manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. flamco
  6. •
  7. Boiler
  8. •
  9. flamco AIRFIX User manual

flamco AIRFIX User manual

FLEXOFIT T-PLUS DUO
FLAMCOVENTFLEXCONFLAMCO BSAPRESCORFLAMCOMATFSS FLAMCOFITAIRFIX D-E
Airfix
AIRFIX
1018505456 2009
Copyright Flamco b.v., Gouda, Holland.
www.flamcogroup.com
Your reliable partner worldwide
AIRFIX 2
AIRFIX 2
AIRFIX 4
AIRFIX 4
2 15
Diese Ausführung ist nicht in Deutschland zugelassen!
Airfix
1018505456 2009
AIRFIX2 AIRFIX4
SK AIRFIX NÁVOD NA MONTÁŽ, PREVÁDZKU A ÚDRŽBU
Wartung und Service
Der Vordruck ist jährlich zu prüfen, damit der einwandfreie
Zustand des Ausdehnungsgefäßes sichergestellt ist.
Wenn Wasser durch das Sicherheitsventil entweicht, ist der
Vordruck eventuell zu niedrig. Dies lässt sich folgendermaßen
überprüfen:
1. Die Wasserzufuhr absperren.
2. Den Warmwasserbereiter entleeren bis der Druck 0 bar
beträgt.
3. Den Vordruck prüfen (siehe “Inbetriebnahme”).
4. Den Vordruck mit Stickstoff oder Druckluft erhöhen.
Der Vordruck darf nicht höher sein als der höchstzulässige
Betriebsdruck. Falls das Ausdehnungsgefäß nicht mit Druck
beaufschlagt werden kann, ist möglicherweise die Membran
undicht. In diesem Fall ist das Ausdehnungsgefäß auszuwechseln.
Údržba a servis
Každý rok je potrebné skontrolova vstupný tlak, aby ste sa
uistili, že je expanzná nádoba v poriadku.
Ak cez poistný ventil preteká voda, možno je to kvôli
nízkemu Vtupnému tlaku. Skontrolujte ho nasledovným
spôsobom:
1. Zatvorte prívod vody.
2. Vypustite kotol, pokia tlak neklesne na 0 barov.
3. Skontrolujte vstupný tlak (pozrite si „Prvé použitie“).
4. Zvýšte vstupný tlak dusíkom, prípadne stlačeným
vzduchom.
Uistite sa, že vstupný tlak nie je vyšší ako maximálny
pracovný tlak. Ak nie je možné expanznú nádobu natlakova,
možno je poškodená membrána. V tom prípade musíte
expanznú nádobu vymeni.
D
Diese Anleitung gilt für Airfix Membran-Druckausdehnungsgefäße
mit einem Fassungsvermögen von 2 bzw. 4 Litern.
Zum Lieferumfang gehören ein Ausdehnungsgefäß (A) mit Etikett
(B) und eine Montage- und Wartungsanleitung (C). Angaben zum
höchstzulässigen Betriebsdruck und zum Vordruck sind dem
Etikett zu entnehmen.
Montage
• Ausdehnungsgefäße mit einem Fassungsvermögen von 2 bzw.
4 Litern sind am Wasserstutzen (D) hängend zu montieren.
• Damit das Ausdehnungsgefäß ordnungsgemäß funktioniert,
muss unmittelbar hinter dem Wasserzähler ein Druckminderer
eingebaut werden.
Verwendung
• Konzipiert für die Verwendung in Kaltwasserleitungen von
Trinkwasseranlagen in Kombination mit geschlossenen
Speicher-Warmwasserbereitern.
• Konzipiert für die Verwendung in druckbeaufschlagten
Systemen zur Reduzierung der Pumpenhubanzahl.
• Bei Zuwiderhandlung verfallen sämtliche Ansprüche auf
Gewährleistung oder Haftung.
Tento návod je určený pre expanzné nádoby Airfix
s objemom 2 a 4 litre.
Balenie obsahuje jednu expanznú nádobu (A) so štítkom (B)
a návodom (C). Maximálny povolený pracovný tlak
a natlakovanie si prosím pozrite na štítku.
Montáž
•
Expanzné nádoby s objemom 2 a 4 litre sa montujú tak,
že visia na hrdlovej tvarovke (D).
•
Aby expanzná nádoba pracovala správne, je potrebné
hne za merač vody namontova redukčný ventil tlaku.
Použitie
•
Používajte na strane studenej vody rozvodov pitnej vody v
kombinácii so systémom ohrievača v nádrži.
•
Používajte v tlakových systémoch, aby ste znížili rázy
čerpadla.
•
Ak budete zariadenie používa iným spôsobom, anuluje sa
akákovek forma záruky alebo ručenia.
Allgemeines
Všeobecne
Die Montage darf nur von qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden. Die örtlichen Vorschriften und
Richtlinien sind einzuhalten.
Montáž môže vykonáva iba schválený personál.
Dodržujte miestne pokyny.
Montage
Montáž
1. Die Wasserzufuhr (F) absperren.
2. Den Vordruck des Ausdehnungsgefäßes so einstellen, dass er
0,2 bar über dem Ruhedruck der Kaltwasserzufuhr liegt. Der
voreingestellte Druck ist auf dem Gefäßetikett vermerkt.
• Die Abdeckkappe (G) entfernen.
• Den Druck (H) messen.
• Bei zu hohem Druck am Gasfüllventil (I) Gas ablassen.
• Den Druck erneut messen.
• Diesen Schritt wiederholen, bis der korrekte Vordruck
erreicht ist.
3. Die Abdeckkappe wieder anbringen.
4. Die Wasserzufuhr öffnen.
5. Die Verbindungen auf Dichtheit prüfen.
Maximale Wasseraufnahme
Informationen zur richtigen Berechnung enthält die technische
Dokumentation von Flamco.
1. Zatvorte prívod vody (F).
2. Nastavte vstupný tlak expanznej nádoby na hodnotu o 0,2
baru vyššiu, ako je minimálny tlak v potrubí studenej vody.
Vstupný tlak si pozrite na štítku nádoby.
•
Demontujte kryt (G).
•
Zmerajte tlak (H).
•
Ak je tlak príliš vysoký, jemne potlačte vnútorný ventil (I).
•
Znova zmerajte tlak.
•
Tento postup opakujte dovtedy, pokia nie je hodnota
vstupného tlaku správna.
3. Namontujte kryt.
4. Otvorte prívod vody.
5. Skontrolujte tesnenie, či netečie.
Maximálna absorpcia vody
Správny výpočet si pozrite v technickej dokumentácii Flamco.
Inbetriebnahme
Prvé použitie
1. Die Wasserzufuhr (F) absperren.
2. Das System drucklos machen.
3. Die Abdeckkappe (G) entfernen.
4. Das Ausdehnungsgefäß über das Gasfüllventil (I) drucklos (H)
machen.
5. Das Ausdehnungsgefäß (A) abschrauben.
Achtung:
Das Wasser im Ausdehnungsgefäß kann heiß sein.
1. Zatvorte prívod vody (F).
2. Systém odtlakujte.
3. Demontujte kryt (G).
4. Zatlačte vnútorný ventil (I), aby ste z expanznej nádoby
vypustili tlak (H).
5. Expanznú nádobu (A) odskrutkujte.
Upozornenie:
voda v expanznej nádobe môže by horúca.
Demontage
Demontáž
Sicherheitsvorschriften für die Montage
Das Ausdehnungsgefäß wird mit Vordruck geliefert.
Eine Beschädigung kann daher zu ernsthaften
Verletzungen führen.
Das Rohrsystem muss ein volles Ausdehnungsgefäß tragen
können.
Sicherheit
• In der Anlage darf kein Überdruck auftreten. Daher ist ein
Sicherheitsventil (z. B. Prescor B) oder eine Sicherheitsgruppe
in die Rohrleitungen des Warmwasserbereiters einzubauen.
• Den Öffnungsdruck des Sicherheitsventils auf den auf dem
Etikett angegebenen Höchstwert oder auf einen niedrigeren
Wert einstellen.
• Das Ausdehnungsgefäß muss ununterbrochen mit dem
Warmwasserbereiter verbunden sein.
Bezpečnostné požiadavky počas montáže
Expanzná nádoba sa dodáva vopred natlakovaná:
jej poškodenie môže spôsobi vážne poranenia.
Potrubie musí by schopné unies celú expanznú
nádobu.
Bezpečnos
•
Zamedzte vzniku nadmerného tlaku v rozvode. Aby ste
tak učinili, namontujte na potrubia kotla poistný ventil
(napríklad Prescor B) alebo poistnú skupinu.
•
Hodnotu otváracieho tlaku nastavte na poistnom ventile
tak, aby sa rovnala alebo bola nižšia, ako je maximálny tlak
uvedený na štítku.
•
Pripojenie medzi expanznou nádobou a kotlom musí by
stále otvorené.
Hanf darf nicht verwendet werden.
1. Den Anschluss des Ausdehnungsgefäßes mit Teflonband (E)
abdichten.
2. Das Ausdehnungsgefäß in das T-Stück oder das Überlaufrohr
einschrauben.
Nepoužívajte konope.
1. Na pripojenie expanznej nádoby použite teflónovú pásku (E).
2. Priskrutkujte expanznú nádobu na T kus alebo na
kompenzačnú rúrku.
Achtung:
Ein mit Wasser gefülltes Ausdehnungsgefäß
ist schwer.
Umweltschutz
Das Ausdehnungsgefäß unter Einhaltung der vor Ort
geltenden Richtlinien entsorgen.
Upozornenie:
plná expanzná nádoba je ažká.
Životné prostredie
Pri likvidácii expanznej nádoby dodržujte miestnu
legislatívu.
AIRFIX MONTAGE-, BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
2 2
3 3
4 4
1 1
A
F
F
H
E
G
G
I
B
H
D
C
I
G
A
2 15
Diese Ausführung ist nicht in Deutschland zugelassen!
Airfix
1018505456 2009
AIRFIX2 AIRFIX4
SK AIRFIX NÁVOD NA MONTÁŽ, PREVÁDZKU A ÚDRŽBU
Wartung und Service
Der Vordruck ist jährlich zu prüfen, damit der einwandfreie
Zustand des Ausdehnungsgefäßes sichergestellt ist.
Wenn Wasser durch das Sicherheitsventil entweicht, ist der
Vordruck eventuell zu niedrig. Dies lässt sich folgendermaßen
überprüfen:
1. Die Wasserzufuhr absperren.
2. Den Warmwasserbereiter entleeren bis der Druck 0 bar
beträgt.
3. Den Vordruck prüfen (siehe “Inbetriebnahme”).
4. Den Vordruck mit Stickstoff oder Druckluft erhöhen.
Der Vordruck darf nicht höher sein als der höchstzulässige
Betriebsdruck. Falls das Ausdehnungsgefäß nicht mit Druck
beaufschlagt werden kann, ist möglicherweise die Membran
undicht. In diesem Fall ist das Ausdehnungsgefäß auszuwechseln.
Údržba a servis
Každý rok je potrebné skontrolova vstupný tlak, aby ste sa
uistili, že je expanzná nádoba v poriadku.
Ak cez poistný ventil preteká voda, možno je to kvôli
nízkemu Vtupnému tlaku. Skontrolujte ho nasledovným
spôsobom:
1. Zatvorte prívod vody.
2. Vypustite kotol, pokia tlak neklesne na 0 barov.
3. Skontrolujte vstupný tlak (pozrite si „Prvé použitie“).
4. Zvýšte vstupný tlak dusíkom, prípadne stlačeným
vzduchom.
Uistite sa, že vstupný tlak nie je vyšší ako maximálny
pracovný tlak. Ak nie je možné expanznú nádobu natlakova,
možno je poškodená membrána. V tom prípade musíte
expanznú nádobu vymeni.
D
Diese Anleitung gilt für Airfix Membran-Druckausdehnungsgefäße
mit einem Fassungsvermögen von 2 bzw. 4 Litern.
Zum Lieferumfang gehören ein Ausdehnungsgefäß (A) mit Etikett
(B) und eine Montage- und Wartungsanleitung (C). Angaben zum
höchstzulässigen Betriebsdruck und zum Vordruck sind dem
Etikett zu entnehmen.
Montage
• Ausdehnungsgefäße mit einem Fassungsvermögen von 2 bzw.
4 Litern sind am Wasserstutzen (D) hängend zu montieren.
• Damit das Ausdehnungsgefäß ordnungsgemäß funktioniert,
muss unmittelbar hinter dem Wasserzähler ein Druckminderer
eingebaut werden.
Verwendung
• Konzipiert für die Verwendung in Kaltwasserleitungen von
Trinkwasseranlagen in Kombination mit geschlossenen
Speicher-Warmwasserbereitern.
• Konzipiert für die Verwendung in druckbeaufschlagten
Systemen zur Reduzierung der Pumpenhubanzahl.
• Bei Zuwiderhandlung verfallen sämtliche Ansprüche auf
Gewährleistung oder Haftung.
Tento návod je určený pre expanzné nádoby Airfix
s objemom 2 a 4 litre.
Balenie obsahuje jednu expanznú nádobu (A) so štítkom (B)
a návodom (C). Maximálny povolený pracovný tlak
a natlakovanie si prosím pozrite na štítku.
Montáž
•
Expanzné nádoby s objemom 2 a 4 litre sa montujú tak,
že visia na hrdlovej tvarovke (D).
•
Aby expanzná nádoba pracovala správne, je potrebné
hne za merač vody namontova redukčný ventil tlaku.
Použitie
•
Používajte na strane studenej vody rozvodov pitnej vody v
kombinácii so systémom ohrievača v nádrži.
•
Používajte v tlakových systémoch, aby ste znížili rázy
čerpadla.
•
Ak budete zariadenie používa iným spôsobom, anuluje sa
akákovek forma záruky alebo ručenia.
Allgemeines
Všeobecne
Die Montage darf nur von qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden. Die örtlichen Vorschriften und
Richtlinien sind einzuhalten.
Montáž môže vykonáva iba schválený personál.
Dodržujte miestne pokyny.
Montage
Montáž
1. Die Wasserzufuhr (F) absperren.
2. Den Vordruck des Ausdehnungsgefäßes so einstellen, dass er
0,2 bar über dem Ruhedruck der Kaltwasserzufuhr liegt. Der
voreingestellte Druck ist auf dem Gefäßetikett vermerkt.
• Die Abdeckkappe (G) entfernen.
• Den Druck (H) messen.
• Bei zu hohem Druck am Gasfüllventil (I) Gas ablassen.
• Den Druck erneut messen.
• Diesen Schritt wiederholen, bis der korrekte Vordruck
erreicht ist.
3. Die Abdeckkappe wieder anbringen.
4. Die Wasserzufuhr öffnen.
5. Die Verbindungen auf Dichtheit prüfen.
Maximale Wasseraufnahme
Informationen zur richtigen Berechnung enthält die technische
Dokumentation von Flamco.
1. Zatvorte prívod vody (F).
2. Nastavte vstupný tlak expanznej nádoby na hodnotu o 0,2
baru vyššiu, ako je minimálny tlak v potrubí studenej vody.
Vstupný tlak si pozrite na štítku nádoby.
•
Demontujte kryt (G).
•
Zmerajte tlak (H).
•
Ak je tlak príliš vysoký, jemne potlačte vnútorný ventil (I).
•
Znova zmerajte tlak.
•
Tento postup opakujte dovtedy, pokia nie je hodnota
vstupného tlaku správna.
3. Namontujte kryt.
4. Otvorte prívod vody.
5. Skontrolujte tesnenie, či netečie.
Maximálna absorpcia vody
Správny výpočet si pozrite v technickej dokumentácii Flamco.
Inbetriebnahme
Prvé použitie
1. Die Wasserzufuhr (F) absperren.
2. Das System drucklos machen.
3. Die Abdeckkappe (G) entfernen.
4. Das Ausdehnungsgefäß über das Gasfüllventil (I) drucklos (H)
machen.
5. Das Ausdehnungsgefäß (A) abschrauben.
Achtung:
Das Wasser im Ausdehnungsgefäß kann heiß sein.
1. Zatvorte prívod vody (F).
2. Systém odtlakujte.
3. Demontujte kryt (G).
4. Zatlačte vnútorný ventil (I), aby ste z expanznej nádoby
vypustili tlak (H).
5. Expanznú nádobu (A) odskrutkujte.
Upozornenie:
voda v expanznej nádobe môže by horúca.
Demontage
Demontáž
Sicherheitsvorschriften für die Montage
Das Ausdehnungsgefäß wird mit Vordruck geliefert.
Eine Beschädigung kann daher zu ernsthaften
Verletzungen führen.
Das Rohrsystem muss ein volles Ausdehnungsgefäß tragen
können.
Sicherheit
• In der Anlage darf kein Überdruck auftreten. Daher ist ein
Sicherheitsventil (z. B. Prescor B) oder eine Sicherheitsgruppe
in die Rohrleitungen des Warmwasserbereiters einzubauen.
• Den Öffnungsdruck des Sicherheitsventils auf den auf dem
Etikett angegebenen Höchstwert oder auf einen niedrigeren
Wert einstellen.
• Das Ausdehnungsgefäß muss ununterbrochen mit dem
Warmwasserbereiter verbunden sein.
Bezpečnostné požiadavky počas montáže
Expanzná nádoba sa dodáva vopred natlakovaná:
jej poškodenie môže spôsobi vážne poranenia.
Potrubie musí by schopné unies celú expanznú
nádobu.
Bezpečnos
•
Zamedzte vzniku nadmerného tlaku v rozvode. Aby ste
tak učinili, namontujte na potrubia kotla poistný ventil
(napríklad Prescor B) alebo poistnú skupinu.
•
Hodnotu otváracieho tlaku nastavte na poistnom ventile
tak, aby sa rovnala alebo bola nižšia, ako je maximálny tlak
uvedený na štítku.
•
Pripojenie medzi expanznou nádobou a kotlom musí by
stále otvorené.
Hanf darf nicht verwendet werden.
1. Den Anschluss des Ausdehnungsgefäßes mit Teflonband (E)
abdichten.
2. Das Ausdehnungsgefäß in das T-Stück oder das Überlaufrohr
einschrauben.
Nepoužívajte konope.
1. Na pripojenie expanznej nádoby použite teflónovú pásku (E).
2. Priskrutkujte expanznú nádobu na T kus alebo na
kompenzačnú rúrku.
Achtung:
Ein mit Wasser gefülltes Ausdehnungsgefäß
ist schwer.
Umweltschutz
Das Ausdehnungsgefäß unter Einhaltung der vor Ort
geltenden Richtlinien entsorgen.
Upozornenie:
plná expanzná nádoba je ažká.
Životné prostredie
Pri likvidácii expanznej nádoby dodržujte miestnu
legislatívu.
AIRFIX MONTAGE-, BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
2 2
3 3
4 4
1 1
A
F
F
H
E
G
G
I
B
H
D
C
I
G
A
4
2
3
4
1
General
Installation
First use
De-installation
UK AIRFIX INSTALLATION INSTRUCTIONS
Safety requirements during installation
The expansion vessel comes pre-charged: damage
may result in serious injuries.
The piping must be able to carry a full expansion vessel.
Safety
• Prevent overpressure in the installation. Install a safety valve
(for example Prescor B) or a safety group in the boiler pipes
to ensure this.
• Set the opening pressure of the safety valve to a value that
is equal to or lower than the maximum pressure shown on
the label.
• The connection between the expansion vessel and the boiler
must always be open.
Maintenance and service
The pre-charge must be checked annually to make sure that the
expansion vessel is in working order.
If water disappears through the safety valve, it is possible that
the pre-charge is too low. Check this in the following manner:
1. Close the water supply.
2. Drain the boiler until the pressure is 0 bar.
3. Check the pre-charge (see ‘First use’).
4. Increase the pre-charge with nitrogen or eventually
compressed air.
Make sure that the pre-charge is not higher than the maximum
working pressure. If the expansion vessel cannot be pressurized,
it is possible that the membrane has a leak. You must then
replace the expansion vessel.
This manual is for Airfix expansion vessels with a capacity of
2 and 4 litres.
The package includes an expansion vessel (A) with label (B),
and a manual (C). See the label for the maximum permissable
working pressure and the pre-charge.
Installation
• Expansion vessels with a capacity of 2 and 4 litres are instal-
led hanging on the water nipple (D).
• If the expansion tank is to work properly, a pressure-reducing
valve must be fitted immediately behind the water meter.
Applications
• Use on the cold-water side of drinking water installations in
combination with a tank-type boiler system.
• Use in pressurized systems in order to reduce the number of
pump strokes.
• Any form of warranty or liability will be voided if used in any
other way.
The installation must be carried out by approved
personnel only.
Observe local regulations.
1. Close the water supply (F).
2. Adjust the pre-charge of the expansion vessel to a value of
0.2 bar higher than the minimum cold-water pipe pressure.
See the vessel label for the pre-charge.
• Remove the guard (G).
• Measure the pressure (H).
• Push the inner valve (I) lightly if the pressure is too high.
• Measure the pressure again.
• Repeat this procedure until the pre-charge is correct.
3. Install the guard.
4. Open the water supply.
5. Examine the seal for leaks.
Maximum water absorption
Consult the Flamco technical documentation for the correct
calculation.
1. Close the water supply (F).
2. Remove the pressure from the system.
3. Remove the guard (G).
4. Push on the inner valve (I) to drain the pressure (H) from the
expansion vessel.
5. Unscrew the expansion vessel (A).
Caution:
the water in the expansion vessel may be hot.
Do not use hemp.
1. Put Teflon tape (E) on the expansion vessel connection.
2. Screw the expansion vessel onto the T-piece or the
expansion pipe.
Caution:
a full expansion tank is heavy.
Environment
Observe the local regulations when you dispose of
the expansion vessel.

Other manuals for AIRFIX

1

This manual suits for next models

2

Other flamco Boiler manuals

flamco Flexcon M-K Series User guide

flamco

flamco Flexcon M-K Series User guide

Popular Boiler manuals by other brands

Gorenje GBU 50 EDD/V9 manual

Gorenje

Gorenje GBU 50 EDD/V9 manual

Ideal Boilers excel HE C24 user guide

Ideal Boilers

Ideal Boilers excel HE C24 user guide

Rinnai RCB301AN user manual

Rinnai

Rinnai RCB301AN user manual

Mareli Systems LC 25 Assembly and exploitation manual

Mareli Systems

Mareli Systems LC 25 Assembly and exploitation manual

Zenith Hydroboil Series Installation and operating instructions

Zenith

Zenith Hydroboil Series Installation and operating instructions

Marco ECOSMART PB10 instructions

Marco

Marco ECOSMART PB10 instructions

Kostrzewa Mini Bio Luxury Series user manual

Kostrzewa

Kostrzewa Mini Bio Luxury Series user manual

Columbia CEG E Series Installation, operation & maintenance manual

Columbia

Columbia CEG E Series Installation, operation & maintenance manual

Laars Rheos RHCH Installation and operation instructions

Laars

Laars Rheos RHCH Installation and operation instructions

Ferroli Falcon Installation, servicing and user instructions

Ferroli

Ferroli Falcon Installation, servicing and user instructions

Hoval AgroLyt 20 operating instructions

Hoval

Hoval AgroLyt 20 operating instructions

Sime Format C User instructions

Sime

Sime Format C User instructions

Groupe Atlantic Varmax 120 Installation, use and maintenance instructions

Groupe Atlantic

Groupe Atlantic Varmax 120 Installation, use and maintenance instructions

Atag A-Series user manual

Atag

Atag A-Series user manual

Burco 76700 user manual

Burco

Burco 76700 user manual

Main Combi 24 HE User's guide and important warranty information

Main

Main Combi 24 HE User's guide and important warranty information

Siemens DO 05802 Mounting instructions

Siemens

Siemens DO 05802 Mounting instructions

Halstead iHeat 24c User instructions

Halstead

Halstead iHeat 24c User instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.