manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Flymo
  6. •
  7. Lawn Mower
  8. •
  9. Flymo MOW N VAC Specification sheet

Flymo MOW N VAC Specification sheet

Other manuals for MOW N VAC

4

This manual suits for next models

1

Other Flymo Lawn Mower manuals

Flymo Chevron 34C User manual

Flymo

Flymo Chevron 34C User manual

Flymo VENTURER 320 User manual

Flymo

Flymo VENTURER 320 User manual

Flymo Hover Vac User manual

Flymo

Flymo Hover Vac User manual

Flymo Turbo 400 User manual

Flymo

Flymo Turbo 400 User manual

Flymo GLIDER G330 User manual

Flymo

Flymo GLIDER G330 User manual

Flymo R 330 User manual

Flymo

Flymo R 330 User manual

Flymo Mini Trim Contour XT User manual

Flymo

Flymo Mini Trim Contour XT User manual

Flymo MICROLITE Quick start guide

Flymo

Flymo MICROLITE Quick start guide

Flymo Pac a Mow User manual

Flymo

Flymo Pac a Mow User manual

Flymo VISION COMPACT 350 User manual

Flymo

Flymo VISION COMPACT 350 User manual

Flymo EASIMO EM032 User manual

Flymo

Flymo EASIMO EM032 User manual

Flymo L470 User manual

Flymo

Flymo L470 User manual

Flymo MULTIMO 360 User manual

Flymo

Flymo MULTIMO 360 User manual

Flymo VT350 User manual

Flymo

Flymo VT350 User manual

Flymo HOVER COMPACT User manual

Flymo

Flymo HOVER COMPACT User manual

Flymo MOW N VAC User manual

Flymo

Flymo MOW N VAC User manual

Flymo Hover Compact HC300 User manual

Flymo

Flymo Hover Compact HC300 User manual

Flymo RE 330 Operating manual

Flymo

Flymo RE 330 Operating manual

Flymo 36V UltraStore 340R User manual

Flymo

Flymo 36V UltraStore 340R User manual

Flymo RE 320 Operating manual

Flymo

Flymo RE 320 Operating manual

Flymo L400 User manual

Flymo

Flymo L400 User manual

Flymo L300 User manual

Flymo

Flymo L300 User manual

Flymo Chevron 32VC User manual

Flymo

Flymo Chevron 32VC User manual

Flymo Micro Compact 30 User manual

Flymo

Flymo Micro Compact 30 User manual

Popular Lawn Mower manuals by other brands

Toro 20047 Operator's manual

Toro

Toro 20047 Operator's manual

Toro Greensmaster TriFlex 3300 Operator's manual

Toro

Toro Greensmaster TriFlex 3300 Operator's manual

Global garden products 72 Workshop manual

Global garden products

Global garden products 72 Workshop manual

EINHELL 01045 operating instructions

EINHELL

EINHELL 01045 operating instructions

Toro Greensmaster 3120 Operator's manual

Toro

Toro Greensmaster 3120 Operator's manual

Baroness LM315GC Owner's operating manual

Baroness

Baroness LM315GC Owner's operating manual

GreenWorks Tools 25157 user manual

GreenWorks Tools

GreenWorks Tools 25157 user manual

Etesia MVEHH user manual

Etesia

Etesia MVEHH user manual

Husqvarna LTH125 owner's manual

Husqvarna

Husqvarna LTH125 owner's manual

Gravely 915034 - ZT1640 Owner's/operator's manual

Gravely

Gravely 915034 - ZT1640 Owner's/operator's manual

Jacobsen 63281 Technical manual

Jacobsen

Jacobsen 63281 Technical manual

GreenWorks Pro MO802524 Operator's manual

GreenWorks Pro

GreenWorks Pro MO802524 Operator's manual

Toro TimeMaster 20976 Operator's manual

Toro

Toro TimeMaster 20976 Operator's manual

Deutz-Allis 3000 Series parts manual

Deutz-Allis

Deutz-Allis 3000 Series parts manual

Craftsman 917.9998C owner's manual

Craftsman

Craftsman 917.9998C owner's manual

jobmate YT9108 user manual

jobmate

jobmate YT9108 user manual

Yard force GM R40A instructions

Yard force

Yard force GM R40A instructions

Husqvarna R 419TsX AWD Operator's manual

Husqvarna

Husqvarna R 419TsX AWD Operator's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen
und gut aufbewahren
FR
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour référence
ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en
bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
oppbevar den for senere bruk
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och spara
dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og
gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como
referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta
futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per
ulteriore consultazione
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää
tarvetta varten
SK
Záruka na tento produkt nebude uznaná v
prípade porúch spôsobených nesprávnou
obsluhou alebo používaním výrobku na iný
účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené.
Pred začatím práce si prosím dôkladne
prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre
prípad potreby uschovajte
SI
Garancija ne velja ob nepravilni uporabi
proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen
kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo,
preverite pazljivo navodila za obratovanje in
jih shranite za kasnejšo rabo.
HU
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen
használatba vett gépekre tudunk. Kérjük,
hogy a gép használatba vétele elött
gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
PL
Gwarancja traci ważność w przypadku
używania urządzenia do celów innych niż
wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o
uważne przeczytanie instrukcji oraz o
stosowanie się do zaleceń i wskazówek w
niej zawartych
CZ
Záruka se nebude vztahovat na závady
způsobené nesprávným používáním, nebo
jestliže bude výrobek použit pro jiné účely
než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak než
je uvedeno v návodu k obsluze. Tento návod
si přečtěte, prosím, velmi pozorně a
uchovejte jej pro možné budoucí odkazy
Mow n Vac
FI
A
B C
D
1
2
E
12
H J
1
2
33
2
1
FG
K L
MN
QP
2
1
4
3
R
S VT
GB - CONTENTS
1. Switch handle
2. Bolt
3. Washer (x 2)
4. Upper wing knob
5. M6 nut (x 2)
6. Handle tube
7. Cable clip (x 2)
8. Joint
9. Screw
10. M5 nut
11. Square headed bolt
12. Lower wing knob
13. Lower handle
14. Fixing pin (x 2)
15. Instruction manual
16. Plastic cutters
17. Warning label
18. Product rating label
DE - INHALT
1. Schalter-Griff
2. Bolzen
3. Unterlegscheibe (x 2)
4. Oberer Rändelknopf
5. M6-Mutter (x 2)
6. Griffrohr
7. Kabelhalter (x 2)
8. Verbindungsteil
9. Schraube
10. M5-Mutter
11. Vierkantschraube
12. Unterer Rändelknopf
13. Unterer Griff
14. Paßstift (x 2)
15. Bedienungsanweisung
16. Kunstofklingen
17. Warnetikett
18. Produkttypenschild
FR - TABLE DES MATIÈRES
1. Manette de contact
2. Boulons
3. Rondelles (x 2)
4. Écrou papillon supérieur
5. Écrou M6 (x 2)
6. Tube de la poignée
7. Attache câble (x 2)
8. Élément d'assemblage
9. Vis
10. Écrou M5
11. Boulon à tête carrée
12. Écrou papillon inférieur
13. Guidon inférieur
14. Chevilles de fixation (x 2)
15. Manuel d’Instructions
16. Racleur en plastique
17. Etiquette d’avertissement
18. Plaquette des
Caractéristiques du Produit
NL - INHOUD
1. Schakelhendel
2. Bout
3. Pakkingring (x 2)
4. Bovenste vleugelknop
5. M6 moer (x 2)
6. Hendelstang
7. Snoerklem (x 2)
8. Verbindingsstuk
9. Schroef
10. M5 moer
11. Bout met vierkante kop
12. Onderste vleugelknop
13. Onderstuk van duwboom
14. Bevestigingspin (x 2)
15. Handleiding
16. Plastic messen
17. Waarschuwingsetiket
18. Product-informatielabel
NO - INNHOLD
1. Bryterhåndtak
2. Bolt
3. Skive (pakning) (x 2)
4. Øvre vingefeste
5. M6 mutter (x 2)
6. Håndtaksskaft
7. Kabelklemme (kabelsko) (x
2)
8. Forbindelse
9. Skrue
10. M5 mutter
11. Skrue med firkanthode
12. Nedre vingefeste
13. Nedre håndtak
14. Festepinne (x 2)
15. Bruksanvisning
16. Plastkniver avstandsstykker
17. Advarselsetikett
18. Produktmerking
FI - SISÄLTÖ
1. Käynnistyskahva
2. Pultti
3. Tiivistysrengas (x 2)
4. ylempi siipikiristin
5. M6-mutteri (x 2)
6. Kahvan varsi
7. Johdon pidike (x 2)
8. Liitinkappale
9. Ruuvi
10. M5-mutteri
11. Nelikulmainen pultti
12. Alempi siipikiristin
13. Alempi kahva
14. Kiinnitystappi (x 2)
15. Käyttöopas
16. Muovi terät
17. Varoitusnimike
18. Ruohonleikkurin arvokilpi
SE - INNEHÅLL
1. Brytarhandtag
2. Bult
3. Bricka (x 2)
4. Övre vingratt
5. M6 mutter (x 2)
6. Handtagsrör
7. Kabelklämma (x 2)
8. Skarv
9. Skruv
10. M5 mutter
11. Bult med fyrkantshuvud
12. Nedre vingratt
13. Undre handtag
14. Fästbult (x 2)
15. Bruksanvisning
16. Skärblad av plast
17. Varningsetikett
18. Produktmärkning
DK - INDHOLD
1. Omskifterhåndtag
2. Bolt
3. Spændeskive (x 2)
4. Øvre vingeskrue
5. M6-møtrik (x 2)
6. Håndtagsrør
7. Kabelklemme (x 2)
8. Samling
9. Skrue
10. M5-møtrik
11. Bolt med firkantet hoved
12. Nedre vingeskrue
13. Nedre håndtag
14. Håndtagsstift (x 2)
15. Brugsvejledning
16. Plastskæreblade
17. Advarselsmœrkat
18. Produktets mærkeskilt
ES - CONTENIDO
1. Mango del interruptor
2. Perno
3. Arandela (x 2)
4. Manigueta lateral superior
5. tuerca M6 (x 2)
6. Tubo del mango
7. Grapa de cable (x 2)
8. Junta
9. Tornillo
10. Tuerca M5
11. Perno de cabeza cuadrada
12. Manigueta lateral inferior
13. Empuñadura inferior
14. Pasador de fijación (x 2)
15. Manual de instrucciones
16. Cortadoras plásticas
17. Etiqueta de Advertencia
18. Placa de Características
del Producto
PT - LEGENDA
1. Pega do interruptor
2. Cavilha
3. Anilha (x 2)
4. Botão da asa superior
5. Perno M6 (x 2)
6. Tubo da pega
7. Grampo do cabo (x 2)
8. União
9. Parafuso
10. Perno M5
11. Parafuso de cabeça
quadrada
12. Botão da asa inferior
13. Guiador inferior
14. Parafuso (x 2)
15. Manual de Instrucções
16. Cortadores de plástico
17. Etiqueta de Aviso
18. Rótulo de Avaliação do
Produto
IT - INDICE CONTENUTI
1. Maniglia d’interruzione
2. Bullone
3. Rondella (x 2)
4. Pomolo ala superiore
5. Dado M6 (x 2)
6. Tubo impugnatura
7. Morsetto per il cavo (x 2)
8. Giunto
9. Vite
10. Dado M5
11. Bullone a testa quadra
12. Pomolo ala inferiore
13. Impugnatura inferiore
14. Perno di fissaggio (x 2)
15. Manuale di istruzioni
16. Lame di plastica
17. Etichetta di pericolo
18. Etichetta dati del prodotto
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Kézikapcsoló
2. Csavar
3. Alátét (x 2)
4. Felső füles csavar
5. M6 anya (x 2)
6. Fogantyú cső
7. Kábelrögzítő (x 2)
8. Csatlakozó
9. Csavar
10. M5 anya
11. Szögletes fejűcsavar
12. Alsó füles csavar
13. Alsó tolókar
14. Rögzítőcsap (x 2)
15. Kezelési útmutató
16. Műanyag vágókés
17. Figyelmeztető címke
18. Termékminősítő címke
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Rączka przełącznika
2. Śruba
3. Podkładka (x 2)
4. Górne pokrętło łopatkowe
5. Nakrętka M6 (x 2)
6. Rura rękojeści
7. Zaczep kabla (x 2)
8. Złącze
9. Śruba
10. Nakrętka M5
11. Śruba z łbem kwadratowym
12. Dolne pokrętło łopatkowe
13. Dolny uchwyt
14. Sworzeń mocujący (x 2)
15. Instrukcja Obsługi
16. Plastykowe noże
17. Znaki bezpieczeństwa
18. Tabliczka znamionowa
CZ - POPIS STROJE
1. Spínací rukoje
2. Šroub
3. Podložka (x 2)
4. Horní křídlový knoflík
5. Matice M6 (x 2)
6. Trubka rukojeti
7. Úchytka kabelu (x 2)
8. Kloub
9. Šroub
10. Matice M5
11. Šroub se čtvercovou hlavou
12. Dolní křídlový knoflík
13. Spodní rukoje
14. Spojovací kolík (x 2)
15. Návod k obsluze
16. Plastové žací lišty
17. Výstražný štítek
18. Typový štítek výrobku
SK - OBSAH
1. Spínacia rúčka
2. Skrutka
3. Podložka (x 2)
4. Horný krídlový gombík
5. M6 matica (x 2)
6. Tyč rukovate
7. Svorka na kábel (x 2)
8. Spoj
9. Skrutka
10. M5 matica
11. Skrutka so štvorcovou
hlavou
12. Dolný krídlový gombík
13. Spodná rukovä
14. Upevňovací kolík (x 2)
15. Príručka
16. Plastové nože
17. Varovný štítok
18. Prístrojový štítok
SI - VSEBINA
1. Ročaj s stikalom
2. Vijak
3. Podložka (x 2)
4. Zgornji krilni vijak
5. Matica M6 (x 2)
6. Cev za držalo
7. Sponka za kabel (x 2)
8. Spojni element
9. Vijak
10. Matica M5
11. Vijak s kvadratno glavo
12. Spodnji krilni vijak
13. Spodnje držalo
14. Pritrdilni trn (x 2)
15. Priročnik
16. Plastična rezila
17. Opozorilna oznaka
18. Tipna tablica
(GB) CARTON CONTENTS
(DE) KARTONINHALT
(FR) CONTENU DU CARTON
(NL) INHOUD
(NO) KARTONGEN
INNEHOLDER
(FI) PAKETIN SISÄLTÖ
(SE) FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL
(DK) KARTONINDHOLD
(ES) CONTENIDO DEL
CARTON
(PT) LEGENDAS DOS
DESENHOS
(IT) CONTENUTO
(HU) A DOBOZ TARTALMA
(PL) ZAWARTOŚĆ KARTONU
(CZ) OBSAH KRABICE
(SK) OBSAH BALENIA
(SI) VSEBINA ŠKATLE
1
2
345
6
7
5
3
7
8
9
10
11
12
13
14
15 16
18
17
Bezpecnostne Predpisy
Vysvetlivky znakov uvedených na výrobku: Mow ‘n’ Vac
Upozornenie
Pozorne si prečítajte návod na použitie a
uistite sa, že rozumiete riadeniu a
všetkým jeho funkciám.
Vypnite! Vytiahnite zástrčku zo zdroja
elektrickej energie pred nastavovaním a
čistením alebo v prípade, ke je kábel
zamotaný alebo poškodený.
Zabezpečte, aby sa kábel nedostal do
kontaktu s reznými časami.
Zabezpečte, aby osoby stojace vôkol,
boli v dostatočnej vzdialenosti. Výrobok
nepoužívajte, ak sú udia a obzvláš deti,
alebo zvieratá na ploche, ktorú kosíte.
Nepoužívajte výrobok v daždi a
nenechávajte ho vonku, ke prší.
Použitie ochrany očí sa doporučuje kvôli
čiastočkám, ktoré vymršujú rezné časti
výrobku.
Všeobecné pokyny
1. Nikdy nedovote ani deom ani dospelým, ktorí
neovládajú tieto inštrukcie, aby používali tento
výrobok. Miestne normy môžu limitova vek
obsluhujúcej osoby.
2. Výrobok používajte len spôsobom a za účelom, ktoré
sú popísané v príručke.
3. Nikdy výrobok nepoužívajte, ke ste unavení, chorí
alebo pod vplyvom alkoholu, liekov alebo iných
medikamentov.
4. Obsluhujúca osoba, alebo užívate je zodpovedný za
nehody a riziká spôsobené iným osobám a ich
majetku.
Elektrické pokyny
1. Doporučujeme použi Residual Current Device R.C.D.
(zariadenie zostatkového prúdu) s maximálnou
hodnotou prúdu 30 mA. Stopercentná bezpečnos
nemôže by garantovaná ani s inštalovaným R.C.D.
Preto je nevyhnutné vždy dodržiava bezpečnos
práce. R.C.D. skontrolujte pri každom použití.
2. Pred použitím skontrolujte kábel, či nie je poškodený.
Vymeňte ho, ak zbadáte znaky poškodenia, alebo
zostarnutia.
3. Výrobok nepoužívajte, ak sú elektrické káble
opotrebené alebo poškodené.
4. Okamžite odpojte z elektrickej siete ak sa prerezal
kábel, alebo porušila izolácia. Nedotýkajte sa
elektrického kábla, kým nie je odpojený zo zdroja
elektrického napätia. Rozrezaný, alebo poškodený
kábel neopravujte. Nahrate ho novým.
5. Káble musia by odvinuté, zavinuté káble sa môžu
prehria a znižujú výkon vášho výrobku.
6. Dbajte na to, aby boli káble v dostatočnej vzdialenosti
od výrobku. Pri práci postupujte vždy smerom od
zdroja elektrickej energie hore a dolu, nikdy nie do
kruhu.
7. Kábel neahajte okolo ostrých predmetov.
8. Vždy vytiahnite zástrčku z elektrickej siete pred
odpojením káblového konektora, alebo predlžovacieho
kábla.
9. Pred navinutím kábla na uskladnenie vypnite kosačku,
vytiahnite zástrčku zo siete a skontrolujte napájací
elektrický kábel či nie je poškodeny, alebo starý.
Poškodený kábel neopravujte, nahrate ho novým.
10. Vždy opatrne navinte kábel, vyhnite sa zauzleniu.
11. Výrobok nikdy nepremiestňujte ahaním za kábel.
12. Pri odpájaní kábla neahajte za kábel, ale za
koncovku.
13. Prístroj je dovolené pripája iba na striedavý prúd o
napätí, ktoré je uvedené na štítku.
14. Výrobky firmy Flymo sú dvojnásobne bezpečnostne
napojené na EN60335. Za žiadnych okolností nesmie
by uzemnenie napojené ku žiadnej časti tohoto
výrobku.
Kábel
Používajte výhradne kábele 1,00 mm
2
v maximálnej dĺžke
40 metrov.
Maximálne prametre:
Kábel 1,00 mm
2
, 10 A, 250 V AC
1. Hlavné aj predlžovacie káble sú v predaji v miestnom
servisnom stredisku záhradných výrobkov Electroluxu.
2. Používajte výhradne káble určené pre vonkajšie
použitie.
Príprava
1. Pri použití výrobku noste vždy pevnú obuv a dlhé
nohavice.
2. Skontrolujte, či sa na trávniku nenachádza drevo,
kamene, kosti, drôty a su. Plastová kosačka ich
môže vymršti a spôsobi zranenie.
3. Pred použitím stroja a po akejkovek manipulácii s ním,
skontrolujte, či stroj nie je opotrebovaný alebo
poškodený a prevete potrebné opravy.
4. Opotrebované alebo poškodené plastové nože
vymieňajte v pároch kvôli zaisteniu rovnováhy.
Použitie
1. Výrobok používajte len za denného svetla a pri
dobrom umelom osvetlení.
2. Vyvarujte sa použitiu vášho výrobku na mokrej tráve.
3. Dávajte si pozor na mokrej tráve - mohli by ste sa
šmyknú.
4. Zvýšená starostlivos o obuv je potrebná na svahoch.
Noste protišmykovú obuv.
5. Pri práci na svahoch postupujte naprieč, nikdy nie
smerom hore a dolu.
6. Zvýšená opatrnos je potrebná pri zmene smeru
kosenia na svahoch.
7. Práca na brehu a na svahu môže by nebezpečná.
Výrobok nepoužívajte na brehoch a strmých svahoch.
8. Pri práci s vašim výrobkom sa nepohybujte smerom
dozadu, kedy hrozí zakopnutie.
9. Nikdy nekoste trávu ahaním výrobku smerom k sebe.
10. Ke výrobok premiestňujete po plochách iných ako
tráva, je potrebné, aby ste ho pred transportom vypli.
11. Nikdy nepoužívajte výrobok s poškodenými alebo
žiadnymi chráničmi.
12. Vždy, a obzvláš pri štartovaním motora, sa nedotýkajte
ani rukami ani nohami rezných častí stroja.
Ak sa výrobok nepoužíva správne, môže by nebezpečný, môže spôsobi vážne poranenia osobe,
ktorá ho obsluhuje, ako aj iným. Dodržujte upozornenia a bezpečnostné predpisy, aby ste zaistili
potrebnú bezpečnos a výkonnos pri použití výrobku. Obsluha zodpovedá za dodržiavanie
bezpečnostných predpisov, ktoré sú o výrobku uvedené v tejto príručke. Nikdy nepoužívajte výrobok,
pokia nie je kontajner na trávu alebo ochranné kryty, ktoré dodáva výrobca, v správnej polohe.
SLOVENČINA - 1
Bezpecnostne Predpisy
13. Výrobok nenakláňajte, ak beží motor, s výnimkou
štartovania a vypnutia. V takýchto prípadoch nakloňte
výrobok len toko, koko je nevyhnutné a iba zo strany
obsluhy.
14. Výrobok nikdy nedvíhajte a nepremiestňujte, ke je v
prevádzke, alebo je stále napojený na zdroj elektrickej
energie.
15. Zásuvku odpojte od zdroja elektrickej energie:
-predtým, ako výrobok necháte bez dozoru dospelej
osoby;
- pred čistením upchatia;
- pred kontrolou, čistením, alebo prácou na zariadení;
-v prípade, ke do výrobku narazíte. Výrobok
nepoužívajte dovtedy, kým sa nepresvedčíte, že je v
bezpečnom funkčnom stave;
-ak bude výrobok príliš vibrova, okamžite ho
skontrolujte. Prílišné vibrácie môžu spôsobi
poranenia.
Údržba a uskladňovanie
1. Všetky skrutky a matice utiahnite a uistite sa, že stav
výrobku zabezpečí bezpečné pracovné podmienky.
2. Opakovane kontrolujte, či nie je kontajner na trávu
obnosený alebo porušený.
3. Kôli bezpečnosti vymieňajte opotrebované, alebo
poškodené súčiastky.
4. Používajte len náhradné diely a doplnky, ktoré sú
špecifikované pre váš výrobok.
5. Počas nastavovania výrobku si dávajte pozor, aby sa
vám prsty nezasekli medzi pohyblivými reznými
časami a pevnými časami stroja.
Návod na montáž
Montáž dolnej rúčky k ochrannému krytu (A)
1. Konce dolnej rúčky umiestnite do drážok a uistite sa,
že spoj je otočený správnym smerom. (A1).
2. Spodné rukoväte upevníte k veku, ak tlakom
prepcháte upevňovací kolík cez diery vo veku a
rukoväti (A2).
3. Tento proces zopakujte i na druhej strane.
•Poznámka
V prípade, že sa vyskytne problém pri upevňovaní
rukoväte kolíkom k veku, opatrne vytiahnite
upevňovací kolík a zopakujte kroky 1 až 3.
Montáž trubice rúčky k spoju (B)
1. Uistite sa, že spoj je umiestnený v strede dolnej rúčky.
2. Nastavte do jednej roviny otvor na spoji s otvorom na
dolnej rúčke.
3. Skrutku so štvorcovou hlavou vložte do otvoru na spoji
a do otvoru na dolnej rúčke..
4. Maticu M6 položte na dolný krídlový gombík.
5. Potom položte tesnenie, krídlový gombík a utiahnite.
6. Trubicu rúčky vložte do spoja a otvory nastavte do
jednej roviny.
7. Skrutku vete cez spoj a trubicu rúčky. Umiestnite
maticu M5 a utiahnite skrutku.
Montáž spínacej rúčky k trubici rúčky (C)
1. Trubicu rúčky vete cez spínaciu rúčku a uistite sa, že
rúčka je vo zvislej polohe s otvormi v jednej rovine.
2. Skrutku vete cez otvory.
3. Maticu M6 položte na horný krídlový gombík.
4. Položte tesnenie, potom krídlový gombík a utiahnite.
Svorky na kábel (D)
1. Kábel pripojte k rúčkam pomocou svoriek, ktorými je
výrobok vybavený.
2. Uistite sa, že kábel je bezpečne uložený pod svorkou
na ochrannom kryte.
Štartovanie a Zastavovanie
E1 - Zabezpečovací vypínač, E2 - Spínacia páčka
Zapnutie
1. Držte ako ukázané na obr. E.
2. Stlačte dolu zabezpečovací vypínač pri súčasnom
tlaku na spínaciu páčku.
Vypnutie
1. Uvonením spínacej páky sa výrobok zastaví.
Nastavovanie výšky kosenia
F - Najväčšia výška kosenia - tento symbol je viditený
po inštalácii
G - Najmenšia výška kosenia - tento symbol je
viditený po inštalácii
•K DISPOZÍCII SÚ 2 VÝŠKY KOSENIA (F & G)
•Výška kosenia sa nastavuje otáčaním reznej hlavy.
•Odpojte od zdroja elektrickej energie a počkajte, kým
sa rezná hlava prestane otáča.
Odstránenie sekacej hlavy a vrtule (H)
1. Pridŕžajte vrtuu a otáčajte žacou hlavou proti smeru
hodinových ručičiek ako je znázomené na obr.
2. Držte vrtuu v strede odstráňte ako je znázomené.
3. Kontrolujte, či nieje poškodená a očistite ak potreba.
Opätovná inštalácia vrtule a žacej hlavy (J)
1. Vymeňte vrtuu ako je znázorené na obrázku.
2. Vymeňte žaciu hlavu, nastavte požadovanú výšku
sekania.
3. Pridržte vrtuu a žacou hlavou otáčajte v smere
hodinových ručičiek, ako je to znázomené na obrázku.
DÔLEŽITÉ
DBAJTE NA TO, ABY VRTULA A ŽACIA HLAVA BOLI
SPRÁVNE UMIESTNENÉ.
Návod na postup
1. Prácu začnite na okraji trávnika, ktorý sa nachádza
najbližšie k zdroju elektrickej energie, takže kábel sa
odvíja po trávniku, ktorý je už pokosený.(K)
2. Počas obdobia rastu koste trávu dvakrát za týždeň.
Nie je vhodné kosi viac ako jednu tretinu celkovej
výšky trávnika na jeden raz.
Výrobok nepreažujte
Pri kosení dlhého a hustého trávnatého porastu môže
motor zníži rýchlos. Zmenu zvuku motora si všimnete. Pri
znížení rýchlosti motora sa môže sta, že preažíte motor,
čo môže spôsobi jeho poškodenie. Pri kosení dlhého a
hustého trávnatého porastu po prvý krát, je nastavenie
výšky skosu určené do vyššej polohy, čo pomôže
redukova zaaženie.
SLOVENČINA - 2
Kontajner na trávu
•Za účelom optimálneho výkonu je výrobok
skonštruovaný tak, aby sa používal s
namontovaným kontajnerom na trávu.
Vyprázdňovanie kontajnera na trávu (L)
•Pred vyprázdnením kontajnera na trávu výrobok
vypnite a počkajte, kým sa rezná hlava prestane
otáča.
1. Odstráňte kryt kontajnera na trávu.
2. Odpojte kontajner na trávu od výrobku a
vyprázdnite ho.
3. Opatrne vráte schránku na trávu a uzatvorte veko.
•Nesprávne umiestnenie schránky na trávu a jej
veka spôsobí zlý zber odrezkov trávy.
Údržba žacieho systému
M1 - plastové nože
M2 - žacia hlava
M3 - vrtua
M4 - teleso kosačky
•S plastovými nožmi narábajte vždy opatrne -
ostré hrany by Vás mohli porani. POUŽÍVAJTE
RUKAVICE
Kontrola žacieho systému (M)
•Žaci systém sa musi udržiava v dobrom stave a
musi sa kontrolova pred kosením aj po kosení.
•Odpojte od zdroja elektrickej energie a počkajte,
kým sa rezná hlava prestane otáča.
1. Skontrolujte vizuálne žaciu hlavu na optrebenie.
Ak je poškodená, vymeňte ju.
2. Skontrolujte vizuálne plastové nože na opotrebenie
a v prípade potreby ich vymeňte.
3. Plastové nože majú by rovné. Vymeňte ich ak sú
zohnuté alebo zvlnené.
Výmena plastových nožov (N)
•Použivajte iba originálne Flymo náhradné plastové
nože určené pre tento výrobok. Tieto obdržíte vo
všetkých servisných strediskách Electrolux
Outdoor Products väčších obchodoch.
•Kvôli zachovaniu rovnováhy sa plastové nože
musía vymieňa v pároch.
•Namontova sa smú iba plastové nože rovnakého
typu.
•Na tento výrobok nemontujte nikdy kovové
nože.
Výmena plastových nožov
•Odpojte od zdroja elektrickej energie a počkajte,
kým sa rezná hlava prestane otáča.
1. Zatláčajte plastové nože smerom do stredu
žacieho disku. Odstráňte plastové nože hlavy (P).
2. Ak sa plastový nož počas použivania zlomí -
vypáčte nož zo štrbiny a opatrne ho odstráňte.
3. Do štrbín nainštalujte na každú stranu žacej hlavy
nové plastové nože a zatlačte ich na miesto (Q).
•DÔLEŽITÉ
DBAJTE NA TO, ABY BOLI PLASTOVÉ NOŽE
SPRÁVNE UMIESTNENÉ
Starostlivos
•Je vemi dôležité, aby ste výrobok udržiavali v
čistote. Kúsky trávy ponechané v prívodoch
vzduchu alebo pod krytom môžu spôsobi
nebezpečenstvo ohňa.
Čistenie (R)
•POUŽÍVAJTE RUKAVICE
1. Trávu spod veka odstráňte kúskom dreva, alebo
podobným nástrojom.
2. Za pomoci mäkkej kefky odstráňte kúsky trávy zo
všetkých prívodov vzduchu, z valca, z kontajnera
na trávu a z jeho krytu.
3. Odstráňte žaciu hlavu, vi nastavovanie výšky
kosenia, aby ste získali prístup ku vrtuli a vyčistite
ju mäkkou kefou.
4. Suchou utierkou utrite povrch výrobku.
•DÔLEŽITÉ
Na čistenie výrobku nikdy nepoužívajte vodu.
Nečistite chemikáliami, vrátane benzínu alebo
rozpúšadiel – niektoré môžu zniči dôležité
umelohmotné časti.
Uskladnenie výrobku
1. Kábel elektrického vedenia môže by uskladnený
poda obrázku S.
Výrobok môžete skladova v závesnej polohe.
•Na zadnej strane spínacej rúčky je závesná
drážka, ktorá slúži na uskladnenie výrobku na
stene.
1. Na oboch stranách zatlačte dolnú rúčku k sebe
(obrázok T). Dolná rúčka sa uvoní a spadne dolu.
2. Výrobok zaveste na hák alebo na vhodnú skrutku
tak, ako je to znázornené na obrázku V.
Na konci sezóny
1. V prípade potreby vymeňte plastové nože,
svorníky, matice alebo strutky.
2. Dôkladne výrobok vyčistite.
3. Požiadajte miestne servisné stredisko o starostlivé
vyčistenie vzduchového filtra a vykonajte vçetku
potrebnú údržbu alebo opravy.
SLOVENČINA - 3
V prípade, že stroj nefunguje
1. Je pripojený do zdroja elektrického prúdu?
2. Skontrolujte poistku v zástrčke, ak je vypálená vymeňte ju.
3. Ak poistka naalej vyletuje:
Okamžite odpojte zo zdroja elektrického prúdu a
porate sa s doporučeným, miestnym servisným
oddelením Electrolux Outdoor Products.
Nedostatočná flotácia-nadnášanie
1. Vytiahnite zo zdroja elektrického prúdu.
2. Vyčistite spodnú čas veka a ventilátorové otvory.
3. Pri nadvihnutí zvýšite výšku skosu. Vi Nastavenie
výšky skosu.
4. V prípade, že sa flotácia neupravila:
Okamžite odpojte zo zdroja elektrického prúdu a
porate sa s doporučeným, miestnym servisným
oddelením Electrolux Outdoor Products.
Nedostatočný zber
1. Je kontajner na trávu správne upevnený?
2. Používate rovné lanká?
3. Je dĺžka trávy, ktorú kosíte väčšia ako jej jedna tretina?
4. Potrebujete zvýši výšku skosu?
5. Postupujte poda popisu v časti "Nedostatočné
vznášanie".
Nadmerná vibrácia
1. Odpojte od hlavného prívodu elektrickej energie.
2. Vymeňte zlomené alebo chýbajúce plastové rezné časti.
3. Skontrolujte, či sú plastové rezné časti správne
upevnené.
4. Ak vibrácia neprestáva?
Okamžite odpojte od hlavného prívodu
elektrickej energie a porate sa s pracovníkmi v
miestnom autorizovanom servisnom centre.
Hadanie závad,
Záručný list a poistenie
V prípade závady, za ktorú je zodpovedný výrobca v
záručnej dobe, zaistí Electrolux - záhradné výrobky
prostredníctvom autorizovaných opravní bezplatnú
opravu alebo výmenu za predpokladu, že:
(a) Vada bola zahlásená priamo schválenému
servisnému oddeleniu.
(b) Predložíte doklad o kúpe.
(c) Vada nebola spôsobená nesprávnym
zaobchádzaním, zanedbaním, alebo nesprávnym
nastavením zapríčineným užívateom.
(d) Vada nebola spôsobená neprimeraným
opotrebovaním.
(e) Stroj nebol opravovaný, rozoberaný, alebo ním
nebolo neodborne manipulované osobami, ktoré
nemajú oprávnenie od firmy Electrolux Outdoor
Products.
(f) Stroj nebol prenajatý.
(g) Stroj je vo vlastníctve pôvodného majitea.
(h) Stroj nebol použitğ na komerčné účely.
•Táto záruka je dodadkom a v žiadnom prípade
neobmedzuje výhradné práva zákazníka.
Nasledujúce vady nie sú kryté poistením, preto je
dôležité prečíta si návod obsiahnutý v tejto príruēke a
porozumie obsluhe a údržbe Vášho stroja.
Poruchy na ktoré sa záruka nevsahuje:
•Výmena opotrebovaných alebo poškodenúch
plastových sekáčov.
•Poruchy spôsobené v dôsledku neohlásenia
pôvodnej vady.
•Poruchy spôsobené prudkým nárazom.
•Poruchy spôsobené nesprávnym používaním, ktoré
sa nezhoduje s pokynmi a doporučeniami, ktoré sú
obsiahnuté v tejto príručke na obsluhu.
•Záruka sa nevsahuje na stroje určené na prenájom.
•Nasledujúce časti sú pokladané za časti, ktoré
podliehajú opotrebovaniu a ich životnos závísí na
pravidelnej údržbe. Preto za normálnych okolností
nepodliehajú reklamácii:Umelohmotné rezné nože,
rezná hlava, kábel elektrického vedenia
•Upozornenie!
Electrolux Outdoor Products poda reklamačných
ustanoveníneakceptuje zodpovednos za poruchy spôsobené
čiastočne, alebo výhradne, priamo, alebo nepriamo
inštaláciou, alebo náhradou častí, alebo náhradných
súčiastok, ktoré nie sú vyrobené, alebo schválené Electrolux
Outdoor Products. Tiež neakceptuje zodpovednos za
poruchy spôsobené na strojoch, ktoré boli upravované.
Informácie Ohadne Ochrany Životného Prostredia
Výrobky firmy Electrolux sú vyrobené na základe
Riadiaceho systému ochrany životného prostredia
(ISO 14001), ktorý využíva (tam, kde je to využtené)
komponenty vyrobené spôsobom, ktorý v súlade s
firemnými postupmi a s potencionálnym recyklovaním
na konci životnosti produktu, rešpektuje podmienky
ochrany životného prostredia.
•Obal je zhotovený z recyklovateného materiálu a
umelohmotné časti sú označené (tam, kde je to
využitené) kategóriou recyklovania.
•Pri produktoch s limitovanou životnosou je nutné
bra do úvahy ochranu životného prostredia.
•V prípade potreby získania informácií o likvidácii
odpadu, kontaktujte miestny úrad.
Symbol na výrobku alebo na jeho obale
označuje, že výrobok sa nesmie považova za
domáci odpad, a musí sa odovzda do príslušného
zberného centra, kde sa zrecykluje jeho elektrické a
elektronické zariadenie.
Zabezpečením správneho skartovania výrobku prispejete
k prevencii potenciálnych negatívnych následkov na
životné prostredie a zdravie človeka, ktoré mohli by
zapríčinené nesprávnou likvidáciou tohto výrobku.
Ďalšie informácie o recyklovaní tohto výrobku sa
dozviete na miestnom úrade, v organizácii, ktorá
zabezpečuje likvidáciu domáceho odpadu alebo v
predajni, kde ste výrobok kúpili.
Servisné rady
•Váš výrobok je označený originálnym štítkom striebornej a čiernej farby.
•Vysoko doporuěujeme kontrolova stav stroja minimálne každých dvanás mesiacov, častejšie pri
profesionálnom použití stroja.
SLOVENČINA - 4
Záruka a záručná politika
Firma Electrolux Outdoor Products prostredníctvom svojich autorizovaných servisných
stredísk vykoná opravu, alebo výmenu poškodeného výrobku bezplatne ak uplatní
zákazník svoj nárok v čase platnosti záručnej doby a sú splnené nasledovné podmienky:
a) závada je nahlásená okamžite u predajcu výrobku
b) bol predložený riadne vyplnený záručný list a pokladničný doklad
c) závada nebola spôsobená nesprávnym používaním, nedbalosou alebo chybným
nastavením zo strany užívatea
d) závada nenastala následkom bežného opotrebovania
e) stroj nebol nastavovaný opravovaný, alebo rozoberaný nikým iným ako osobou
autorizovanou firmou Electrolux Outdoor Products
f) stroj nebol nikdy prenajímaný
g) stroj je stále vo vlastníctve pôvodného majitea (kupujúceho)
h) stroj nebol používaný mimo územia Slovenskej republiky
i) stroj nebol používaný na komerčné účely
Závady ktoré sú uvedené nižšie nespadajú do záruky a preto je vemi dôležité aby ste si
prečítali pokyny uvedené v návode na použitie zakúpeného stroja a dokonale porozumeli
jeho obsahu z hadiska ovládania a údržby.
Záruka sa nevzahuje na nasledovné závady:
1) Výmena vyžínacieho lanka.
2) Závady, ktoré nastanú v dôsledku neohlásenia počiatočnej závady.
3) Závady, ktoré vznikli následkom nárazu na cudzí predmet
4) Závady, ktoré vzniknú v dôsledku nepoužívania výrobku v súlade s pokynmi a
doporučeniami, ktoré sú uvedené v v návode na použitie stroja.
5) Škody vzniknuté ohňom, nehodou, odcudzením zničením, alebo zanedbaním
starostlivosti o výrobok. N a škody vzniknuté nesprávnou inštaláciou, úpravou alebo
pozmenením technických parametrov stroja a na škody vzniknuté prepravou od alebo k
zákazníkovi.
6) Pri neoprávnenej zmene údajov v záručnom liste.
7) Pri preažení výrobku
Nasledujúce položky sú považované za spotrebné diely u ktorých dochádza počas
prevádzky k opotrebovaniu a ich životnos závisí od pravidelnej údržby a preto sa na ne
nevzahujú záručné podmienky:
Vyžínacie (rezné) lanká, vak na odpad, káble, kosiace nože, klinový remeň pohonu,
vyžínacia hlava at.
Upozornenie: Firma Electrolux Outdoor Products nepreberá akúkovek zodpovednos z
titulu záruky za poruchy alebo škody, ktoré vznikli v dôsledku výmeny časti stroja alebo
montáž takého príslušenstva k stroju, ktoré nebolo vyrobené alebo schválené firmou
Electrolux Outdoor Products, alebo boli spôsobené akoukovek nepovolenou úpravou
stroja.
Prepravné doprava alebo cestovné náklady nie sú predmetom tejto záruky.