fits snugly into the adapter.
- Press the ON/OFF switch (A) to turn on the kettle. The indicator light (I) comes on,
signalling that the kettle is in operation.
- As soon as the water begins to boil, the kettle shuts off automatically. The indicator
light goes off.
- Remove the kettle from the power supply base, using the handle to move it.
- If you wish to interrupt the heating process and have hot water without
boiling it, simply move the ON/OFF switch to the “0” position. The kettle
turns off automatically (the light goes off).
- If you wish to start heating (reheating) the water, set the kettle on the power
supply base, move the ON/OFF switch to the “I” position to turn the kettle
on (the indicator light comes on).
After the water begins to boil and the kettle shuts off automatically, some drops of water
may appear on the power supply base. This is normal, resulting from the condensation
formed during the operation, and water appears through the holes in the bottom of
the kettle.
Before using the kettle again, remove the plug from the socket and wipe off the water
with a dry, absorbent cloth.
Never turn the kettle on when the power supply base is wet.
Should you accidentally pour water on the power supply base, take the following steps:
- Disconnect the plug from the wall socket.
- Clean the power supply base with a dry, absorbent cloth.
- Clean the surface where the power supply base is sitting.
- Connect the plug to the wall socket and restart the kettle.
If you should accidentally start the kettle without water in it, the safety device that
prevents overheating is activated and shuts the kettle off. In this case, remove the
kettle from the power supply base; let it cool down, fill it with water without going past
the maximum water level indicator; place the kettle on the power supply base and turn
on the kettle again.
Never put cold water into a kettle that is very hot, as there is a danger of getting burnt.
CLEANING AND MAINTENANCE
After every use and before any cleaning operation, always remove the plug from the
wall socket and allow the kettle to cool off. Decalcifying the kettle prolongs its life,
improves the performance of the kettle, reduces the consumption of electricity and
guarantees the proper functioning of the safety system that prevents overheating.

15
Never immerse the kettle or the power supply base in water or any other liquid.
Clean the outside of the kettle and the power supply base with a dry, absorbent cloth.
Do not use abrasive products.
How to remove the anti-calcareous filter (C):
To remove the anti-calcareous filter (C) of the Electric Kettle to clear, remove the kettle
from the power supply base (J) and let it cool down. Do not remove the anti-calcareous
filter from the kettle if it is still hot or with water inside.
- Open the lid (E), pressing the button for opening (D).
- Remove the anti-calcareous filter (C), pulling it upright. Proceed to the operation of
cleaning.
- Put the anti-calcareous filter (C) in the same place, making sure that this is properly
placed. Do not use the kettle before making sure that the anti-calcareous filter (C)
is correctly placed.
Decalcifying the kettle:
The kettle should be decalcified monthly, or more frequently, depending on the hardness
of the water and the frequency with which the kettle is used.
To remove the calcareous spots from the interior of the body, decalcify the kettle
periodically using one of the following methods:
- Use a decalcifying liquid, on sale in shops or at authorised FLAMA service
outlets (see the enclosed leaflet listing the Service Centres) and follow the
instructions that accompany the product,
-or use a mixture of one-half litre of water with 5 to 6 spoons of lemon juice.
When decalcifying the kettle, pay attention to the following points:
- Put the water in first and only afterwards the decalcifier or lemon juice.
- Do not allow the mixture to boil and watch out for the possible formation
of froth.
- After the decalcification, boil water at least twice before returning to normal
use.
If brown stains appear inside the body of the kettle, it is not rust, but a deposit of lime
ferrite, which is easily removed.
ENVIRONMENT PROTECTION
This symbol indicates the separate reclamation of electronic and electric equipment.
The main purpose of the separate reclamation of these residues is to reduce the amount
of residues to eliminate, to promote the reusage, the recycling and other forms of
valuation, in order to reduce its negative effect on the environment.
When this device is no longer it should not be discarded along with other non differentiated
urban residues.
The user is responsible for its gratuitous delivery at the existing reclamation installations
created for this purpose.
The collection of equipment no longer in use may also be performed by at the point
of sale, while purchasing a new equivalent equipment with the same functions.
To get more detailed information on reclamation venues you should consult your City
Council or a point of sale of these equipments.
ENGLISH

FRANÇAIS
A. Interrupteur MARCHE/ARRÊT
B. Bec verseur
C. Filtre Anticalcaire
D. Bouton d’ouverture du couvercle
E. Couvercle
F. Poignée
G. Indicateur de niveau d’eau
H. Corps de l’appareil
I. Témoin lumineux
J. Base d'alimentation

17
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•Lisez attentivement toutes les instructions avant d'utiliser l’appareil pour la première
fois. Dans le cas d’une utilisation non conforme aux instructions, FLAMA décline toute
responsabilité.
• Vérifiez que la tension d'alimentation électrique murale correspond bien à celle
indiquée sur la fiche signalétique de l'appareil. Cet appareil doit être obligatoirement
relié à une prise de terre. Toute erreur de branchement rend la garantie caduque.
•Vérifiez que le disjoncteur de protection du circuit, auquel la bouilloire est reliée, est
d’un minimum de 10A.
•Cet appareil a été conçu pour une utilisation exclusivement domestique et il ne doit
pas être utilisé à l’extérieur.
• Pour éviter tout accident, il est vivement déconseillé de connecter l’appareil à un
minuteur externe.
• Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des
personnes qui n’auraient pas l’expérience de ce type d’appareil, à moins qu’elles
n’aient reçu les instructions se rapportant à l’utilisation de l’appareil, de la part d’une
personne responsable de leur sécurité. L’appareil doit être tenu hors de la portée
des enfants ; cet appareil n'est pas un jouet.
•Cet appareil a été conçu pour être utilisé à des fins domestiques et analogues telles
que :
- Espaces cuisines réservés au personnel de boutiques, de bureaux et autres
environnements professionnels
- Maisons de campagne
- À l’utilisation de clients d’hôtels, de motels et d’autres environnements à caractère
résidentiel
- Environnements du type chambre d’hôtel
• La bouilloire a été conçue pour chauffer ou bouillir de l’eau. N’utilisez aucun autre
liquide.
• Utilisez uniquement la base d’alimentation (J) fournie avec la bouilloire.
• Pour remplir la bouilloire, retirez-la toujours de sa base d’alimentation.
•Ne remplissez jamais la bouilloire au-delà de l’indicateur de niveau maximal, signalé
sur l’indicateur du niveau d’eau, car de l’eau portée à ébullition pourrait être expulsée.
• N’allumez jamais la bouilloire vide.
• N'allumez jamais la bouilloire avec son couvercle ouvert.
•Pendant le fonctionnement, le corps de la bouilloire (H) chauffe. Utilisez uniquement
la poignée de la bouilloire (F) pour la manipuler.
• Si la bouilloire est très chaude, laissez-la refroidir avant d’y mettre de l’eau froide.
•Ne plongez jamais la bouilloire ou la base d’alimentation dans l’eau ni dans quelque
autre liquide que ce soit.
•Débranchez l’appareil de l’alimentation en enlevant la fiche de l’alimentation électrique
murale après chaque utilisation et avant de procéder au nettoyage.
• N’utilisez pas l’appareil s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il est endommagé
d’une manière quelconque. Toute intervention allant au-delà du simple nettoyage
devra être réalisée par un agent de maintenance autorisé Flama.
• N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation et/ou la fiche sont défectueux.
•N’essayez pas de changer vous-même le cordon d’alimentation ou la fiche, cela peut
être dangereux. Faites-les changer immédiatement auprès d'un agent de maintenance
autorisé Flama.
Cet appareil est conforme à la Directive de Basse Tension - 2006/95/CE et à la Directive
de Compatibilité Électromagnétique - 2004/108/CE.
FRANÇAIS

18
FONCTIONNEMENT
La bouilloire Flama a été conçue de façon à être d’une utilisation simple, pratique, efficace
et sûre.
Dispositif sans fil: facilité d’utilisation, de nettoyage et de sécurité maximale. Le cordon
d’alimentation est indépendant de la bouilloire.
Fermeture de sécurité du couvercle: garantit que le couvercle ne s’ouvre pas lorsque
l'on verse de l'eau.
Arrêt automatique: la bouilloire s’éteint automatiquement lorsque l’eau commence
à bouillir.
Indication du niveau maximal: l’indicateur du niveau d’eau indique la quantité maximale
d’eau que la bouilloire peut contenir.
Indicateur de niveau: montre la quantité d'eau qui se trouve à l'intérieur de la bouilloire.
Enroulage de cordon: afin de faciliter le rangement, le cordon s’enroule autour de la
partie inférieure de la base d’alimentation.
Avant la première utilisation:
- Nettoyez l'intérieur du corps de la bouilloire (H) et faites-y immédiatement bouillir
de l’eau (et ce, au moins une fois). Jetez l’eau de la première ébullition.
- Il est possible qu’au cours de la première utilisation, il y ait des émanations d'odeurs,
ceci est parfaitement normal.
Utilisation:
- Déroulez le cordon d'alimentation de la base d’alimentation (J).
- Posez la base d’alimentation (J) sur une surface plane et éloignée de surfaces chaudes
ou de sources de chaleur.
- Ouvrez le couvercle de la bouilloire (E) en appuyant sur le bouton d’ouverture du
couvercle, afin de débloquer la fermeture.
- Remplissez la bouilloire d’eau, loin de la base d’alimentation (J).
- Ne dépassez jamais l’indicateur de niveau maximal, soit jamais plus d’1,7 litres.
- Utilisez l’indicateur de niveau (G) afin de vérifier quelle quantité d’eau se trouve à
l’intérieur de la bouilloire.
- Fermez complètement (E) le couvercle. Ne faites jamais fonctionner la bouilloire avec
le couvercle ouvert car le système «Arrêt automatique» ne fonctionne que lorsque
le couvercle est fermé.
- Posez la bouilloire sur la base d’alimentation (J) en l’encastrant parfaitement dans
l’adaptateur.
- Appuyez sur l’interrupteur ARRÊT/MARCHE (A) pour éteindre la bouilloire. Le témoin
lumineux (I) s’allume, indiquant que la bouilloire est en fonctionnement.
- Dès que l’eau entre en ébullition, la bouilloire s’arrête automatiquement. Le témoin
lumineux s’éteint.
- Retirez la bouilloire de la base d’alimentation en utilisant la poignée pour la manipuler.
- Si vous souhaitez interrompre le chauffage, pour obtenir de l’eau chaude
mais non bouillante, il suffit d’éteindre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT vers la
position « 0 » qui l’éteint automatiquement (le signal s’éteint).
-Si vous souhaitez reprendre le chauffage de l’eau, encastrez la bouilloire sur
la base d’alimentation, placez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en position « I »
pour allumer la bouilloire (et le témoin lumineux s’allume).
Après que l’eau soit entrée en ébullition et que la bouilloire se soit éteinte automatiquement,
il se peut que quelques gouttes d’eau apparaissent sur la base d’alimentation. Ceci est
normal et est le résultat de la condensation générée pendant le fonctionnement, il s'agit
d'eau provenant des orifices qui se trouvent au fond de la bouilloire.
Avant de remettre la bouilloire en fonctionnement, débranchez la fiche d’alimentation
et essuyez l’eau avec un chiffon sec et absorbant.
Ne faites jamais fonctionner la bouilloire sur une base d’alimentation mouillée.
FRANÇAIS
Table of contents
Languages:
Other Flama Kettle manuals