FlorCraft 709-3930 User manual

Professional 10 in. Wet Tile Saw
OWNER’S MANUAL
Sierra eléctrica professional de 250 mm
MANUAL DE OPERACIÓN
709-3930
READ AND FOLLOW
ALL SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS SAW.
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
DE FUNCIONAMIENTO Y SEGURIDAD ANTES DE USAR ESTA SIERRA.
TILE SAW
29FG
E200561

LEE ESTA INSTUCCION MANUAL
ANTES DE USA LA SIERRA PARA TU BIEN.
1. Siempre utilice gafas de protección al cortar.
2. Utilice una capota de protección para cada operación en la cual la puede utilizar.
3. Desconectar la sierra antes de limpiarla o antes de cambiar el disco de corte.
4. No utilice ningún disco de corte que tenga aperturas o ranuras. Solamente utilice discos
de corte lisos.
5. Reemplace el disco de corte cuando esté dañado.
6. No la exponga a la lluvia o no la utilice en áreas húmedas.
Este manual del usuario, contiene la
información necesaria para operar y
mantener su herramienta sierra eléctrica
professional de 250 mm de manera
segura y correcta. Por favor tómese unos
minutos para que usted se familiarice con
todos los contenidos en este manual.
Si tiene alguna pregunta, siéntase libre
de llamar a nuestro Departamento de
Servicio al Cliente, llame gratis al:
866-435-8665. Por favor no se contacte
con el distribuidor.
Español .....................página 11
FOR YOUR OWN SAFETY, READ
INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING SAW.
1. Always wear safety goggles when cutting.
2. Use splash hood for every operation for which it can be used.
3. Disconnect saw before cleaning or changing blade.
4. Do not use any cutting blade with openings and grooves. Use only continuous rim blades.
5. Replace damaged blade before operating.
6. Do not expose to rain or use in damp locations.
This owner’s manual contains information
necessary to operate and maintain your
Professional 10" Wet Tile Saw safely and
correctly. Please take a few minutes to
familiarize yourself with all the contents of
this manual.
Should you have questions, feel free to
call our Customer Service Department,
toll free at: 866-435-8665. Please do not
contact the retailer.
English.........................page 1

– 1 –
TABLE OF CONTENTS
Limited warranty .......................1
General safety instructions..............1
Positioning of tile saw ..................1
Warning ..............................2
California Proposition 65 ................2
Electrical requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Extension cords........................2
Specific safety instructions..............3
Saw features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Specifications .........................3
Unpacking ............................3
Assembly & set up
A. Stand setup.......................3
B. Motor assembly installation.........4
C. Installing upper frame wheels ......4
D. Installing the cord collecting
hanger/tool caddy .................4
E. Diamond blade installation..........4
F. Water pump installation.............4
G. Rear water collection
tray installation....................4
H. Extension table installations ........5
Saw operation
Adjustable cutting table extension .....5
Cutting tile and stone.................5
Checking blade alignment.............5
Blade alignment instructions . . . . . . . . . . 5
Straight cuts ........................6
Diagonal cuts .......................6
Plunge cuts .........................6
Bevel/miter cuts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Maintenance
Moving the saw .....................6
Cleaning the saw ....................6
Water pump maintenance ............7
Diamond blades .....................7
Troubleshooting........................7
Parts list ..............................8
Exploded parts diagram.................9
LIMITED WARRANTY
Refer to warranty card.
GENERAL SAFETY
INSTRUCTIONS
READ THIS OWNER’S
MANUAL COMPLETELY AND MAkE
SURE YOU UNDERSTAND ALL OF IT’S
SAFETY GUIDELINES.
1. KEEP GUARDS IN PLACE and in
working order.
2. REMOVE ADJUSTING KEYS AND
WRENCHES. Always check to see that keys
and adjusting wrenches are removed from
tool before turning it on.
3. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas
and benches invite accidents.
4. DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRON-
MENT. Do not use power tools in damp or
wet locations, or expose them to rain. Keep
work area well lighted.
5. KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should
keep a safe distance from the work area.
6. MAKE WORKSHOP CHILD PROOF with
padlocks, master switches or by removing
starter keys.
7. DO NOT FORCE TOOL. It will do the job
better and be safer at the rate for which it
was designed.
8. USE THE RIGHT TOOL. Do not force tool
or attachment to do a job for which it was
not designed.
9. WEAR PROPER APPAREL. Do not wear
loose clothing, gloves, neckties, rings,
bracelets, or other jewelry which may get
caught in moving parts. Non-slip footwear
is recommended. Wear protective hair
covering to contain long hair.
10. ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Also
use face or dust mask if cutting operation
is dusty. Everyday eyeglasses only have
impact resistant lenses, they are NOT
safety glasses.
11. SECURE WORK. Use clamps or a vise
to hold work when practical. This safety
precaution allows for proper tool operation
freeing both hands to operate tool.
12. DO NOT OVERREACH. Keep proper
footing and balance at all times.
13. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep
tools sharp and clean for best and safest
performance. Follow instructions for lubri-
cating and changing accessories.
14. DISCONNECT TOOLS FROM OUTLET
before servicing; when changing accesso-
ries, such as blades, bits, cutters, etc.
15. REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL
STARTING. Make sure switch is in the “off”
position before plugging in.
16. USE RECOMMENDED ACCESSORIES.
Consult the owner’s manual for recom-
mended accessories. The use of improper
accessories may increase risk of injury.
17. NEVER STAND ON TOOL. Serious injury
could occur if the tool is tipped or if the
cutting tool is unintentionally contacted.
Professional
10 in. Wet Tile Saw
709-3930
18. CHECK DAMAGED PARTS. Before further
use of the tool, a guard or other part that
is damaged should be carefully checked
to determine that it will operate properly
and perform its intended function – check
for alignment of moving parts, binding of
moving parts, breakage of parts, mounting,
and any other conditions that may affect
its operation. A guard or other parts that
are damaged should be properly repaired
or replaced.
19. DIRECTION OF FEED. Feed work into a
blade against the direction of rotation of the
blade only.
20. NEVER LEAVE THE TOOL RUNNING
UNATTENDED. TURN POWER OFF. Do not
leave tool until it comes to a complete stop.
21. ALWAYS TURN OFF THE POWER while
adjusting the angle for miter cuts.
22. CUTTING TABLE MUST BE IN THE
STARTING POSITION before adjusting the
cutting head, to perform bevel cuts.
23. ENSURE THAT THERE IS A CONTINUOUS
FLOW OF WATER to both sides of the blade
during operation.
24. CHECK DIAMOND BLADES CAREFULLY
FOR CRACKS, NICKS, MISSING DIAMOND
MATRIX OR OUT OF ALIGNMENT
CONDITION. Replace damaged blades
immediately. Do not use damaged blades,
which can cause bodily injury.
POSITIONING
OF TILE SAW
A. To avoid the possibility of the appliance
plug or receptacle getting wet, position
the tile saw to one side of a wall-mounted
receptacle to prevent water from dripping
onto the receptacle or plug. The user should
arrange a “drip loop” is that part of the
cord below the level of the receptacle, or
connector if an extension cord is used, to
prevent water traveling along the cord and
coming in contact with the receptacle (see
FIGURE 1).
B. If the plug or receptacle does get wet, DO
NOT unplug the cord. Disconnect the fuse
or circuit breaker that supplies power to the
tool. Then, unplug and examine for presence
of water in the receptacle.

– 2 –
Drip loop
FIGURE 1
WARNING
PERSONAL INJURY CAN OCCUR IF
OPERATED IMPROPERLY.
rotating blade.
Make sure hands and fingers are clear
from the blade groove in the sliding table.
Severe abrasion, cuts, or pinching of
hands or fingers can occur as the table
is advanced, particularly at the end of
its travel.
instructions are not followed.
FOR YOUR OWN SAFETY READ
INSTRUCTION MANUAL BEFORE
OPERATING SAW.
which it can be used.
changing cutting wheels, and cleaning.
wheels free of openings and grooves.
damp locations.
CALIFORNIA
PROPOSITION 65
SOME DUST CREATED
BY POWER SANDING, SAWING, GRINDING,
DRILLING AND OTHER CONSTRUCTION
ACTIvITIES CONTAIN CHEMICALS kNOWN
TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE
CANCER, BIRTH DEFECTS OR OTHER
REPRODUCTIvE HARM.
Some examples of these chemicals are:
and other masonry products, and,
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specifically
designed to filter out microscopic particles.
ELECTRICAL
REQUIREMENTS
1. THIS TILE SAW MUST BE CONNECTED TO
A GROUNDED POWER SOURCE while in use
to protect the operator from electrical shock.
2. IN THE EVENT OF A MALFUNCTION OR
BREAKDOWN, grounding provides a path
of least resistance for electrical current to
reduce the risk of electrical shock. This tool
is equipped with an electric cord having
equipment grounding conductor and a
grounding plug. Insert the 3-prong electrical
plug into a 3-pole receptacle that is properly
installed and grounded in accordance with
all local codes and ordinances.
3. DO NOT MODIFY THE PLUG provided if it
will not fit the outlet. Have the proper outlet
installed by a qualified electrician.
4. IMPROPER CONNECTION OF THE EQUIP-
MENT-GROUNDING CONDUCTOR CAN
RESULT IN A RISK OF ELECTRIC SHOCK.
The conductor with insulation having an
outer surface that is green (with or without
yellow stripes) is the equipment-grounding
conductor. If repair or replacement of the
electric cord or plug in necessary, do not
connect the equipment-grounding conductor
to a live terminal.
5. CHECK WITH A QUALIFIED ELECTRI-
CIAN or service personnel if the grounding
instructions are not completely understood,
or if in doubt as to whether the tool is
properly grounded.
6. USE ONLY 3-WIRE EXTENSION CORDS
that have 3-prong grounding plugs and
3-pole receptacles that accept the
tool’s plug.
7. REPAIR OR REPLACE DAMAGED OR
WORN CORD IMMEDIATELY.
8. To avoid the possibility of the appliance
plug or receptacle getting wet, POSITION
TILE SAW TO ONE SIDE OF A WALL-
MOUNTED RECEPTACLE TO PREVENT
WATER FROM DRIPPING ONTO THE RECEP-
TACLE OR PLUG. The user should arrange a
“drip loop” in the cord connecting the saw to
a receptacle. The “drip loop” is that part of
the cord below the level of the receptacle, or
the connector if an extension cord is used,
to prevent water traveling along the cord
and coming in contact with the receptacle.
(FIGURE 1)
9. IF THE PLUG OR RECEPTACLE DOES GET
WET, DO NOT UNPLUG THE CORD. Discon-
nect the fuse or circuit breaker that supplies
power to the tool. Then unplug and examine
for presence of water in the receptacle.
10. ONLY UL LISTED EXTENSION CORDS
SHOULD BE USED WITH THIS PRODUCT.
11. IMPROPER USE OF EXTENSION CORDS
MAY CAUSE INEFFICIENT OPERATION
OF YOUR TOOL, WHICH CAN RESULT IN
OVERHEATING. Be sure your extension cord
is rated to allow sufficient current flow to
the motor. For the proper gauge for your tool,
see chart.
12. DO NOT LET YOUR FINGERS TOUCH THE
TERMINALS OF PLUG when installing or
removing the plug to or from the outlet.
13. THIS TILE SAW MUST BE PROPERLY
GROUNDED. If not properly grounded, this
power tool can incur the potential hazard of
electrical shock particularly when used in
damp locations or in proximity to plumbing.
If an electrical shock occurs, there is the
potential of a secondary hazard such as your
hands contacting the saw blade.
14. This tool is intended for use on a circuit
that has an outlet that looks like the one
illustrated in FIGURE 2(B). The tool has
a grounding plug that looks like the plug
illustrated in FIGURE 2(A). The green-colored
rigid prongs extending from the adapter must
be connected to a permanent ground such
as a properly grounded outlet box.
Metal
screw
(B) Grounded outlet box
(A) Grounding pin
FIGURE 2
EXTENSION CORDS
for outdoor use. These extension cords are
identified by a marking “Acceptable for
use with outdoor appliances: store indoors
while not in use.” Use only extension
cords having an electrical rating equal to
or greater than the rating of the product.
Do not use damaged extension cords.
WIRING DIAGRAM
Green
Green
Black
White
Green
White
White
Black
Black
Black
Overcurrent
breaker Interruptor
Ground
to motor
frame
Capacitor
Motor

– 3 –
Examine extension cord before using
and replace if damaged. Do not abuse
extension cords and do not yank on any
cord to disconnect. Keep cord away from
heat and sharp edges. Always disconnect
the extension cord from the receptacle
before disconnecting the product from the
extension cord.
TO REDUCE THE
RISk OF ELECTROCUTION, kEEP ALL
CONNECTIONS DRY AND OFF THE GROUND.
DO NOT TOUCH PLUG WITH WET HANDS.
protection should be provided on the
circuit(s) or outlet(s) to be used for the tile
saw. Receptacles are available having
built-in GFCI protection and may be used
for this measure of safety.
extension cord is in good condition. When
using an extension cord, be sure to use a
cord heavy enough to carry the current
your product will draw. An undersized cord
will cause a drop in line voltage, resulting
in loss power and overheating. TABLE 1
shows the correct size to use depending
on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier
gauge. The smaller the gauge number, the
heavier the cord.
TO AvOID
PERMANENT MOTOR DAMAGE YOU MUST
USE THE CORRECT ExTENSION CORD.
NEvER USE MORE THAN ONE ExTENSION
CORD AT A TIME.
SPECIFIC SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Ensure that the directional arrow marked
on the blade corresponds with the rotational
direction of the motor.
2. With the saw disconnected from the
power supply, rotate the blade by hand to
ensure it is free from obstruction.
3. Always keep the blade-securing arbor and
collars clean.
4. Ensure that the blade-securing bolt is
securely tightened.
5. Never try to cut freehand. Always ensure
that the tile to be cut is pressed firmly
against the rip guide.
6. Ensure the material being cut off has suffi-
cient room to move sideways. Failure to do
so may result in the off-cut binding against
the blade.
7. Never cut more than one tile at a time.
8. Never cut pieces too small that are not
held securely against the rip guide, and
provide enough space for the hand to be a
safe distance from the blade.
9. Ensure that the table and surrounding
area are clear with the exception of the tile
to be cut.
10. Before cutting a tile piece, let the saw
blade run freely for a few seconds. If it
makes an unfamiliar sound or vibrates
excessively, switch it off immediately and
disconnect it from the power supply.
11. Let the blade reach full speed before
beginning the cut.
12. Let the blade come to a complete stop
before removing any jammed material from
around the blade area.
13. Never allow the blade to run dry. Failure
to keep the water tray at the recommended
level will result in possible over-heating of
the diamond blade.
SAW FEATURES
cuts and 22.5° and 45° bevel cuts
2-3/8 in. thick
— diagonally cuts up to 18 in. tile
set up, as well as easy mobility
Ampere rating
Volts Total length of cord in feet
120 V~ 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
More than No more than AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 16 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not recommended
TABLE 1
SPECIFICATIONS
9.5 Amps, n03450 RPM
UNPACKING
Open carton from the top.
Top tray contents:
blade wrenches (2) and 6 mm Allen key
[includes drain plug, wheel hardware
(2), motor frame mounting screws (3),
hardware for mounting tool caddy (2),
and motor frame locking knob]
Middle tray contents:
Bottom tray contents:
and water tray
ASSEMBLY & SET UP
THE FOLLOWING
IS STEP-BY-STEP INSTALLATION AND
OPERATION INSTRUCTION MANUAL.
PLEASE READ THE INFORMATION
THOROUGHLY PRIOR TO USING YOUR
TILE SAW.
A. StAnd Setup
The stand is ready to use. Simply unfold it as
shown in FIGURE 3.
FIGURE 3

– 4 –
Place the saw frame on the stand and tighten
the stand knobs for safety (see FIGURE 4).
You may need to move or remove water tray
to easily secure safety knobs to stand frame.
FIGURE 4
B. Motor ASSeMBLY
InStALLAtIon
STEP 1: Install the motor frame assembly into
the motor support arm (see FIGURE 5).
STEP 2: Pre-fix the red motor frame locking
knob into the hole provided, as shown. This
knob is also used to fine-tune the alignment
of the motor frame assembly.
STEP 3: Remove the rubber cap to expose
hex nuts. Firmly drive the three hex bolts
into the motor support arm with Allen key
provided and secure the motor frame
locking knob.
Motor
frame
locking
knob
Rubber
cap
Motor
support
arm
FIGURE 5
STEP 4: Place rubber cap back over
hex nuts.
C. InStALLIng
upper FrAMe WHeeLS
Secure the 4 in. wheels at the two ends of
the base frame with hex bolts and nuts, as
shown (see FIGURE 6).
FIGURE 6
d. InStALLIng tHe
Cord CoLLeCtIng
HAnger / tooL CAddY
Secure the hanger onto the motor support
arm with 2 bolts (see FIGURE 7). Place 2
wrenches in hanger and place Allen key in
opening provided.
FIGURE 7
e. dIAMond BLAde
InStALLAtIon
STEP 1: When installing the blade, separate
the two water feed hoses inside the blade
guard to allow the blade to sit between them
(see FIGURES 8a and 8b).
FIGURE 8a FIGURE 8b
STEP 2: Lift the blade guard and lock in place
with the knob holding the blade guard.
STEP 3: Hold the blade lock nut with
the provided 23 mm wrench and also
hold the blade shaft with the other
provided 10 mm wrench. At the same time,
move the wrenches upward to loosen or
downward to tighten (see FIGURE 9) in order
to open and close the blade shaft nut and
outer flange. Then, attach and secure the
blade onto the blade shaft, keeping the inner
flange in place. Place the blade between
the two water tubes in the back of the blade
guard.
FIGURE 9
MAkE SURE THAT
THE DIRECTIONAL ARROW ON THE BLADE
POINTS IN THE SAME DIRECTION AS
THE ARROW MARkED ON THE BLADE
GUARD FIxING PLATE.
STEP 4: Replace the blade guard to its
original position and tighten knob.
STEP 5: To remove or change the blade, just
reverse the installation steps.
F. WAter puMp
InStALLAtIon
STEP 1: Make sure the water pump (see
FIGURE 10) is not cracked or damage in
any way.
STEP 2: Attach the end of the tube to the
pump nipple and L-shaped water flow at the
back of blade guard.
STEP 3: Place the pump at the location in the
water tray that has been designed to secure
the pump during use.
STEP 4: Pour the water into the water tray
and make sure the water level is higher than
the pump intake nozzle.
STEP 5: Keep the power cord end out of
water and plug the power cord into the
3-prong receptacle on the side of the cutting
head assembly. The pump is activated by the
ON/OFF switch of the tile saw.
STEP 6: Make sure that the water valve
connecting the pump to the tubing is in the
full open position.
FIGURE 10
NOTE: THE FOLLOWING ARE WATER PUMP
SAFETY GUIDELINES
grounding-type receptacle to prevent the
electric shock.
steadily to reduce any chance of
pump damage.
with wet hand, or when standing on a
wet surface.
water, especially gasoline, kerosene, or
other combustible or corrosive liquids.
disconnecting the power source if the
pump fails to operate.
pump needs water to cool its own motor. A
dry pump may cause damage or danger.
g. reAr WAter
CoLLeCtIon
trAY InStALLAtIon
Insert and attach the rear water collection
tray to the main water tray at the corre-
sponding joints (see FIGURE 11).

– 5 –
FIGURE 11
H. extenSIon tABLe
InStALLAtIonS
Front extension table: Place the extension
table in the back of the main working table.
Secure the extension table with the supplied
round cap hex bolts (see FIGURE 12).
Side extension table: Insert the side
extension table tubes into the side tunnels
at front and back of the main working table.
Insert the pins at the ends of side extension
table tubes to hold them in place (see
FIGURE 12).
FIGURE 12
SAW OPERATION
DO NOT ADJUST THE
SAW WITHOUT FIRST TURNING OFF THE
MOTOR. FAILURE TO DO SO MAY RESULT IN
SERIOUS INJURY TO THE OPERATOR.
ALWAYS kEEP THE
SAW CLEAR. NEvER PUT THINGS ON RAIL
WHILE CUTTING.
AdjuStABLe CuttIng
tABLe extenSIon
The adjustable cutting extension table is for
the support of large format tiles. Users can
adjust front and side extension to desired
dimension (see Figure 13).
FIGURE 13
CuttIng tILe And Stone
BEFORE PERFORMING
ANY CUTS, CHECk AND ENSURE THAT
THE LOWEST POINT OF THE BLADE IS NO
MORE THAN 3/16 INCH (5 mm) BELOW THE
TABLE TOP.
3/16 in.
(5 mm)
Blade
Surface of working table
Blade
rim
FIGURE 14
Move the motor head height adjustment
lever upward (see FIGURE 15), to adjust the
head to a proper height below the table.
Then lock the lever in the down position.
Motor head height
adjustment lever
FIGURE 15
CHeCKIng tHe BLAde
ALIgnMent
FIGURE 16a FIGURE 16b
Place a carpenter’s square against the fence
of the cutting table and the diamond blade,
as shown (see FIGURE 16a and 16b). With
the saw turned off, push the table forward
slowly. If the blade remains flush against the
square and is centered within the channel,
the blade and table are in alignment. If the
square does not remain flush with the blade,
please follow alignment instructions.
BLAde ALIgnMent
InStruCtIonS
FIGURE 17
STEP 1: Make sure that the red knob on the
motor arm is tight. This is the key point of
alignment (FIGURE 17).
FIGURE 18
STEP 2: Make certain that the three nuts on
top of the motor frame are tight (FIGURE 18).
FIGURE 19
STEP 3: Confirm that the red handle is in the
“0” degrees position (FIGURE 19).
FIGURE 20a FIGURE 20b
STEP 4: Loosen the bolts on both ends of the
sliding rail with the wrench (FIGURE 20a).
Then gently tap the rail with a rubber mallet
until the blade is centered within the cutting
table channel (FIGURE 20b).
STEP 5: Repeat the steps for “Checking the
Blade Alignment” by placing a carpenter’s
square against the fence of the cutting table
and the diamond blade. Again, with the saw
turned off, push the table forward slowly. If
the square does not remain flush with the
blade, continue making small adjustments
by tapping the rail until they come into
alignment.
STEP 6: Once the table is aligned, tighten the
sliding rail beginning with the back bolt first.
To ensure that the table stays aligned while
the bolts are being tightened, hold the rail in
place with an adjustable wrench while tight-
ening the front bolt, keeping the carpenters
square in position.

– 6 –
StrAIgHt CutS
STEP 1: Adjust the rip guide to 90°and
position it the desired distance from
the blade.
STEP 2: Position the material to be
cut against the rip guide and back
measurement rail.
STEP 3: Loosen the slide tube locking knob
(see FIGURE 21).
STEP 4: Make a straight cut by pushing the
cutting table toward the cutting head (see
FIGURE 22).
Slide tube
locking knob
FIGURE 21
Rip
guide
FIGURE 22
dIAgonAL CutS
STEP 1: Adjust the rip guide to 45°
and position it at the desired distance
from the blade.
STEP 2: Position the material to be
cut against the rip guide and back
measurement rail.
STEP 3: Loosen the slide tube locking knob
(see FIGURE 21).
STEP 4: Make a diagonal cut by pushing the
cutting table toward the cutting head (see
FIGURE 23).
Rip
guide
FIGURE 23
pLunge CutS
TURN OFF THE POWER
BEFORE ADJUSTING THE TILE SAW MOTOR
HEAD FOR PLUNGE CUTS OR BEvEL CUTS.
STEP 1: Turn off the power.
STEP 2: Position the material to be
cut against the rip guide and back
measurement rail.
STEP 3: Loosen the slide tube locking knob
(see FIGURE 21).
STEP 4: Loosen the motor head adjustment
lever on the spring support (see FIGURE 15),
to release the cutting head.
STEP 5: Bring motor head to the
highest position.
STEP 6: Push the cutting table to the desired
position where the blade is over the tile at
the point you want to start the cut-out.
STEP 7: Tighten the slide tube locking knob
to a fixed table position.
STEP 8: Turn the saw on.
STEP 9: Slowly push the blade down into the
tile to achieve the plunge internal cut you
desire (see FIGURE 24).
STEP 10: After each cut, turn the motor off
and turn the position of the tile to achieve
rectangle or square cut-outs.
Rip
guide
FIGURE 24
BeveL/MIter CutS
THE SAW IS
ADJUSTABLE TO THREE POSITIONS (0°,
22.5 °OR 45°). ANY OTHER BEvEL CUT WILL
DAMAGE THE WORk TABLE.
STEP 1: Turn off the power.
STEP 2: Position the cutting table in its
farthest back position and lock with slide
tube locking knob (see FIGURE 21).
STEP 3: Loosen the bevel adjustable knob on
the bevel support arm (see FIGURE 25), found
at the back of the motor head, to adjust the
guide by tilting the head (see FIGURE 26)
to 22.5° or 45°angle. Make sure the blade
aligns with the angle slot provided on the
cutting table.
STEP 4: Tighten the bevel adjustable knob
when the cutting head is positioned on the
desired angle.
STEP 5: Turn on the power and make bevel
cuts by pushing the cutting table toward the
cutting head.
Bevel
adjustable
knob
45°–90°
FIGURE 25
FIGURE 26
MAINTENANCE
DO NOT SERvICE,
CLEAN, OR MAINTAIN THE SAW WITHOUT
FIRST TURNING OFF THE MOTOR AND
UNPLUGGING THE SAW FROM ITS POWER
SOURCE. FAILURE TO DO SO MAY RESULT
IN SERIOUS INJURY TO THE OPERATOR.
MovIng tHe SAW
Before moving the saw, be sure to tighten
the slide tube locking knob (see FIGURE 21),
to prevent main working table from sliding
randomly during transport.
around the job site, unlock the wheels on
the bottom of the stand and move the saw
with the stand attached.
detaching the saw from the stand and use
the wheels on the saw frame (see FIGURE
27). The stand folds up separately for easy
transport (see FIGURE 28).
FIGURE 27
FIGURE 28
CLeAnIng tHe SAW
For the long life and best performance
of saw:
cutting table clean and free of debris.
and rollers.

– 7 –
prevent overheating.
of damage.
side extension table tubes after
each use.
NOTE: NEVER attempt to service the internal
parts of the motor. Contact our company’s
Customer Service Department for any motor
function problems or failures.
WAter puMp
MAIntenAnCe
DISCONNECT THE
POWER BEFORE MAINTENANCE OF
THE PUMP.
1. Disassemble the water pump to see if any
cracks or dirt are inside (see FIGURE 29).
2. Check if the water tubing is clogged where
the water cannot flow. Clear the tubing with
warm water.
3. Make sure pump is plugged in during use.
4. Make sure the in-take sponge filter is
cleaned after each use.
5. Pump clean/ fresh water for one minute
through the water pump and the blade guard
to prevent waste build-up and clogging.
Do not run the pump without water.
Front plate
accessory
Sponge
Impeller
lid Pump
shaft
Impeller
FIGURE 29
dIAMond BLAdeS
1. Use only 10 in. wet continuous rim diamond
blade with this saw.
2. Arbor size is 5/8 in.—please choose the
right size to fit the inner flange.
3. Do not use wood sawing blade, or other
blades not suitable for ceramic, porcelain or
stone—severe body injury or the saw damage
may occur.
4. This saw comes with a standard blade that
is ideal for cutting ceramic tile. If your project
requires the cutting of other substrates (ex.
porcelain, slate, stone), it is recommended
that you use the specific type of blade for the
material being cut.
THE FOLLOWING ARE DIAMOND BLADE
SAFETY PRECAUTIONS:
for cracks or
uneven wear. Discard cracked, chipped or
bent blades!
ALWAYS USE MANUFACTURER’S RECOM-
MENDATION for matching the right blade
with the right material being cut.
INSPECT THE ARBOR SHAFT for uneven
wear before mounting the blade.
ALWAYS USE BLADES WITH THE CORRECT
ARBOR SIZE on a compatible arbor shaft.
ENSURE THE BLADE IS MOUNTED WITH
THE ROTATION ARROW IN THE PROPER
DIRECTION and is securely tightened with a
wrench.
ALWAYS WEAR PROPER SAFETY
EQUIPMENT at all times when operating
the saw. Wear goggles and dust mask at all
times when operating saw.
ALWAYS ENSURE A CONTINUOUS FLOW
OF WATER on both sides of the blade before
cutting any material.
SAFETY GUARDS IN POSITION.
LARGER OR SMALLER THAN RECOM-
MENDED.
“USE WET.”
DO NOT EXCEED MAXIMUM RPMS recom-
mended by the blade manufacturer.
DO NOT FORCE THE MATERIAL into the
blade. Let the blade cut at its own speed.
-
MENDED BY THE BLADE MANUFACTURER.
TROUBLESHOOTING
IF THE SAW IS OVERHEATING:
cool to the touch.
removing blockage and dirt.
IF THE SAW DOES NOT START:
“ON” position.
plugged in properly.
120V from outlet.
IF WATER IS NOT FLOWING THROUGH THE
WATER PUMP:
clear the intake nozzle.
the pump to the tubing is in the
“ON” position.
in properly.
IF THE CUTTING TABLE IS NOT
SLIDING SMOOTHLY:
guide rails.
If problem continues, call our Customer
Service Department at 1-866-435-8665.

– 8 –
PART LIST
See exploded parts diagram on page 9.
PART # DESCRIPTION
61024-01 Blade lock nut
61024-02 Outer flange
61024-03 Blade
61024-04 Inner flange
61024-05 Blade guard fixing knob
709-3930-06 Blade guard
61024-07 Water brush (2)
61024-08 Screw
61024-09 Flat washer
61024-10 Y-water feed
61024-11 Phillips screw M5X16
61024-12 Water tube splitter plate
61024-13 Splash guard
61024-14 Phillips screw M4X12 (8)
61024-15 Flat washer (8)
61024-16 Blade guard shaft
61024-17 Plunge adjusting lever
61024-18 Wave-shaped bushing
61024-19 Teeth-surface nut
61024-20 Flat washer
61024-21 Motor head handle
61024-22 Motor
61024-23 Switch
61024-24 Receptacle socket
61024-25 Power cord
61024-26 Bevel hinge shaft
61024-27 Plunge adjusting plate
61024-28 Screw (2)
61024-29 Washer plate (2)
61024-30 Spring washer (2)
61024-31 Motor frame
61024-32 Bearings (2)
61024-33 Plunge counterforce spring
61024-34 Plunge shaft
61024-35 Hex screw (2)
61024-36 Phillips screw
(square neck) M8X40
61024-37 Bevel angle marking plate
61024-38 Pointer
61024-39 Bevel cut adjustment knob
61024-40 Bevel hinge shaft
61024-41 Hex socket cap screw (3)
61024-42 Motor frame locking knob
61024-43 Cord collecting hanger
61024-44 Cord collecting hanger
cover plate
61024-45 Screw (2)
61024-46 Motor support arm
61024-47 Hex socket cap screw
61024-48 Lock nut (2)
61024-49 Flat washer (2)
61024-50 Spring washer (2)
61024-51 Hex screw (2)
61024-52 Hex socket cap
screw M10X12
61024-53 Motor support arm washer
61024-54 Hex screw (2)
61024-55 Teeth – surfaced washer (2)
61024-56 Flat washer (2)
61024-57 4 in. base frame caster (2)
61024-58 Hex screw (2)
61024-59 Self locking nut M8 (2)
61024-60 Base frame
61024-61 Working table sliding rail
61024-62 Slide tube assembly (2)
61024-63 Grease injection fitting
61024-64 Sliding tube locking knob
61024-65 Sliding tube
61024-66 Hex screw (2)
61024-67 Working table pad
61024-68 Overload switch
61024-69 Work table
61024-70 Back extension
working table
61024-71 Pin (2)
61024-72 Back extension
working table pad
61024-73 Roller fixing plate
61024-74 Hex socket cap
screw M8X22 (4)
61024-75 Nylon roller (2)
61024-76 Flat washer (13)
61024-77 Hex screw (2)
61024-78 Side extension table
tube bushing (2)
61024-79 Side extension table tube (2)
61024-80 Hex socket cap
screw M5X10 (2)
61024-81 Side extension table
61024-82 Side extension table pad
61024-83 Water tray
61024-84 Tank drainage plug
61024-85 Phillips screw M6X20 (2)
61024-86 Stand knob (2)
61024-87 Saw stand
61024-88 Sliding tube end seal (2)
61024-89 Extension water tray
61024-90 Motor shaft wrench
61024-91 Wrench for loosening nut
61024-92 Allen wrench
60095 Water pump
61024-94 Rip guide
61024-95 Rip guide locking knob
61024-96 Spring washer (13)
61024-97 Self tapping screw (4)
61024-98 Motor shaft bushing
61024-99 Sealing
61024-100 Capacitor
61024-101 Thin nut (2)
61024-102 Flat washer
61024-103 Flat washer
61024-104 Water tube clip

– 9 –
EXPLODED PARTS DIAGRAM

– 10 –

– 11 –
Sierra eléctrica
professional de 150 mm
709-3930
CONTENIDO
Garantia limitada......................11
Instrucciones generales de seguridad ...11
Poner la sierra en posición .............12
Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Proposición 65 de California ............12
Requerimientos eléctricos .............12
Cables de extensión (alargadores) ......13
Reglas específicas de seguridad........13
Características de la sierra.............14
Especificaciones......................14
Desempaque .........................14
Montaje y preparación
A. Montaje del soporte ..............14
B. Instalación del ensamblaje
del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
C. Instalación de las ruedas
frontales del marco ...............14
D. Instalación del gancho para
recolectar el cable/ayudante
de herramientas..................15
E. Instalación del disco
de corte diamantado ..............15
F. Instalación de la bomba de agua....15
G. Instalando la bandeja trasera
para recolectar agua..............15
H. Instalación de las
mesas de extensión...............15
Manejo de la sierra
Mesa de extensión
ajustable para cortes................16
Corte de losetas y de piedra..........16
Revisión de la alineación
de disco de corte ...................16
Instrucciones par alinear
el disco de corte....................16
Cortes rectos.......................16
Corte diagonal......................17
Corte penetrante....................17
Corte biselado/a inglete .............17
Mantenimiento
Transportando la sierra..............17
Limpieza de la sierra ................18
Mantenimiento de la bomba de agua ..18
Discos de corte diamantados.........18
Mal funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Listado de las partes ..................20
Despiezado de las partes ..............21
GARANTÍA LIMITADA
Referirse a la tarjeta de guarantía.
INSTRUCCIONES
GENERALES DE
SEGURIDAD
LEA ESTE
MANUAL DEL USUARIO EN SU TOTALIDAD
Y ASEGúRESE DE ENTENDER TODAS LAS
PAUTAS DE SEGURIDAD.
1. MANTENGA LAS PROTECCIONES DE
SEGURIDAD COLOCADAS y que estén
funcionando.
2. RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LAS
LLAVES INGLESAS. Siempre verfque que
haya retirado las llaves de ajuste y las
llaves inglesas de la herramienta antes de
darle inicio.
3. MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE
TRABAJO. Las áreas desordenadas y los
bancos de trabajo generan accidentes.
4. NO UTILICE LA SIERRA EN AMBIENTES
PELIGROSOS. No utilice herramientas
eléctricas en lugares mojados o húmedos ni
las exponga a la lluvia. Mantenga el área de
trabajo bien iluminada.
5. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS.
Todos los visitantes deben permanecer a
una distancia segura del área de trabajo.
6. TRANSFORME EL TALLER EN UN ÁREA
PROTEGIDA PARA NIÑOS utilizando
cerrojos, interruptores maestros o retirando
las llaves de encendido.
7. NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Funcio-
nará mejor y de manera más segura en el
rango para la cual fue diseñada.
8. UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA.
No fuerce la herramienta ni los acceso-
rios para hacer un trabajo para lo cual no
fueron diseñados.
9. USE LA VESTIMENTA ADECUADA. No use
ropa suelta, corbatas, anillos, pulseras ni
otras joyas que puedan engancharse en las
partes en movimiento. Se recomienda usar
calzado antideslizante. Proteja su cabello
con un protector si lo tiene largo.
10. SIEMPRE USE GAFAS DE SEGURIDAD.
También use un tapa boca si hay mucho
polvo al trabajar. La gafas del día a día NO
son gafas de protección, los lentes de estas
gafas no son resistentes.
11. SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice
mordazas o un tornillo de banco para sujetar
la pieza de trabajo cuando resulte práctico.
Esta precaución de seguridad permite
un manejo apropiado de la herramienta,
dispondrá de ambas manos para manejar
la herramienta.
12. NO UTILICE LA HERRAMIENTA DONDE
NO ALCANCE. Mantenga los pies sobre el
suelo y el equilibrio en todo momento.
13. MANTENGA LAS HERRAMIENTAS
CON CUIDADO. Mantenga las herra-
mientas afiladas y limpias para obtener de
ellas un mejor y más seguro rendimiento.
Siga las instrucciones para lubricarlas y
cambiar los accesorios.
14. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS
antes de hacerles el mantenimiento; cuando
cambie; los accesorios tales como los
discos de corte, brocas, cuchillas etc.
15. REDUZCA EL RIESGO DE ENCENDIDO
ACCIDENTAL. Asegúrese de que el inter-
ruptor esté en la posición “off” (apagado)
antes de enchufarla.
16. UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMEN-
DADOS. Consulte los accesorios
recomendados en el manual del usuario.
El uso de accesorios inadecuados puede
causar riesgo de lesiones.
17. NUNCA SE PARE SOBRE LA SIERRA.
Pueden producirse lesiones graves si la
herramienta se inclina o si toca accidental-
mente el disco de corte.
18. VERIFIQUE SI HAY PARTES DAÑADAS.
Antes de continuar utilizando la herramienta,
la protección de seguridad o cualquier otra
parte dañada deben verificarse cuidadosa-
mente para determinar que funcionen de
manera adecuada y que cumplan con la
función para la cual fueron diseñadas.
Verifique la alineación de las partes móviles,
si existen partes móviles trabadas o partes
rotas, controle el armado y cualquier otra
condición que pueda afectar su funcio-
namiento. La protección u otra parte
dañada debe repararse correctamente
o reemplazarse.
19. DIRECCIÓN DE AVANCE. Avance la pieza
de trabajo hacia el disco de corte solamente
en contra de la dirección del giro del disco
de corte.
20. NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA EN
FUNCIONAMIENTO SIN SUPERVISIÓN.
APAGUE LA HERRAMIENTA. No deje la
herramienta sola hasta que se haya detenido
completamente.
21. SIEMPRE DESCONECTE LA HERRA-
MIENTA DE LA TOMA ELÁCTRICA cuando
esté ajustando el ángulo para hacer cortes
a inglete.

– 12 –
22. LA MESA DE CORTE DEBE ESTAR EN
POSICIÓN DE INICIO antes de ajustar
la cabeza de corte, para hacer un
corte biselado.
23. ASEGÚRESE QUE HAY UN CONSTANTE
FLUJO DE AGUA en ambos lados del disco
de corte mientras la esté utilizando.
24. CHEQUEÉ CUIDADOSAMENTE LOS
DISCOS DE CORTE, QUE NO VAYAN A
TENER GRIETAS, QUE NO ESTÉN DESPOR-
TILLADOS, QUE NO LE HAGA FALTA UNA
DENTADA DE DIAMANTE O QUE NO ESTÉ
ALINEADO. Reemplace de inmediato el disco
de corte que esté dañado. No utilice discos
de corte dañados, porque podrían causar
algún daño en el cuerpo.
PONER LA SIERRA
EN POSICIÓN
A. Para evitar que el enchufe o el receptor
de la herramienta se moje, posicione
la sierra eléctrica a un lado donde esté
instalado un receptor en la pared, para
prevenir que goteé agua en el receptor o en
el enchufe. El usuario deberé hacer que el
“cable tenga una curva hacia abajo para el
goteo,” que quede por debajo del receptor
o del conector en caso de estar utilizando
un cable de extensión , para prevenir que
el agua viaje a través del cable y haga
contacto con el receptor (ver FIGURA 1).
B. Si el enchufe o el receptor se mojan, NO
desconecte el cable. Desconecte el fusible
o el corta circuito que proporciona energía
a la herramienta. Después sí desenchufe y
examine la presencia de agua en el receptor.
Guía de corte
FIGURA 1
ADVERTENCIA
EL USO INADECUADO PUEDE
OCASIONAR GRAvES ACCIDENTES.
esté suelta alejados del disco de
diamante giratorio.
losetas. Asegúrese de que las manos y
los dedos estén alejados de la ranura de
la cuchilla en la mesa corrediza. Puede
rasparse, cortarse o apretarse los dedos
gravemente mientras la mesa está en
movimiento, generalmente al finalizar
su trayectoria.
funcionamiento puede producirse una
descarga eléctrica.
PARA SU SEGURIDAD LEA EL MANUAL
DE INSTRUCCIONES ANTES DE PONER EN
FUNCIONAMIENTO LA SIERRA.
en cada operación para la cual pueda ser
utilizado.
alguna reparación, cuando le cambie los
discos de diamante, y antes de limpiarla.
diamantes que tengan los de bordes libres
de aberturas y ranuras.
esté dañado antes de poner la sierra en
funcionamiento.
utilice en áreas húmedas.
la línea marcada para llenarlo.
PROPOSICIÓN 65
DE CALIFORNIA
ALGUNOS
POLvOS CREADOS POR LIJADORAS
MECáNICAS, ASERRADEROS,
TRITURADORES, PERFORADORAS Y
OTRAS ACTIvIDADES DE CONSTRUCCIóN
CONTIENEN SUSTANCIAS qUíMICAS
qUE SE SABE (EN EL ESTADO DE
CALIFORNIA) CAUSAN CáNCER, DEFECTOS
DE NACIMIENTO U OTROS DAñOS AL
SISTEMA REPRODUCTIvO.
Algunos ejemplos de estas sustancias
químicas son:
de plomo.
otros tipos de productos de albañería.
sustancias químicas.
El riesgo de exposición a éstas situaciones
varía, dependiendo de cuantas veces se
hace este tipo de trabajo. Para reducir el
contacto con estas sustancias químicas:
trabaje en lugares bien ventilados y con
equipos aprobados para la protección, como
mascarillas para el polvo que son diseñadas
especificamente para filtrar partículas
microscopias.
REQUERIMIENTOS
ELÉCTRICOS
1. CONEXIÓN DE LA HERRAMIENTA A LA
TOMA ELÉCTRICA. Esta sierra para losetas
debe tener una conexión a tierra mientras
está en uso para evitar que el operador sufra
una descarga eléctrica.
2. EN EL CASO DE MAL FUNCIONAMIENTO
O FALLA, la conexión a tierra proporciona
un suministro de menor resistencia de
corriente eléctrica para reducir el riesgo de
una descarga eléctrica. Esta herramienta
está equipada con un cable eléctrico con
un conductor con conexión a tierra y un
enchufe con conexión a tierra. Conecte el
enchufe eléctrico de 3 puntas a una toma
de 3 polos debidamente instalada y con una
conexión a tierra conforme a los códigos y
regulaciones locales.
3. NO MODIFIQUE EL ENCHUFE SUMIN-
ISTRADO si éste no se adapta a la toma.
Instale la toma adecuada con la ayuda de un
electricista calificado.
4. LA CONEXIÓN INADECUADA DEL
CONDUCTOR CON LA CONEXIÓN A TIERRA
DEL EQUIPO PUEDE OCASIONAR UNA
DESCARGA ELÉCTRICA. El conductor con
aislamiento que posee una superficie
externa verde (con o sin franjas amarillas) es
el conductor de conexión a tierra del equipo.
Si fuera necesario reparar o reemplazar
el cable eléctrico o enchufe no conecte el
conductor de conexión a tierra del equipo a
una terminal activa.
5. REVISE CON UN ELECTRICISTA
CALIFICADO o personal adecuado si no
entendiera completamente las instrucciones
para la conexión a tierra; o si tuviera dudas
si la herramienta está conectada a tierra de
la forma adecuada.
6. UTILICE SOLAMENTE CABLES DE
EXTENSIÓN DE 3 ALAMBRES que tengan
DIAGRAMME DE CONNEXION
Verde
Verde
Negro
Blanco
Verde
BlancoBlanco
NegroNegroNegro
Corta circuito
de sobrecarga Interruptor
Tierra
para el
marco del
motor
Capacitor
de arranque
Motor

– 13 –
enchufes de conexión a tierra de 3 puntas y
un toma corrientes de 3 polos que aceptan el
enchufe de la herramienta.
7. REPARE O REEMPLACE INMEDIATA-
MENTE UN CABLE QUE ESTE GASTADO
O DAÑADO.
8. Para evitar que el enchufe o el receptor de
la herramienta se mojen, posicione la sierra
eléctrica a un lado donde esté instalado
un receptor en la pared, para prevenir que
goteé agua en el receptor o en el enchufe. El
usuario deberé hacer que el cable tenga una
‘‘curva hacia abajo para el goteo’’. La ‘‘curva
del cable hacia abajo para el goteo’’ queda
debajo del receptor o del conector en caso
de estar utilizando un cable de extensión,
para prevenir que el agua viaje a través del
cable y haga contacto con el receptor.
9. SI EL ENCHUFE O EL RECEPTOR SE
MOJAN, NO DESCONECTE EL CABLE.
Desconecte el fusible o el corta circuito
que proporciona energía a la herramienta.
Después sí desenchufe y examine la
presencia de agua en el receptor.
10. CON ESTE PRODUCTO SÓLO PUEDEN
USARSE CABLES DE EXTENSIÓN
CALIFICADOS POR UL (Underwriters Labora-
tories).
11. EL USO INADECUADO DE CABLES
DE EXTENSIÓN PUEDE PRODUCIR UN
FUNCIONAMIENTO DEFICIENTE DE LA
HERRAMIENTA, que puede dar como
resultado el recalentamiento. Asegúrese de
que el cable de extensión tenga la potencia
adecuada para suministrar corriente
eléctrica suficiente al motor. Para el calibre
adecuado para su herramienta consulte
la gráfica.
12. NE TOUCHEZ PAS LES BOUTS DE LA
PRISE EN LA METTANT OU EN L’ENLEVANT
DE LA SORTIE.
13. ESTA SIERRA PARA LOSETAS DEBE
ESTAR CONECTADA APROPIADAMENTE
A TIERRA. Si no lo estuviera aumentaría
enormemente el riesgo de descargas
eléctricas y accidentes, particularmente si
se utilizara en lugares húmedos o cercanos
a cañerías. Si ocurriera una descarga
eléctrica, es muy probable que ocurra otro
accidente, sus manos pondrían entrar en
contacto con el disco de corte.
14. La sierra electrica professional esta
diseñada para ser conectada en un toma
corriente empotrado y conectado a tierra
como el que se encuentra en la FIGURA 2(B).
Ademas esta sierra tiene un toma corriente
de tierra como el de la FIGURA 2 A). Los
pernos rigidos extendidos de el adaptador
de color verde deben de ser conectados a
un toma corriente conectado a tierra.
Tornillo
de
metal
(B) Toma corriente empotrado
y conectado a tierra
(A) Pernos
de tierra
FIGURA 2
CABLES DE EXTENSIÓN
(ALARGADORES)
para uso en exteriores. Estos cables de
extensión están identificados con una
etiqueta que indica: “Aceptable para su
uso con artefactos en áreas exteriores;
guardarlo en el área interior mientras no
esté en uso.” Use solamente los cables de
extensión que tengan la misma o mayor
clasificación que la del producto. No utilice
cables de extensión dañados. Verifique el
cable de extensión antes de usarlo y reemp-
lácelo si está dañado. No maltrate los cables
de extensión ni tire de ningún cable para
desconectarlo. Mantenga el cable alejado
del calor y los bordes filosos. Siempre
desconecte el cable de extensión del recep-
táculo antes de desconectar el producto del
cable de extensión.
PARA
REDUCIR EL RIESGO DE ELECTROCUCIóN,
MANTENGA TODAS LAS CONExIONES
SECAS Y ALEJADAS DEL PISO. NO TOqUE
EL ENCHUFE CON LAS MANOS HúMEDAS.
Se debe proporcionar un interruptor
de protección del circuito de fallas de
conexión a tierra en el/los circuitos/ o
enchufe/s que se utilizará/n para la sierra.
Los receptáculos están disponibles con
un interruptor de protección del circuito
de fallos de conexión a tierra incorporado
y se pueden utilizar para esta medida
de seguridad.
Asegúrese de que el cable de extensión
esté en buenas condiciones. Cuando
utilice un cable de extensión, asegúrese
de que sea lo suficientemente pesado para
transportar la corriente que requerirá el
producto. Un cable de tamaño reducido
causará una caída en el voltaje de paso, y
Rango de los amperios
Voltios Longueur totale du cordon en pieds
120 V~ 7.62 m 15.24 m 30.48 m 45.72 m
Más de No más de Calibre americano de cables
0 6 18 16 16 14
6 10 16 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
TABLA 1
dará como resultado la pérdida de energía
y el recalentamiento. La TABLA 1 muestra
el tamaño correcto que debe usarse,
teniendo en cuenta la longitud del cable y
la clasificación de amperios de la placa de
datos. Si tuviera dudas, utilice el siguiente
indicador más pesado. Cuanto menor sea
el número del indicador, más pesado será
el cable.
PARA EvITAR UN
DAñO PERMANENTE EN EL MOTOR, USTED
DEBERá UTILIzAR EL CABLE DE ExTENSIóN
ADECUADO. NUNCA UTILICE MáS DE UN
CABLE DE ExTENSIóN A LA MISMA vEz.
REGLAS ESPECÍFICAS
DE SEGURIDAD
1. Asegúrese de que la flecha direccional
marcada en el disco de corte corresponda
con la dirección giratoria del motor.
2. Cuando la sierra esté desconectada de
la corriente, haga girar el disco de corte
manualmente para asegurarse de que no
haya ninguna obstrucción.
3. Siempre mantenga limpios el eje de
seguridad y los collares del disco de corte.
4. Asegúrese de que la tuerca de seguridad
del disco de corte esté firmemente apretada.
5. Nunca trate de cortar sin la ayuda de las
manos. Siempre asegúrese de que la loseta
que va a cortar esté firmemente colocada
contra la guía corte.
6. Asegúrese de que la pieza de trabajo que
se cortará tenga suficiente espacio para
moverse hacia los costados. De no ser así, la
pieza cortada podrá quedarse trabada en el
disco de corte.
7. Nunca corte más de una loseta por vez.
8. Nunca corte piezas demasiado pequeñas
que no queden bien aseguradas contra la
rejilla para corte lineal, y que haya suficiente
espacio para que la mano esté alejada, a
una distancia segura del disco de corte.
9. Asegúrese de que la mesa y el área que la
rodea estén libres, a excepción de la loseta
a cortar.
10. Antes de cortar una loseta, deje que la
sierra funcione libremente durante unos
segundos. Si hace un sonido extraño o vibra
excesivamente, apáguela inmediatamente y
desconéctela de la fuente de energía.
11. Deje que el disco de corte adquiera
la máxima velocidad antes de
comenzar a cortar.

– 14 –
12. Deje que el disco de corte se detenga
completamente antes de quitar cualquier
material atascado que esté alrededor del
área del disco de corte.
13. Nunca deje que el disco de corte
funcione en seco. No mantener la bandeja
para el agua con el nivel recomendado de
agua, puede causar el sobrecalentamiento
del disco de corte diamantado.
CARACTERÍSTICAS DE LA
SIERRA
La bandeja que retiene el agua y
puede removerla
permite hacer cortes penetrantes y cortes
biselados a 22.5° y a 45°
corta losetas que tengan un grosor hasta
de 60.3 mm
para losetas hasta de 600 mm. Y corte en
diagonal para losetas hasta de 460 mm.
ruedas, permite ser instalado rápidamente
y permite movilizar la sierra fácilmente
ESPECIFICACIONES
Amperios, n0 3450 RPM
DESEMPAQUE
Abrir el cartón desde la parte de arriba.
Contenidos de la bandeja superior:
Gancho para sostener el cable/ayudante
de herramientas, (2) llaves para el disco
de corte y una llave Allen de 6 mm
tapón para el drenaje, ferretería para
las ruedas (2), tornillos para el marco
de montura del motor (3), ferretería
para el montaje del ayudante de herra-
mientas (2) y perno para bloquear el
marco del motor]
Contenidos de la bandeja media:
Contenidos de la bandeja inferior:
y la bandeja de agua adjuntadas
MONTAJE Y
PREPARACIÓN
EL SIGUIENTE ES EL
MANUAL DE INSTRUCCIóN PASO A PASO
PARA LA INSTALACIóN Y OPERACIóN
DE LA MAqUINA. POR FAvOR LEA TODA
LA INFORMACIóN ANTES DE UTILIzAR
LA MAqUINA.
A. MontAje deL Soporte
El soporte viene listo para utilizar. Simple-
mente desdóblelo tal como se ilustra en la
Figura 3.
Coloque el marco de la sierra sobre el
soporte y ajuste los pernos de ajuste del
soporte por su seguridad (ver FIGURA 4).
Probablemente necesitará mover o remover
la bandeja de agua para asegurar fácil-
mente los pernos de seguridad en el marco
del soporte.
FIGURA 4
FIGURA 3
B. InStALACIón deL
enSAMBLAje deL Motor
PASO 1: Instale el marco del ensamblaje del
motor en el brazo de apoyo del motor (ver
FIGURA 5).
PASO 2: Coloque el perno rojo de bloqueo
para el marco del motor dentro del hueco
proporcionado, tal como se ilustra. Este
perno también se utiliza para ajustar la aline-
ación del ensamblaje del marco del motor.
PASO 3: Remueva las tapas de caucho
para exponer las tuercas hex. Firmemente
coloque los tres pernos hex en el brazo de
apoyo del motor, utilizando la llave Allen
proporcionada, y asegure la perilla de
bloqueo para el marco del motor.
PASO 4: Coloque a tapa de caucho sobre las
tuercas hexagonales.
Perno de bloqueo
para el marco del
motor Tapa de
caucho
Brazo de
soporte
para el
motor
FIGURA 5
C. InStALACIón de LAS
ruedAS FrontALeS deL
MArCo
Asegure las ruedas de 100 mm al final del
marco de base con los pernos hex y las
tuercas, como se ilustra (ver FIGURA 6).
FIGURA 6

– 15 –
d. InStALACIón
deL gAnCHo pArA
reCoLeCtAr eL
CABLe/AYudAnte de
HerrAMIentAS
Asegure el gancho en el brazo de soporte
del motor con dos pernos (ver FIGURA 7).
Coloque 2 llaves en el colgadero y coloque la
llave Allen en la ranura proporcionada.
FIGURA 7
e. InStALACIón deL dISCo
de Corte dIAMAntAdo
PASO 1: Cuando instale el disco de corte,
separe los dos tubos para el agua permi-
tiendo que el disco de corte se siente entre
los dos (ver las FIGURAS 8a y 8b).
FIGURA 8a FIGURA 8b
PASO 2: Levante el protector del disco de
corte y bloquéelo en su lugar con la perilla
que sostiene el protector del disco de corte.
PASO 3: Sostenga la tuerca de bloqueo
del disco de corte con la llave de 23 mm y
también sostenga el eje del disco de corte
con la otra llave de 10 mm que le ha sido
proporciona. Al mismo tiempo, mueva las
llaves hacia arriba para aflojar o mueva
hacia abajo para apretar (ver FIGURA 9)
para así poder aflojar o apretar la tuerca del
eje del disco de corte y la pestaña exterior.
Después añada el disco de corte y asegúrelo
en el eje del disco de corte, manteniendo la
pestaña interior en su lugar. Coloque el disco
de corte entre los tubos para el agua que
están en la parte trasera del protector del
disco de corte.
ASEGúRESE qUE LA
FLECHA DIRECCIONAL DEL DISCO DE CORTE
ESTá APUNTANDO HACIA LA MISMA
DIRECCIóN qUE LA FLECHA DIRECCIONAL
qUE ESTá EN EL PROTECTOR DEL DISCO
DE CORTE.
PASO 4: Vuelva a colocar el protector del
disco en su lugar original y ajuste la perilla.
PASO 5: Para remover o cambiar el disco de
corte, simplemente haga los pasos anteri-
ores de atrás hacia adelante.
FIGURA 9
F. InStALACIón
de LA BoMBA de AguA
PASO 1: Asegúrese que la bomba de agua
(ver FIGURA 10) no esté rota o dañada de
ningún modo.
PASO 2: Ajunte el final del tubo con la
boquilla de la bomba de agua y con la parte
donde fluye el agua con forma de L, que está
en la parte trasera del protector del disco
de corte.
PASO 3: Coloque la bomba de agua en
el lugar diseñado en la bandeja para el
agua para que quede asegurado mientras
lo utiliza.
PASO 4: Llene la bandeja de agua con agua
y asegúrese que el nivel del agua quede más
alto que la válvula de absorción de la bomba
de agua.
PASO 5: Mantenga el cable de electricidad
fuera del agua y conecte el cable en el
receptor de tres puntas que está al costado
del ensamblaje de la cabeza de corte. La
bomba se inicia con el interruptor de ON/OFF
de la sierra para losetas.
STEP 6: Asegúrese que la válvula del agua
que conecta la bomba de agua a los tubos
esté en posición abierta.
NOTA: LO SIGUIENTES PUNTOS SON
LAS GUÍA DE SEGURIDAD PARA LA
BOMBA DE AGUA.
Asegúrese que la bomba de agua esté
conectada a un receptor a tierra para
prevenir un choque eléctrico.
estén bien estables para reducir cualquier
riesgos que la bomba de agua se dañe.
cable de la electricidad con la mano
húmeda o cuando esté parado en un área
que esté mojada.
cosa diferente al gua, no la utilice con
gasolina, quersoneso o cualquier otro
líquido combustible o corrosivo.
lo intente revisar sin antes haber desco-
nectado la bomba de agua de la corriente.
sin agua. La bomba de agua necesita agua
para refrescar su propio motor. Una bomba
de agua seca podría dañarse o podría
ser peligrosa.
FIGURA 10
g. InStALAndo LA
BAndejA trASerA pArA
reCoLeCtAr AguA
Inserte y adjunte la bandeja trasera para
recolectar agua, en la bandeja para el agua
principal entre las juntas correspondientes
(ver la FIGURA 11).
FIGURA 11
H. InStALACIón de LA
MeSA de extenSIón
La mesa de extensión frontal: Coloque la
mesa de extensión en la parte de atrás de la
mesa de trabajo principal. Asegure la mesa
de extensión con los pernos hex de cabeza
redonda que han sido proporcionados (ver
FIGURA 12).
La mesa de extensión lateral: Inserte los
tubos de la mesa de extensión lateral en los
túneles laterales que están al frente y atrás
de la mesa de trabajo principal. Inserte las
clavijas al final de los tubos de la mesa de
extensión lateral para sostenerlos en su
lugar (ver FIGURA 12).
FIGURA 12

– 16 –
MANEJO DE LA SIERRA
NO AJUSTE LA
SIERRA SIN PRIMERO HABER APAGADO
EL MOTOR. DE NO HACER ESO PODRíA
CAUSAR UNA LESIóN GRAvE AL
OPERADOR.
SIEMPRE
MANTENGA LA SIERRA DESPEJADA.
NUNCA PONGA NADA SOBRE EL RIEL
MIENTRAS ESTÉ CORTANDO.
MeSA de extenSIón
AjuStABLe pArA CorteS
La mesa de extensión ajustable para cortes,
es para dar apoyo a losetas de formato
grande. Los usuarios podrán ajustar la
extensión al frente o la extensión lateral,
para obtener la dimensión deseada (ver
FIGURA 13).
FIGURA 13
Corte de LoSetAS
Y de pIedrA
ANTES DE
REALIzAR CUALqUIER CORTE, vERIFIqUE Y
ASEGúRESE qUE LA PARTE MáS BAJA DEL
DISCO DE CORTE NO ESTÉ MáS ABAJO DE
5 mm DE LA MESA SUPERIOR.
3/16 in.
(5 mm)
Disco
de corte
Superficie de la mesa de trabajo
Banda
del disco
de corte
FIGURA 14
Mueva hacia arriba el palanca para ajustar
la altura de la cabeza del motor (ver
FIGURA 15), para ajustar la cabeza a una
altura apropiada por debajo de la mesa
superior. Después bloqueé la palanca en la
posición hacia abajo.
Palanca para
ajustar la altura
de la cabeza
del motor
FIGURA 15
revISIón de LA
ALIneACIón deL dISCo de
Corte
FIGURA 16a FIGURA 16b
Coloque la escuadra para carpintero contra
el borde de la mesa de corte y el disco de
corte diamantado, tal como se muestra (see
FIGURA 16a and 16b). Con la sierra apagada,
empuje la mesa hacia el frente lentamente.
Si el disco de corte se mantiene a ras con la
escuadra y centrada en la canal, significa
que la mesa y el disco de corte están
alineados. Si la escuadra no se mantiene a
ras con el disco de corte, siga los pasos de
alineamiento.
InStruCCIoneS pAr
ALIneAr eL dISCo de
Corte
FIGURA 17
PASO 1: Asegúrese que la perilla roja en el
motor se encuentre ajustada. Esto es clave
para el alineamiento (FIGURA 17).
FIGURA 18
PASO 2: Asegure las tres tuercas en la parte
superior del marco del motor (FIGURA 18).
FIGURE 19
PASO 3: Confirme que la manija roja se
encuentre en una posición a "0" grados
(FIGURA 19).
FIGURA 20a FIGURA 20b
PASO 4: Afloje los pernos en ambos
extremos del riel, utilizando la llave (FIGURA
20a). Después suavemente golpee el riel con
un martillo de caucho hasta que el disco
de corte quede centrado con el canal de la
mesa corte (FIGURA 20b).
PASO 5: Repita los mismos pasos que están
en la ‘’Revisión de la alineación del disco de
corte’’ colocando una escuadra para carpin-
tero contra el borde de la mesa de corte y el
disco de corte. De nuevo apague la sierra,
empuje la mesa hacia el frente lentamente.
Si la escuadra no se mantiene a ras con el
disco de corte, continúe haciendo pequeños
ajustes golpeando suavemente el riel hasta
que queden alineados.
PASO 6: Una vez la mesa esté alineada,
ajuste el riel de deslizamiento comenzando
con el perno trasero primero. Para asegu-
rarse que la mesa se mantenga alineada
mientras aprieta los pernos, sostenga el
riel en su lugar colocándole una llave de
ajuste, mientras que ajusta el perno frontal,
mantenga la escuadra para carpintero en
posición.
CorteS reCtoS
PASO 1: Ajuste la guía de corte a 90 grados
y colóquela a la distancia deseada desde el
disco de corte.
PASO 2: Coloque el material a cortar contra
la guía de corte y contra el riel de medida.
PASO 3: Afloje la perilla de bloqueo del tubo
de deslizamiento (ver FIGURA 21).
PASO 4: Haga un corte recto, empujando la
mesa de corte hacia la cabeza de corte (ver
FIGURA 22).

– 17 –
Perilla de bloqueo
para el tubo de
deslizamiento
FIGURA 21
Guía para
cortes rectos
FIGURA 22
Corte dIAgonAL
PASO 1: Ajuste la guía de corte a 45 grados
y colóquela a la distancia deseada desde el
disco de corte.
PASO 2: Coloque el material a cortar contra
la guía de corte y contra el riel de medida.
PASO 3: Afloje la perilla de bloqueo del tubo
de deslizamiento (ver FIGURA 21).
PASO 4: Haga un corte diagonal, empujando
la mesa de corte hacia la cabeza de corte
(ver FIGURA 23).
Guía para
cortes
rectos
FIGURA 23
Corte penetrAnte
DESCONECTE LA
FUENTE DE ENERGíA ANTES DE AJUSTAR
LA CABEzA DEL MOTOR DE LA SIERRA
PARA LOSETAS, PARA HACER CORTES
PENETRANTES O CORTES BISELADOS.
PASO 1: Desconecte la fuente de energía.
PASO 2: Coloque el material a cortar contra
la guía de corte y contra el riel de medida.
PASO 3: Afloje la perilla de bloqueo del tubo
de deslizamiento (ver FIGURA 21).
PASO 4: Afloje la palanca para ajustar la
altura de la cabeza del motor del soporte
de resorte (ver FIGURA 15), para liberar la
cabeza de corte.
PASO 5: Levante la cabeza del motor hasta la
posición más alta.
PASO 6: Empuje la mesa de corte hasta la
posición deseada, donde el disco de corte
quede sobre la loseta, en el punto donde
desea comenzar a cortar.
PASO 7: Ajuste la perilla de bloqueo del tubo
de deslizamiento para que la mesa que en
una posición fija.
PASO 8: Encienda la sierra.
PASO 9: Empuje despacio el disco de corte
hacia abajo donde está la loseta, para así
lograr el corte penetrante interno que usted
desea (ver FIGURA 24).
PASO 10: Después de cada corte, apague el
motor y volteé la posición de la loseta para
hacer cortes rectangulares o cuadrados.
Guía para
cortes
rectos
FIGURA 24
Corte BISeLAdo/
A IngLete
ESTA SIERRA SE
AJUSTA SOLAMENTE EN TRES POSICIONES
(0°, 22.5 °ó 45°). CUALqUIER OTRO CORTE
BISELADO DAñARA LA MESA DE TRABAJO
PASO 1: Desconecte la fuente de energía.
PASO 2: Coloque la mesa de corte en la
posición más hacia atrás y bloqueela con la
perilla de bloqueo del tubo de deslizamiento
(ver FIGURA 21).
PASO 3: Afloje el perno de ajuste para
biselado que está en el brazo de apoyo
para biselado (ver FIGURA 25), que está en
la parte de atrás de la cabeza del motor,
para poder ajustar la guía, inclinando la
cabeza (ver FIGURA 26) en ángulos a 22.5°
ó a 45°. Asegúrese que el disco de corte
esté alineado con las ranuras de los ángulos
que han sido proporcionadas en la mesa
de corte.
PASO 4: Ajuste el perno de ajuste para
biselado, una vez la cabeza de corte haya
sido colocada en el ángulo deseado.
PASO 5: Encienda la electricidad, empuje
la mesa de corte hacia la cabeza de corte y
hará el corte biselado.
Perno de
ajuste para
biselado
45°–90°
FIGURA 25
FIGURA 26
MANTENIMIENTO
NO COMIENCE
HACERLE EL SERvICIO, LIMPIEzA O
MANTENIMIENTO A LA MAqUINA, SIN
PRIMERO HABER DESENCHUFADO LA
SIERRA DE LA TOMA ELÉCTRICA. DE NO SER
ASí, EL USUARIO DE LA MAqUINA PODRíA
qUEDAR LESIONADO GRAvEMENTE.
trAnSportAndo
LA SIerrA
Antes de mover la sierra, asegúrese de
ajustar la perilla de bloqueo del tubo de
deslizamiento (ver FIGURA 21) que está en el
tubo de deslizamiento de la mesa principal
de trabajo, para evitar que la mesa principal
de trabajo se deslice de un lado al otro
mientras la está transportando.
cortas, alrededor del área de trabajo,
desbloquee las ruedas de la parte de
debajo del soporte y mueva la sierra con el
soporte adjuntado.
largas, desmonte la sierra del soporte y
utilice las ruedas en el marco de la sierra
(ve la FIGURA 27). El soporte se pliega
por separado para permitir su transporte
fácilmente (ver la FIGURA 28).
FIGURA 27
FIGURA 28

– 18 –
LIMpIeZA de LA SIerrA
Para obtener una larga vida y el mejor
desempeño de la maquina:
cada uso.
mantenga la mesa de corte limpia y libre de
desechos.
de la mesa de corte.
-
lación de la sierra para que el motor no se
sobre caliente.
tiene grietas o demuestra algún signo de
estar dañado.
mesa de extensión
lateral después de cada uso.
NOTA: NUNCA intente reparar las partes
internas del motor. Contáctese con el Depar-
tamento de Servicio al Cliente de nuestra
compañía, si el motor llegará a tener algún
problema o alguna falla.
MAntenIMIento de LA
BoMBA de AguA
ANTES
DE REALIzAR EL MANTENIMIENTO
DE LA BOMBA DE AGUA, ASEGúRESE
qUE DESENCHUFó LA SIERRA DE LA
TOMA ELÉCTRICA.
1. Desmonte la bomba de agua para ver si
tiene alguna grieta o si tiene mugre adentro
(ver FIGURA 29).
2. Verifique si los tubos para el agua no
están obstruidos, donde no pueda fluir el
agua. Limpie los tubos con agua tibia.
3. Asegúrese que la bomba de agua esté
conectada mientras la esté utilizando.
4. Asegúrese de limpiar la esponja filtradora
después de cada uso.
5. Bombeé agua fresca y limpia durante un
minuto a través de la bomba de agua y del
protector del disco de corte, para prevenir
que se adjunten desechos y obstrucciones.
No encienda la bomba de agua sin agua.
Tapa frontal
de accesorio
Esponja
Tapa
para el
impulsor
Eje de
la bomba
de agua
Impulsor
FIGURA 29
dISCoS de Corte
dIAMAntAdoS
1. Con esta sierra, solamente utilice discos
de corte diamantados de 254 mm con
banda continua.
2. El tamaño del eje es de 16 mm. Por favor
escoja el tamaño correcto para que la
pestaña interior pueda caber.
3. No utilice discos de corte para madera
u otros discos de corte que no estén
diseñados para cerámica, porcelana o
piedra. Podría causar lesiones graves en el
cuerpo o podría dañar la sierra.
4. Esta sierra incluye un disco de corte de
calidad estándar, es ideal para el corte de
losetas de cerámica. Sí su proyecto requiere
el corte de otros substratos, se recomienda
que utilice el disco de corte apropiado para
el material que cortará.
LAS SIGUIENTES SON PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD PARA EL DISCO DE CORTE
DIAMANTADO:
SIEMPRE INSPECCIONE SI HAY GRIETAS
O UN DESGASTE DESIGUAL EN EL DISCO
DE CORTE. ¡DESECHE LOS DISCOS DE
CORTE AGRIETADOS, DESPORTILLADOS O
DOBLADOS!
SIEMPRE UTILICE LA RECOMENDACIÓN
DEL FABRICANTE acerca del disco de
corte apropiado para el material que se va
a cortar.
REVISE EL EJE A VER si está desgastado
o disparejo antes de instalar el disco
de corte.
SIEMPRE UTILICE LOS DISCOS DE CORTE
QUE TENGAN EL TAMAÑO DEL EJE
COMPATIBLE con el eje de la maquina.
ASEGÚRESE QUE EL DISCO DE CORTE
ESTÉ INSTALADO CON LA FLECHA HACIA
LA DIRECCIÓN CORRECTA y que esté bien
ajustado con la llave de ajuste.
SIEMPRE USE EL EQUIPO DE SEGURIDAD
APROPIADO cuando se encuentre
operando la sierra.
ASEGURARSE SIEMPRE QUE HAYA UN
FLUJO DE AGUA CONSTANTE EN AMBOS
LADOS DEL DISCO DE CORTE antes de
cortar cualquier material.
NO HAGA USO DE LA SIERRA SIN TENER
TODAS LOS PROTECTORES DE SEGURIDAD
EN SU LUGAR.
PEQUEÑOS QUE LOS RECOMENDADOS.
DE CORTE QUE ESTÉN MARCADAS PARA
“USAR CON AGUA.”
RECOMENDADAS por el fabricante del
disco de corte.
hacia el disco de
corte. Permita que el disco de corte haga el
corte a su propia velocidad.
RECOMENDADOS POR EL FABRICANTE
DEL DISCO DE CORTE.
MAL FUNCIONAMIENTO
SI LA SIERRA SE SOBRECALIENTA:
se enfríe y pueda tocar el motor.
quitando lo que las esté bloqueando y
el mugre.
SI LA SIERRA NO COMIENZA:
esté conectado de forma correcta.
voltaje de 120V.
encendido “ON.”
SI EL AGUA NO FLUYE A TRAVÉS DE LA
BOMBA DE AGUA:
bandeja agua, hasta que cubra la boquilla
que absorbe agua.
conecta la bomba de agua a los tubos esté
en posición de “ON.”
está bien conectado o si tiene alguna
obstrucción.
esté bien conectado.
el filtro.
SI LA MESA DE CORTE NO SE DESLIZA
SUTILMENTE:
rieles de guí.
Si el problema persiste, comuníquese con
nuestro Departamento de Servicio al Cliente,
al 1-866-435-8665.
Table of contents
Languages:
Other FlorCraft Saw manuals
Popular Saw manuals by other brands

Jarvis
Jarvis Wellsaw 400 owner's manual

Parkside
Parkside 353555 2010 Translation of the original instructions

Hitachi Koki
Hitachi Koki CR 13VBY Handling instructions

Altrad
Altrad BELLE MS 500 Operator's manual

Ryobi
Ryobi MS181 Operator's manual

EFA
EFA SB 326 E Translation of the original operating instructions