manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. FLOS
  6. •
  7. Power Supply
  8. •
  9. FLOS F990B03A000 User manual

FLOS F990B03A000 User manual

Outdoor
Dimmer PWM with control interface
Design by Flos Outdoor
Dimmer PWM with control interface
ITA. E’ obbligatorio che l’instal-
lazione e la messa in servizio
dell’apparecchio venga effettua-
ta da personale qualicato nel ri-
spetto delle norme impiantistiche
nazionali vigenti. Non aprire l’ap-
parecchio in caso di guasto ma
contattare l’assistenza.
UK. Connection and mainte-
nance of the luminaire must be
carried out by trained and quali-
ed staff only in compliance with
national safety regulations.Do not
open the product in case of failure
but contact the support service.
ESP. Es obligatorio que la instala-
ción y la puesta en servicio de
la luminaria las realice personal
cualicado que respete los regla-
mentos de seguridad nacionales
vigentes. No abra la luminaria en
caso de avería; póngase en con-
tacto con el servicio técnico.
FR. Il est impératif que l’installation
et la mise en service de l’appareil
soient effectuées par un profes-
sionnel qualié, conformément à
la réglementation nationale en
matière de sécurité. En cas de
panne, ne pas ouvrir l’appareil
mais contacter le service d’assi-
stance.
DE. Die Installation und die Inbe-
triebnahme des Geräts müssen
von qualiziertem Personal gemäß
den geltenden nationalen Vor-
schriften für den Anlagenbau dur-
chgeführt werden.
Bei Störungen darf das Gerät nicht
geöffnet werden.Wenden Sie sich
im Störfall an den Kundendienst.
RU. Установка и подключение
устройства должны выполняться
квалифицированным персоналом
в соответствии с действующими
нормами по безопасности.
Не открывайте изделие в случае
повреждение, свяжитесь с
поддержкой.
ITA. Prima di effettuare qualsiasi
intervento sugli apparecchi to-
gliere l’alimentazione elettrica.
UK. Make sure there is no power
connected to the tting before
carrying out any maintenance.
ESP. Antes de manipular el apa-
rato, desconectar la alimenta-
ción eléctrica.
FR. Avant de procéder à toute
opération, toujours couper l’ali-
mentation électrique et s’assurer
qu’elle ne peut pas être rétablie
accidentellement.
DE. Vor Durchführung sämtlicher
Arbeiten an der Leuchte, ist der
Netzstecker vom Stromanschluss
zu trennen.
R U . Убедитесь, что осветительный
прибор не подключен к источнику
питания, прежде чем начать любые
ремонтные действия.
OFF
ITA. Il collegamento deve essere
realizzato con un dispositivo di
alimentazione (SELV) conforme
alle vigenti norme CEI.
Cablare alla rete elettrica l’ali-
mentatore solo dopo aver effet-
tuato il collegamento ai prodotti.
UK. Compliance with the regula-
tion is ensured only with transfor-
mers ( SELV type ) in accordan-
ce with C.E.I.regulations in force.
are used.
Wire the transformer to the
electrical mains only after the
connection to the products has
been carried out.
ESP. La conexión se debe rea-
lizar con un dispositivo de ali-
mentación (SELV) que cumpla
el reglamento de la CEI vigente.
Conecte el transformador a la
red eléctrica solo después de
haber realizado la conexión de
los productos.
FR. La connexion doit être ef-
fectuée avec une alimentation
(SELV) conforme à la réglemen-
tation CEI en vigueur. Le bran-
chement au réseau électrique
ne doit être réalisé qu’après
avoir effectué la connexion des
produits.
DE. Die Verbindung muss mit
einem Netzteil (SELV) hergestellt
werden, das den geltenden IEC-
Normen entspricht.
Verkabeln Sie das Netzteil mit
dem Stromnetz erst nach dem
Anschließen der Produkte.
RU. Подключение должно
выполняться с устройством питания
(SELV) согласно действующей норме
CEI.
Проводку к сети питания
можно выполнять только после
выполнения подключения изделия.
ITA. Il sistema di connessione
per gli apparecchi IP deve avere
un grado di protezione uguale o
superiore al grado IP dell‘appa-
recchio.
UK. The protection rating of the
electrical connection must be
equal to or greater than the IP
rating of the luminaire
ESP. El sistema de conexión para
los aparatos IP deben tener un
grado de protección igual o
superior al grado IP del aparato
FR. Le degré de protection de la
connexion electrique doit être
égal ou supérieur du degré IP
de l’appareil
DE. Die Schutzklasse von den
elektrischen Anschlüssen muss
gleich oder größer sein als die
Schutzklasse der Leuchte selber.
RU. Степень защиты электрических
соединений должна быть равной
или превосходить IP степень
прибора.
IP=>
LAMPS
ITA. La morsettiera di giunzione
non è inclusa.
UK. Terminal block not included.
ESP. Bloque de terminales no
incluido.
FR. Bornier pas inclus.
DE. Klemmenblock nicht inbe-
griffen.
RU. Без терминального блока.
ITA. Utilizzare un cavo di alimen-
tazione con tipologia idonea
(cavi essibili HAR H05/07 RN-F o
idonei per l’utilizzo all’esterno): i
cavi rigidi possono compromet-
tere la tenuta attraverso il pressa-
cavo/passacavo.
UK. Use a suitable type of power
supply cable (HAR H05 / 07 RN-F
exible cables or suitable for
outdoor use): rigid cables can
compromise the seal through
the cable gland.
ESP. Utilice un cable de alimen-
tación del tipo adecuado (ca-
bles exibles HAR H05/07 RN-F o
adecuados para uso en exterio-
res): los cables rígidos pueden
poner en peligro la estanquei-
dad a través del prensaestopas/
pasacables.
FR. Utiliser un câble d’alimenta-
tion approprié (câbles exibles
HAR H05 / 07 RN-F ou adaptés
pour une utilisation en extérieur):
les câbles rigides peuvent com-
promettre l’étanchéité à travers
le presse-étoupe / passe-câble.
DE. Verwenden Sie ein geeigne-
tes Netzkabel (exible Kabel
HAR H05/07 RN-F oder Kabel,
die für den Einsatz im Freien
geeignet sind): starre Kabel
können die Dichtheit durch
die Kabelverschraubung/-dur-
chführung beeinträchtigen.
RU. Использовать провод питания
того же типа (гибкий провод HAR
H05/07 RN-F или аналогичный для
внешнего использования): жесткие
провода могут создать затор в
кабельном вводе/канале.
<
<
H
H
A
A
R
R
>
>
H
H
0
0
5
5
/
/
0
0
7
7
R
R
N
N
-
-
F
F
Dimmer PWM with control interface
ITA. Pulire periodicamente gli
apparecchi per rimuovere gli
accumuli di sporco che si depo-
sitano sulle griglie e nella testa
delle viti. Pulire le parti in acciaio
utilizzando appositi detergenti.
Per la pulizia dell’apparecchio
utilizzare un panno morbido e
detergente neutro.
UK. Keep the luminaire clean to
prevent dirt deposit on frames
and screws’ head. On steel parts
use dedicated cleaners only.Use
a soft cloth and neutral soap to
clean the device.
ESP. Limpiar periódicamente los
aparatos para retirar la acumu-
lación de sedimentos deposita-
dos sobre los aros y las cabezas
de los tornillos.Limpiar las partes
de acero utilizando el detergen-
te adecuado. Utilícese un paño
suave y un detergente neutro
para limpiar el producto.
FR. Nettoyez l’appareil périodi-
quement pour éviter l’oxidation
de la collerette et des vis. Net-
toyez les parties en acier avec
des produits spéciques. Utiliser
un chiffon doux et un détergent
neutre pour le nettoyage de
l’appareil.
DE. Die Leuchten regelmäßig
vom Schmutz befreien, der
sich auf den Rastern und den
Schraubenköpfen ansammelt.
Edelstahlteile nur mit dafür geei-
gneten Mitteln reinigen. Das
Gerät mit einem weichen Tuch
und neutralem Reinigungsmittel
reinigen.
RU. Содержите светильник в
чистоте, избегайте накопления
грязи на рамке и головках винтов.
Для стальных деталей используйте
только соответствующие средства.
Используйте мягкую ткань и
нейтральное моющее средство для
очистки прибора.
ITA. Il complesso di alimentazio-
ne (IP ≥67) può essere installato
all’interno di idonei pozzetti con
drenaggio dell’acqua.
UK. It is recommended to install
the power supply (IP ≥67) in a
suitable box with drain system.
ESP. El grupo de alimentación
(IP ≥67) tiene que instalarse en
interior de una adecuada caja
con drenaje para el agua.
FR. Placer l’alimentation (IP ≥67)
dans une boite réservée avec
système d’évacuation des eaux.
DE. Die komplette Versor-
gungseinheit (IP ≥67) muss in
einer dafür geeigneten Einbau-
dose installiert werden, eine
ausreichende Drainage ist vor-
zusehen.
RU. Рекомендуется устанавливать
блок питания (≥ 67) в подходящей
коробке с дренажной системой.
ITA. Alte temperature ambientali
provocate da condizioni clima-
tiche estreme o da altre fonti di
calore riducono la durata e l’ef-
cienza della componentistica o
del modulo LED.
UK. High environmental tem-
peratures caused by extreme
weather conditions or other
heat sources reduce the durabi-
lity and efciency of the compo-
nents or LED module.
ESP. Las altas temperaturas
ambiente provocadas por con-
diciones climáticas extremas u
otras fuentes de calor reducen
la duración y la eciencia de los
componentes o del módulo LED.
FR. Les températures environne-
mentales élevées causées par
des conditions météorologiques
extrêmes ou d’autres sources de
chaleur réduisent la durabilité et
l’efcacité des composants ou
du module LED.
DE. Hohe Umgebungstempera-
turen, die durch extreme Witte-
rungsverhältnisse oder andere
Wärmequellen verursacht wer-
den,reduzieren die Lebensdauer
und Efzienz der Komponenten
oder des LED-Moduls.
RU. Высокая температура воздуха,
вызванная экстремальными
климатическими условиями или
другими источниками тепла,
сокращает срок службы и снижает
эффективность компонентов
светодиодного модуля.
ITA. Se il cavo essibile esterno
di questo apparecchio è dan-
neggiato, deve essere sostituito
esclusivamente dal costruttore o
dal suo servizio di assistenza, al
ne di evitare pericoli.
UK. If the external exible cable
or cord of this luminaire is dama-
ged, it shall be exclusively repla-
ced by the manufacturer or his
service centre, in order to avoid
a hazard.
ESP. Si el cable exible externo
de esta luminaria está dañado,
lo debe sustituir exclusivamente
el fabricante o su servicio de
asistencia técnica, con el n de
evitar peligros.
FR. Si le câble exible externe de
cet appareil est endommagé,
il doit être remplacé exclusive-
ment par le fabricant ou son
service d’assistance,an d’éviter
tout danger.
DE. Wenn das äußere exible Ka-
bel dieses Geräts beschädigt ist,
darf es nur vom Hersteller oder
seinem Kundendienst ausge-
tauscht werden,um Gefahren zu
vermeiden.
RU. Если внешний гибкий провод
этого устройства поврежден,
он должен быть заменен
только производителем или
представителем во избежание
опасности.
ITA. I componenti elettronici in-
stallati negli apparecchi sono
protetti da sovratensioni.
Per raggiungere una protezione
addizionale raccomandiamo
dei dispositivi di protezione sup-
plementari.
UK. The electronic components
installed in the luminaire are pro-
tected against overvoltage.
To achieve greater device pro-
tection we recommend addi-
tional overvoltage protection
components.
ESP. Los componentes electróni-
cos instalados en la luminaria
están protegidos contra sobre-
tensiones.
Para obtener una protección
superior, recomendamos el uso
de dispositivos de protección
adicionales.
FR. Les composants électroni-
ques installés dans les appareils
sont protégés contre les surten-
sions.
Pour obtenir une protection sup-
plémentaire, nous recomman-
dons d’ajouter des dispositifs de
protection supplémentaires.
DE. Die in den Geräten installier-
ten elektronischen Komponen-
ten sind gegen Überspannung
geschützt.
Für einen höheren Schutzgrad
empfehlen wir zusätzliche
Schutzvorrichtungen.
RU. Электронные компоненты,
установленные в устройстве,
защищены от избыточного
напряжения.
Для достижения более высокой
защиты рекомендуются
дополнительные компоненты
защиты от избыточного
напряжения.
Dimmer PWM with control interface
ITA. Per tutti gli apparecchi di illuminazione deve essere effettuata a cadenza programmata la manutenzione dell’installa-
zione (norme CEI 64-8 ) che deve prevedere le seguenti operazioni:
- Vericare il serraggio delle viti che ssano le varie parti dell’apparecchio;
- Vericare l’integrità di tutti i pressacavi e dei cavi;
- Vericare il serraggio dei pressacavi;
- Vericare l’integrità e l’elasticità delle guarnizioni che non devono risultare danneggiate;
- In caso di componenti danneggiati essi vanno sostituiti prima di rimettere in servizio l’apparecchio utilizzando solo ricambi
originali.
Si consiglia di effettuare controlli ad ogni sostituzione di lampada o almeno ogni anno, scegliendo il periodo più breve in relazio-
ne al tipo di impianto.
E’ vietato l’uso improprio dell’apparecchio o ogni manomissione del prodotto o modica non autorizzata dalla casa costruttrice
(in caso contrario decade ogni forma di garanzia e responsabilità).
Nel caso in cui ARES dia il consenso al reso degli apparecchi per il controllo, essi dovranno essere restituiti lasciando un pezzo di
cavo di alimentazione di 10/20 cm uscente dall’apparecchio.
UK.All luminaires have to undergo regular maintenance (CEI 64-8 standards) according to the following steps:
- Check the fastening of the screws.
- Inspect cables and cable glands for any possible damage.
- Check the fastening of cable glands.
- Check if seals are in working order.
- Defect or damaged components must be replaced before switching the luminaire on. Use original spare parts only.
It is important to carry out luminaire maintenance at each bulb substitution or at least once per year.
Any improper use or installation, any tampering or any unauthorised modication of the luminaire causes the immediate expiry of
the warranty on the luminaire and of any claim against the manufacturer.
Should Ares allow the return of a luminaire for technical inspection or tests, they must be returned with a piece of wiring cable
(10-20cm connected to the luminaire).
ESP. Para todos los aparatos de iluminación,debe programarse un mantenimiento de la instalación (Norma CEI 64-8) que
prevee las siguientes operaciones:
- Vericar el par de apriete de los tornillos que jan las diferentes partes del aparato.
- Vericar la integridad de todos los prensaestopas y de los cables.
- Vericar el par de apriete del prensaestopas.
- Vericar la integridad y elasticidad de las juntas de goma. En ningún momento pueden estar dañadas.
- En caso de componentes dañados, se substituirán siempre por recambios originales antes de volver a poner en servicio el
aparato.
Se aconsejan controles en cada substitución de la lámpara o al menos una vez al año,lo que antes suceda, en función del tipo
de instalación.
Está prohibido el uso inadecuado del aparato, manipulación del producto o modicación no autorizada del cuerpo constructi-
vo (en caso contrario decaerá la garantía y responsabilidad por parte de ARES).
En el caso de que ARES acepte una devolución del aparato para su examen,se deberán enviar dejando un trozo de cable de
la alimentación saliendo del aparato de al menos 10/20 cms.
FR. Programmez régulièrement l’entretien des appareils (CEI 64-8) selon les étapes suivantes:
- Controlez le serrage des vis.
- Contrôlez l’intégrité du câble et du presse-étoupe.
- Controlez le serrage du presse-étoupe.
- Contrôlez l’intégrité des joints.
- Avant d’allumer l’appareil remplacez tous composants endommagés par des pièces de rechange originales.
Effectuez l’entretien de l’appareil après chaque remplacement de l’ampoule ou au moins une fois par an.
La garantie perd toute validité en cas d’utilisation ou installation inexacte ou de modication non autorisée de l’appareil.
En cas de retour de l’appareil pour contrôle technique,après autorisation de Ares,veuillez le rendre avec un morceau de câble
de 10-20cm connecté à l’appareil.
DE. Bei allen Leuchten gilt es, in festgelegten Rhytmen,Installationswartungen durchzufürhen (Norm CEI 64-8). Diese bein-
halten folgenden Aktionen:
- Prüfen der Anzugskraft der Schrauben, die die einzelnen Teile der Leuchte verbinden.
- Überprüfen der Kabelklemmen und Kabel auf Defekte.
- Anzugskraft der Kabelklemmen prüfen.
- Prüfen der Unversehrtheit und Elastizität der Dichtungen, sie dürfen nicht gequetscht sein.
- Beschädigte Komponenten durch Originalteile austauschen, bevor die Leuchte erneut in Betrieb genommen wird.
Es wird empfohlen, bei jedem Leuchtmitteltausch oder wenigstens einmal pro Jahr, die Kontrolle durchzuführen.Bei Leuchtmitteln
mit kürzerer Lebensdauer genügt hingegen eine jährliche Durchsicht.
Missbräuchliche Verwendung, jegliche Produktfälschung oder Änderungen, die vom Hersteller nicht genehmigt wurden, sind
verboten (dies entgegengesetzt verfällt jede Garantie und Haftung).
Im Reklamationsfall müssen die Leuchten mit einem 10-20 cm langen Stück montiertem Stromkabel zurück geschickt werden,
sofern Ares seine Zustimmung zum Retournieren gibt und sie überprüft.
RU. Все светильники должны подвергаться регулярному обслуживанию (стандарт CEI 64-8) согласно следующим пунктам:
-Проверьте, достаточно ли плотно закручены винты.
-Осмотрите кабели и кабельные входы на возможные повреждения.
-Проверьте, достаточно ли плотно затянуты кабельные вводы.
-Проверите, на своих ли местах находятся прокладки и изоляция.
-Поврежденные или неисправные детали должны быть заменены до включения светильника. Используйте только оригинальные запасные
части.
Важно выполнять осмотр светильника при каждой замене лампы или, по крайней мере, один раз в год.
Любые неправильные установка или использование, любые манипуляции или несанкционированное изменение прибора являются основанием
для немедленного снятия прибора с гарантии и отказа заводом в удовлетворении любых претензий.
В случаях если ARES позволил вернуть светильник для технической инспекции или тестов, он должен быть возвращен с кабелем питания (не
менее 10-20 см соединенные со светильником).
Dimmer PWM with control interface
- Stagno alla povere e all’immersione IP67
- Apparecchio di classe II ,III
- Marcatura
- Dust-tight and protected against the effects off immersion IP67
- Class II ,III light xture
- Marking
- Protegido contra el polvo y la inmersión IP67
- Luminaria de classe II ,III
- Marcado
- Protégé contre la poussière et l’immersion IP67
- Appareil de classe II ,III
- Marquage
- Staubdicht.Shutz bei Unterauchen IP67
- Schutzklasse II ,III
- Kennzeichnung
-пыле- и водонепроницаемый (иммерсионный). IP67
-светильник Class II ,III
-Маркировка
Dimmer modulator 24V PWM with 1..10V control interface.Vin 24Vdc 120W IP67,
CLASS III
Dimmer modulator 24V PWM with PUSH control interface. Vin 24Vdc 120W IP67,
CLASS III
Dimmer modulator 24V PWM with PUSH control interface. Vin 24Vdc 120W IP67,
CLASS III
PWR Supply 24V PWM with 1..10V control interface.Vin 120-270Vac 35W IP67,
CLASS II
PWR Supply 24V PWM with 1..10V control interface.Vin 120-270Vac 35W IP67,
CLASS II
PWR Supply 24V PWM with 1..10V control interface.Vin 120-270Vac 35W IP67,
CLASS II
PWR Supply 24V PWM with 1..10V control interface.Vin 120-270Vac 70W IP67,
CLASS II
PWR Supply 24V PWM with 1..10V control interface.Vin 120-270Vac 70W IP67,
CLASS II
PWR Supply 24V PWM with 1..10V control interface.Vin 120-270Vac 70W IP67,
CLASS II
IP67
ITA. La sicurezza dell’apparecchio è garantita solo rispet-
tando le normative europee del settore elettrico e le istru-
zioni contenute in questa scatola: pertanto è necessario
conservarle. Il rispetto di queste istruzioni è fondamentale
per il corretto funzionamento dell’apparecchio e dell’im-
pianto.
UK. For safety to be assured, the tting has to be installed
and used properly, in compliance with EU Regulations and
Directives on electrical and electronic equipments and
with the mounting instructions included in the present box:
please keep this instruction data sheet for future reference.
ESP. La seguridad del aparato se garantiza únicamente re-
spetando las normativas europeas del sector eléctrico y
las instrucciones contenidas en esta caja, por lo tanto es
necesario conservarlas. La observación de estas instruc-
ciones es fundamental par el correcto funcionamiento del
aparato y de la instalación.
FR.La sécurité de l’appareil ne peut être assurée que par un
strict respect des Normatives Européennes sur les équipe-
ments éléctriques et des instructions suivantes. Gardez ces
istructions pour des consultations ultérieures.
DE. Die Leuchtensicherheit ist nur gewährleistet, wenn die
europäischen Normen des Elektroniksektors und die hier
beigelegte Montageanleitung befolgt werden. Aus diesem
Grund sollte sie aufbewahrt werden. Die Beachtung der
Anleitung ist Voraussetzung für die einwandfreie Funktion
der Leuchte und der Installation.
R U . Для соблюдения мер безопасности убедитесь, что прибор
будет установлен и использоваться согласно настоящей
инструкции в соответствии с нормами и правилами ЕС по
электричеству и электрооборудованию. Пожалуйста, сохраните
инструкцию для будущих обращений.
Dimmer PWM with control interface
COD.F990B00A000
COD.F990B01A000
COD.F990B18A000
marrone - brown
blu - blue
MAINS LOW VOLTAGE 24Vdc
marrone - brown
blu - blue
COD.F990B02A000
COD.F990B03A000
COD.F990B04A000
COD.F990B05A000
COD.F990B16A000
COD.F990B17A000
24Vdc
120÷270Vac
PRIMARIO
PRIMARY
SEGNALE DIMMER
DIMMING SIGNAL
SECONDARIO
SECONDARY
C.V. PWM
CABLAGGIO - WIRING
PRIMARIO - PRIMARY
L N + −
marrone - brown
blu - blue
marrone - brown
blu - blue
DIMMERAZIONE - DIMMING
DA(+) DA(−) P1 P2
DALI
marrone - brown
blu - blue
D(+) D(−)
1...10V PUSH
rosso - red
nero - black
Output 24Vdc
+−
SECONDARIO - SECONDARY
Dimmer PWM with control interface
n.2 N
DALI
Control
Device
PRIMARY
DA(-) DA(+)
-
24Vdc
PWM
+
-
+
Dimmer PWM
with DALI control interface
e.g. COD. F990B03A000
DALI
SECONDARY
Fixture
n.1
DIMMERAZIONE - DIMMING: DALI
DIRECT ARC POWER
OFF
UP
DOWN
STEP UP
STEP DOWN
RECALL MAX LEVEL
RECALL MIN LEVEL
STEP DOWN AND OFF
ON AND STEP UP
GO TO SCENE (0-15)
RESET
STORE ACTUAL LEVEL IN THE DTR
STORE THE DTR AS MAX LEVEL
STORE THE DTR AS MIN LEVEL
STORE THE DTR AS SYSTEM FAILURE LEVEL
STORE THE DTR AS POWER ON LEVEL
STORE THE DTR AS FADE TIME
STORE THE DTR AS FADE RATE
STORE THE DTR AS SCENE (0-15)
REMOVE FROM SCENE (0-15)
ADD TO GROUP (0-15)
REMOVE FROM GROUP (0-15)
STORE DTR AS SHORT ADDRESS
QUERY STATUS
QUERY BALLAST
QUERY LAMP POWER ON
QUERY LIMIT ERROR
QUERY RESET STATE
QUERY MISSING SHORT ADDRESS
QUERY VERSION NUMBER
QUERY DEVICE TYPE
QUERY PHISICAL MINIMUM LEVEL
QUERY POWER FAILURE
QUERY CONTENT DTR1
QUERY CONTENT DTR2
QUERY ACTUAL LEVEL
QUERY MAX LEVEL
QUERY MIN LEVEL
QUERY POWER ON LEVEL
QUERY SYSTEM FAILURE LEVEL
QUERY FADE TIME/FADE RATE
QUERY SCENE LEVEL (0-15)
QUERY GROUPS (0-7)
QUERY GROUPS (8-15)
QUERY RANDOM ADDRESS H
QUERY RANDOM ADDRESS M
QUERY RANDOM ADDRESS L
F990B01A000 F990B03A000 F990B05A000
Mono channel Dimmers with Output Tension PWM
Input Range: 24Vdc 120÷270V
Output Tension: PWM 24Vdc
Max Output current: 5A (120W) 1.4A (35W) 2.9A (70W)
Input Controls: DALI
Output Sync: PWM x1
Standard Dimension: 100x150x80mm
Protections: Reverse polarity
Open circuit
Surge voltage
Over temperature
Open circuit
Surge voltage
Over temperature
Al ne di attivare correttamente il
dispositivo di generazione del PWM
collegare il cavo di segnale ad un
Controller DALI, ed assicurarsi di
che il dispositivo risponda corretta-
mente al segnale. Successivamen-
te, disconnesso o in assegna del
bus DALI il dimmer passa allo stato
POWER ON LEVEL impostato tramite
bus DALI.
La corrente max assorbita dal bus
DALI è di circa 2mA.
After correctly activating the device
to generate the PWM,connect the
signal cable to a DALI controller and
ensure that the device responds
correctly to the signal.Then, discon-
nected or designated by the DALI
bus,the dimmer goes to the POWER
ON LEVEL set using the DALI bus.The
max current absorbed by the DALI
bus is about 2 mA.
Dimmer PWM with control interface
DIMMERAZIONE - DIMMING: 1...10V
n.2 N
PRIMARY
D(-) D(+)
-
+
-
+
Dimmer PWM with 1..10V
control interface
e.g. COD. F990B02A000
0-10V/1-10V
SECONDARY
Fixture
n.1
0-10V
(1-10V)
24Vdc
PWM
Al ne di attivare tale modalità di control-
lo/funzionamento è sufciente connettere
un potenziometro lineare da 100Kohm tra
l’ingresso D+ e D-. Di default la curva di
dimming segue un andamento logaritmi-
co proporzionale al valore di resistenza
impostata dal potenziometro. Un valore
di resistenza inferiore ad 5 Kohm viene
interpretato come carico spento. Il valore
di massima luminosità si raggiunge al
superamento del valore di 95 Kohm.
In caso di distacco del potenziometro,
il dimmer imposta l’output al livello di
default zero.
Al primo avvio in questa modalità potreb-
be essere necessario impostare l’input con
un valore superiore al 50%(55K o superiore
su ingresso D- D+) in modo da congurare
il dimmer nella modalità potenziometro.
Al ne di attivare tale modalità di control-
lo/funzionamento è sufciente connettere
il segnale 0-10V/1-10V attivo di controllo
tra l’ingresso D+ e D- (facendo attenzione
a rispettare la corretta polarità). La corren-
te max assorbita dal dimmer dall’interfac-
cia 0-10V è di 0,1mA.
La curva di dimming segue un andamen-
to logaritmico proporzionale alla tensione
di controllo. Un valore di tensione inferiore
ad 1V viene interpretato come carico
spento. In caso di distacco del segnale
0-10V/1-10V, il dimmer imposta l’output al
livello di default zero.Al primo avvio in que-
sta modalità potrebbe essere necessario
impostare l’input con un valore superiore
al 50% (5V o superiore su ingresso D- D+)
in modo da congurare il dimmer nella
modalità 0-10V/1-10V
In order to activate this mode of control/
operation just connect a linear potentio-
meter of 100 Kohm between the D+ and
D- inputs. By default, the dimming curve
follows a logarithmic trend proportional
to the resistance value set by the poten-
tiometer. A resistance value of less than
5 Kohm is interpreted as load off.The
maximum brightness value is reached by
exceeding the value of 95 Kohm.
In case the potentiometer is disconnected,
the dimmer sets the output to the saved
level (see preset level change).The preset
value is zero by default.
On the rst run in this mode it could be
necessary to set the input to a value grea-
ter than 50% (55K or higher on DD+ input)
in order to congure the dimmer to the
potentiometer mode.
In order to activate this mode of control/
operation just connect the active control
signal of 0-10V/1-10V between the D+ and
D- inputs (being careful to observe the
correct polarity).The maximum current
absorbed by 0-10V dimmer interface is 0,1
mA. By default, the dimming curve follows
a logarithmic trend proportional to the
control voltage. A voltage value of less
than 1V is interpreted as load off. In case
the 0-10V/1-10V signal is disconnected,
the dimmer sets the output to the saved
level (see preset level change). The preset
value is zero by default.
On the rst run in this mode it could be
necessary to set the input to a value gre-
ater than 50% (5V or higher on DD+ input)
in order to congure the dimmer to the
0-10V/1-10V mode.
F990B00A000 F990B02A000 F990B04A000
Mono channel Dimmers with Output Tension PWM
Input Range: 24Vdc 120÷270V
Output Tension: PWM 24Vdc
Max Output current: 5A (120W) 1.4A (35W) 2.9A (70W)
Input Controls: Potentiometer 100K x1,0-10V Passive x1, 1-10V Passive x1.
Output Sync: PWM x1
Standard Dimension: 100x150x80mm
Protections: Reverse polarity
Open circuit
Surge voltage
Over temperature
Open circuit
Surge voltage
Over temperature
Dimmer PWM with control interface
n.2 N
PRIMARY
P1 P2
-
PUSH Button
NO
+
-
+
Dimmer PWM with PUSH
control interface
e.g. COD. F990B16A000
PUSH
SECONDARY
Fixture
n.1
10 - 265Vdc
or
12 - 265Vdc
DIMMERAZIONE - DIMMING: PUSH
+
24Vdc
PWM
Al ne di attivare correttamente il dispo-
sitivo di generazione del PWM collegare
al cavo di controllo P1 e P2 un segnale
in tensione continua o alternata (range
di tensione DC: 10÷265V,AC 12÷265Vac
50...65Hz) interrotto da un pulsante nor-
malmente aperto (N.O.).
Il segnale di ingresso non necessita di
polarizzazione.
Il dimmer salva lo stato dell’output in ma-
niera da ripristinare il livello impostato in
caso di assenza di alimentazione (preset).
FUNZIONAMENTO INTERFACCIA PUSH
Singolo Click (pressione rapida <1sec)
- Accende o spegne l’output ON/OFF).
Doppio Click (pressione rapida {<1 sec))
- Imposta massima luminosità output=
100%).
Long Press {pressione prolungata (>1sec))
- Se il dimmer è in stato di OFF, imposta
l’output al valore di minimo.
- Se il dimmer è in stato di ON, la pressione
prolungata permette il dimming dell’ou-
tput (salita/discesa).
In order to correctly activate the device
to generate the PWM, connect the P1 and
P2 control cables to a direct or alternating
voltage signal (DC voltage range: 10–265
V; AC: 12–265 V, 50–65 Hz) with a normally
open (NO) switch.
The input signal does not need to be
polarized.
The dimmer saves the output state in order
to refresh the level set if there is no power
(preset).
PUSH INTERFACE OPERATION
Single click (quick push, < 1 s)
- Turn the output on or off (ON/OFF).
Double click (quick push, < 1 s)
- Set maximum brightness (= 100%).
Long push (> 1 s)
- If the dimmer is OFF, set the output to the
minimum.
- If the dimmer is ON, a long push will dim
the output (increase/decrease).
F990B18A000 F990B16A000 F990B17A000
Mono channel Dimmers with Output Tension PWM
Input Range: 24Vdc 120÷270V
Output Tension: PWM 24Vdc
Max Output current: 5A (120W) 1.4A (35W) 2.9A (70W)
Input Controls: Potentiometer 100K x1,0-10V Passive x1, 1-10V Passive x1.
Output Sync: PWM x1
Standard Dimension: 100x150x80mm
Protections: Reverse polarity
Open circuit
Surge voltage
Over temperature
Open circuit
Surge voltage
Over temperature
Dimmer PWM with control interface
RAEE-WEEE
ITA. Direttiva 2002/96/CE riuti di apparacchiature elettriche ed elettroniche /RAEE:
Informazioni agli utenti: ai sensi dell-articolo 13 del Decreto legislativo 25 Luglio del 2005,n. 151 “Attuazione delle Direttive
2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettri-
che ed elettroniche,nonché allo smaltimento dei riuti”questo prodotto e conforme.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulle sua confezione indica che il prodotto alla ne della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti. L’utente dovra’ pertanto conferire l’apparecchiatura giunta
a ne vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei Riuti Elettronici ed Elettrotecnici,oppure riconsegnarla al rivenditore al
momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta diffe-
renziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento ed allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il rimpiego e/o riciclo dei
materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione
delle sanzioni amministrative previste dalla norma vigente.
UK. Directive 2002/96/EC (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE):
Information for users.
This product complies with EU Directive 2002/96/EC.The crossed-out wastebasket symbol on the appliance means that at the
end of its usefull lifespan,the product must be disposed of separataly from ordinary household wastes.The user is responsible for
delivering the appliance to an appropriate collection facility at the end of its useful lifespan.Appropriate separate collection to
permit recycling, treatment and environmentally compatible disposal helps prevent negative impact on the environment and
human health and promotes recycling of the materials making up the product. For more informantion on available collection
facilities,contact your local waste collection service or the shop where you boughl this appliance.
ESP. Información al consumidor: En relación a la Directiva , 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relativas a la reduc-
ción del uso de sustancias peligrosas en el aparellaje eléctrico y electrónico,así como del reciclaje de los mismos.
Este producto es conforme con la Directiva EU 2002/96/CE.El simbolo de la papelera barrada situado sobre el aparato indica
que este producto, al nal de su vida útil, debe ser tratado separadamente de los residuos domésticos. El usuario es responsa-
ble de la entrega del aparato al nal de su vida útil a los centros de recogida autorizados.El adecuado proceso de recogida
autorizados. El adecuado proceso de recogida diferenciada permite dirigir el aparato desechado al reciclaje, a su tratamiento y
a su desmanteilamento de una forma compatible con el medio ambiente, contribuyendo a evitar los posibles efectos negativos
sobre el ambiente y la salud, favoreciendo el reciclaje de los materiales de los que está compuesto el producto. Para informa-
ción más detallada inherente a los sistemas de recogida o al establecimiento donde se adquirió el producto.
FR. Directive 2002/96/CE (Déchets d’équipements électriques et électroniques - DEEE):
Informations aux utilisateurs.
Ce produit est conforme à la Directive ED 2002/96/CE.Le symbole de la corbeille barrée reporté sul l’appareil indique que ce
dernier doit être éliminé à part lorsqu’il n’est plus utilisable et non pas avec les ordures ménagéres. L’utilisateur a la responsabilité
de porter l’appareil hors d’usage à un centre de ramassage spécialisé.Le tri approprié des déchets permet d’acheminer l’ap-
pareil vers le recyclage, le traitement et l’élimination de façon écologiquement compatible. Il contribute à éviter les effets négatif
possibles sur l’environnement et sur la santé, tout en favorisant le recyclage des matériaux dont est constitué le produit. Pour avoir
des informations plus détaillées sur les systèmes de ramassage disponibles, s’adresser au service local d’élimination des déchets
ou au revendeur.
DE. Richtlinie 2002/96/EU (Elektro- un Elektronik- Aitgeräte - WEEE):
Benutzerinformationen.
Dieses Produkt entspricht der EURichtlinie 2002/96/EU.Das Symbol des auf dem Gerät dargesteliten,durchgestrichenen
Korbesgibt an , dass das Produkt am Endeseiner Nutzungsdauer gesondert vomHausmüll zu behandein ist.Am Ende der
Nutzungsdauer ist der Benutzer für die Überantwortung des Geräts an geeignete Sammelstellen verantwortlich. Die angemessene,
getrennte Müllsammlung zwecks umweltkompatibler Behandlung und Entsorgung für den anschließenden Recyclingbeginn des
nicht mehr verwendetent.Geräts trägt zur Vermeidung möglicher schädlicher Wirkungen auf Umwelt und Gesundheit bei und
begunstigt das Recycling der Materialien,aus denen das Produkt zusammengesetzt ist.Für nähere informationen bezüglich der
zur Verfügung stehenden Sammelsysteme,weden Sie sich bitte an den örtlichen Müllentsorgungsdienst order an das Geschäft,in
dem der Kauf getäligt worden ist.
This information only applies to customers in the European Union, according to Directive 2002/96/EC of the European
parliament and of the council of 27 January 2003 on waste electrical and electronic equipment (WEE) and legislation
transposing and implementing it into the various national legal systems.
www.flos.com
MV 1101482 Rev11-20

Popular Power Supply manuals by other brands

Wiesenfield WIE-EF-480 user manual

Wiesenfield

Wiesenfield WIE-EF-480 user manual

Pulsar HPSB 5512C manual

Pulsar

Pulsar HPSB 5512C manual

Toshiba TOSVERT VF-PS1 instruction manual

Toshiba

Toshiba TOSVERT VF-PS1 instruction manual

Rolls PB23 Specifications

Rolls

Rolls PB23 Specifications

Altronix Maximal series installation guide

Altronix

Altronix Maximal series installation guide

Weidmüller IE-CL240W-PP-BASE quick reference

Weidmüller

Weidmüller IE-CL240W-PP-BASE quick reference

Antec True Power Quattro Series user manual

Antec

Antec True Power Quattro Series user manual

luminii Pure DC PDCU-30-24 installation instructions

luminii

luminii Pure DC PDCU-30-24 installation instructions

Branson 900M Series manual

Branson

Branson 900M Series manual

Larson Electronics VMPLM-13.5 instruction manual

Larson Electronics

Larson Electronics VMPLM-13.5 instruction manual

Altronix OLS75 quick start guide

Altronix

Altronix OLS75 quick start guide

Profi-Partner 45126 Instructions for use

Profi-Partner

Profi-Partner 45126 Instructions for use

Pulsar AWZ 501 manual

Pulsar

Pulsar AWZ 501 manual

Intel ATX12V Design guide

Intel

Intel ATX12V Design guide

Midland enerjump User instructions

Midland

Midland enerjump User instructions

Rockwell Automation Allen-Bradley 1606-XLE240EC installation instructions

Rockwell Automation

Rockwell Automation Allen-Bradley 1606-XLE240EC installation instructions

Farfisa PRS226E manual

Farfisa

Farfisa PRS226E manual

AMI 420 Installation, operation and maintenance instructions

AMI

AMI 420 Installation, operation and maintenance instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.