Flymo LPC24A User manual

®
Sabre Saw
GB Original Instructions
DE Originalanleitung
FR Instructions d’origine
NL Oorspronkelijke instructies
NO Originalinstrukser
FI Alkuperäiset ohjeet
SE Originalinstruktioner
DK Originale instruktioner
ES Instrucciones originales
PT Instruções Originais
IT Istruzioni originali
HU Eredeti Utasítás
PL Oryginalne Instrukcje
CZ Originální pokyny
SK Pôvodné pokyny
SI Originalna navodila
HR Originalne upute
LT Pagrindinės instrukcijos
RU Исходные инструкции
EE Algsed juhised
LV Sākotnējās instrukcijas
RO Instrucţiuni originale
GR Αρχικές οδηγίες
TR Orijinal Talimatlar
Original Instructions

GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future
reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes
durchlesen und gut aufbewahren
FR
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour
référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en
bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
oppbevar den for senere bruk
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och
spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og
gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como
referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para
consulta futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per
ulteriore consultazione
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä
myöhempää tarvetta varten
SK
SI
HU
PL
CZ
FI
FONTOS INFORMÁCIÓ
Használat előtt olvassa el, és tartsa meg
későbbi felhasználásra
HR
UWAGA Zapoznać się z treścią niniejszej
instrukcji przed użyciem i zachować ją do
dalszego użytkowania urządzenia
DŮLEŽITÁ INFORMACE
Než začnete stroj používat, přečtěte si pozorně
tento návod a uschovejte jej pro další použití v
budoucnu
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Pred použitím si prečítajte nasledovné
informácie a odložte si ich pre budúcu
potrebu
POMEMBNA INFORMACIJA
Preberite pred uporabo in shranite za
prihodnjo uporabo
VAŽNE INFORMACIJE
Pročitati prije upotrebe i sačuvati za buduće
osvrte
LT
Operatoriaus instrukcijųrinkinys
Perskaitykite šį instrukcijų rinkinį labai atidžiai,
kad pilnai suprastumėte turinį, prieš
pradėdami naudoti vejos/ žolės pjovėją.
RU
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Прочитайте перед тем, как включить
триммер, и сохраните для дальнейшего
использования.
EE
OLULINE TEAVE
Enne seadme kasutuselevõtmist lugege
kasutusjuhend läbi ning säilitage see
tuleviku tarbeks.
LV
SVARĪGA INFORMĀCIJA
Pirms lietošanas izlasiet un saglabājiet
turpmākām uzziņām
RO
Manual de instrucţiuni
Inainte să folosiţi mașina de tuns pentru
prima oară, citiţi cu atenţie manualul de
instrucţiuni pentru a-i înţelege conţinutul.
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
∆ιαβάστε αυτό το φυλλάδιο πριν από τη
χρήση της συσκευής και φυλάξτε το για
µελλοντική αναφορά
TR
ÖNEMLİ BİLGİLER
Kullanmadan önce okuyunuz ve ileride
başvurmak üzere saklayınız.

1
5
6
29
10
3
7
8
4

GB - CONTENTS
1. Saw Head
2. Extension Tube
3. Storage Holder
4. Screws x 2
5. Chain Cover
6. Instruction Manual
7. Lubricating Oil
8. Hexagon Drive Tool
9. Warning Label
10.Product Rating Label
DE - INHALT
1. Sägekopf
2. Verlängerungsrohr
3. Halter
4. Schrauben x 2
5. Kettenschutz
6. Bedienungsanweisung
7. Schmieröl
8. Innensechskantschlüssel
9. Warnetikett
10.Produkttypenschild
FR - CONTENU DU CARTON
1. Tronçonneuse
2. Rallonge
3. Porte-manche
4. Vis x 2
5. Fourreau du guide-chaîne
6. Manuel d’Instructions
7. Lubrifiant
8. Clé hexagonale
9. Etiquette d’avertissement
10.Plaquette des Caractéristiques
du Produit
NL - INHOUD
1. Zaagkop
2. Verlengbuis
3. Opslaghouder
4. Schroeven x 2
5. Kettingscherm
6. Handleiding
7. Smeerolie
8. Stiftsleutel
9. Waarschuwingsetiket
10.Product-informatielabel
NO - INNHOLD
1. Sagehode
2. Forlengelsesrør
3. Oppbevaringsstativ
4. Skruer x 2
5. Vernedeksel for kjede
6. Bruksanvisning
7. Smøreolje
8. Heksagon presseverktøy
9. Advarselsetikett
10.Produktmerking
FI - SISÄLTÖ
1. Sahauspää
2. Jatkoputki
3. Pidike
4. Ruuvi x 2
5. Ketjun suoja
6. Käyttöopas
7. Voiteluöljy
8. Kuusiokoloavain
9. Varoitusnimike
10.Ruohonleikkurin arvokilpi
SE - INNEHÅLL
1. Såghuvud
2. Förlängningsrör
3. Förvaringshållare
4. Skruvar x 2
5. Kedjeskydd
6. Bruksanvisning
7. Smörjolja
8. Sexkantsnyckel
9. Varningsetikett
10.Produktmärkning
DK - INDHOLD
1. Savhoved
2. Forlængerrør
3. Opbevaringsholder
4. Skruer x 2
5. Kædebeskytter
6. Brugsvejledning
7. Smøreolie
8. Sekskantnøgle
9. Advarselsmœrkat
10.Produktets mærkeskilt
ES - CONTENIDO
1. Cabeza de sierra
2. Tubo de extensión
3. Portamango
4. Tornillos x 2
5. Cubierta de la cadena
6. Manual de instrucciones
7. Aceite lubricante
8. Herramienta de atornillar
hexagonal
9. Etiqueta de Advertencia
10.Placa de Características del
Producto
PT - LEGENDA
1. Cabeça da serra
2. Tubo de extensão
3. Suporte para armazenamento
4. Parafusos x 2
5. Guarda da corrente
6. Manual de Instrucções
7. Óleo lubrificante
8. Chave sextavada
9. Etiqueta de Aviso
10.Rótulo de Avaliação do Produto
IT - INDICE CONTENUTI
1. Testa della sega
2. Tubo di prolunga
3. Portamanico
4. Viti x 2
5. Copricatena
6. Manuale di istruzioni
7. Olio lubrificante
8. Attrezzo esagonale
9. Etichetta di pericolo
10. Etichetta dati del prodotto
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Fűrész fej
2. Hosszabbító cső
3. Tartó
4. Csavarok x 2
5. Lánc fedél
6. Kezelési útmutató
7. Kenőolaj
8. Hexagonális csőkulcs
9. Figgelmeztető címke
10.Termékminősítő címke
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Głowica Piły
2. Przedłużka
3. Uchwyt Magazynujący
4. Śrubki x 2
5. Pokrywa Łańcucha
6. Instrukcja Obsługi
7. Olej Smarowy
8. Klucz Sześciokątny
9. Znaki bezpieczeństwa
10.Tabliczka znamionowa
CZ - OBSAH KARTONU
1. Hlava pily
2. Prodlužovací trubice
3. Držák rukojeti
4. Šrouby x 2
5. Kryt řetězu
6. Návod k obsluze
7. Mazací olej
8. Nástroj se šestihranem
9. Výstražný štĺtek
10.Typový štĺtek výrobku
SK - OBSAH
1. Hlavica píly
2. Rúrkový nástavec
3. Držiak sobolej rúčky
4. Skrutky x 2
5. Kryt na reflaz
6. Príručka
7. Mazací olej
8. Šesfluholníkový skrutkovač
9. Varovný štítok
10.Prístrojový štítok
SI - VSEBINA
1. Glava žage
2. Cev za podaljšek
3. Torba za shranjevanje
4. Vijaki x 2
5. Pokrov verige
6. Priročnik
7. Olje za mazanje
8. Šesterokotni ključ
9. Opozorilna Oznaka
10.Napisna Tablica
HR- SADRŽAJ
1. Glava pile
2. Produžna cijev
3. Držač spremnika
4. Vijci x 2
5. Poklopac lanca
6. Priručnik s uputama
7. Ulje za podmazivanje
8. Alat za heksagonalni pogon
9. Naljepnica za upozorenje
10.Etiketa s ocjenom proizvoda
LT - SUDEDAMOSIOS DALYS
1. Pjużklo galvutė
2. Prailginimo vamzdis
3. Sandėliavimo laikiklis
4. Varžtai x 2
5. Grandinės apsauga
6. Instrukcija
7. Tepalinė alyva
8. Šešiakampis reguliavimo raktas
9. Įspėjamasis ženklas
10.Gaminio klasės etiketė

RU - СОДЕРЖИМОЕ:
1. Головка пилы
2. Удлинительная штанга
3. Держатель для хранения
4. Болты х 2
5. Кожух для цепи
6. Руководство по
использованию
7. Смазочное масло
8. Шестигранный ключ
9. Предупреждающая этикетка
10.Этикетка с характеристиками
изделия
EE - OSAD
1. Saepea
2. Pikendustoru
3. Hoidmiskinniti
4. 2 kruvi
5. Ketikaitse
6. Kasutusjuhend
7. Määrdeõli
8. Kuuskantvõti
9. Hoiatussilt
10.Toote kasutusvõimsuse tabel
LV - IEPAKOJUMA SATURS
1. Zāg¸a galva
2. Pagarinājuma caurule
3. Turētājs
4. Skrūves x 2
5. Ķēdes uzliktnis
6. Lietošanas rokasgrāmata
7. SmēreĮĮa
8. Sešstūra atslēga
9. Brīdinājuma marķējums
10.Izstrādājuma datu uzlīme
RO - COMPONENTELE
1. Cap ferăstrău
2. Tub de extensie
3. Suport de păstrare
4. Șuruburi x 2
5. Capac de lanţ
6. Manual de instrucţiuni
7. Ulei de lubrifiere
8. Cheie hexagonală
9. Etichetă de avertizare
10.Plăcuţa de identificare a
produsului
GR - ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1. Κεφαλή πριονιού
2. Σωλήνας προέκτασης
3. Βάση φύλαξης
4. Βίδες x 2
5. Κάλυμμα αλυσίδας
6. Εγχειρίδιο Οδηγίας
7. Λάδι λίπανσης
8. Αλενόκλειδο
9. Προειδοποιητική ετικέτα
10.Ετικέτα Κατάταξης Προϊόντος
TR - İÇİNDEKİLER
1. Testere Bașlığı
2. Uzatma Borusu
3. Saklama Tutucusu
4. Vidalar x 2
5. Zincir Kapağı
6. Talimat Elkitab
7. Yağlama Yağı
8. Altıgen Tahrik Aleti
9. Uyarı etiketi
10.Ürün Sınıflandırma Etiketi
GB DO NOT use liquids for
cleaning.
DE Zur Reinigung KEINE
Flüssigkeiten verwenden.
FR NE PAS utiliser de produit
liquide pour le nettoyage.
NL Voor het reinigen NOOIT
vloeistoffen gebruiken.
NO Flytende midler MÅ IKKE
brukes til rengjøring.
FI ÄLÄ käytä nesteitä
puhdistamiseen.
SE ANVÄND INTE vätskor för
rengöring.
DK BRUG IKKE væske til
rengøring.
ES NO utilice líquidos para la
limpieza.
PT NÃO use líquidos para limpar.
IT NON usare liquidi per la
pulizia.
HU NE használjon folyadékokat
tisztításra.
PL NIE używać płynów do
czyszczenia.
CZ K čištění NEPOUŽÍVEJTE
kapaliny.
SK NEPOUŽÍVAJTE na čistenie
tekuté materiály.
SI NE uporabljajte raznih tekočin
za čiščenje.
HR NEMOJTE koristiti tekućine za
čišćenje.
LT Nenaudokite skysčiÅ valymui.
RUНЕ используйте жидкости
для очистки.
EE ÄRGE kasutage puhastamiseks
vedelikke.
LV Tīrīšanai NEIZMANTOJIET
šķidrumus.
RONU utilizaţi pentru curăţire
lichide.
TR Temizleme için sıvılar
KULLANMAYIN.
GR MHN καθαρίζετε µε υγρά.
GBFor further advice or repairs,
contact your local dealer.
DEFür weitere Empfehlungen oder
Reparaturarbeiten setzen Sie
sich bitte mit Ihrem örtlichen
Händler in Verbindung.
FR Pour en savoir plus ou pour
toute réparation, contacter votre
revendeur local.
NL Voor nadere informatie over
reparaties kunt u contact
opnemen met uw plaatselijke
leverancier.
NOTa kontakt med din lokale
forhandler angående ytterligere
opplysninger eller reparasjoner.
FI Tarkempia ohjeita tai tieto
korjauksista saat paikalliselta
jälleenmyyjältä.
SE För ytterligare rådgivning eller
reparationer, kontakta din lokala
återförsäljare.
DKFor yderlige vejledning eller
reparation skal du kontakte din
lokale forhandler.
ES Si desea consejos adicionales
o reparación, contacte con su
distribuidor local.
PT Para orientação adicional ou
reparações, contacte o seu
agente local.
IT Per ulteriori consigli o
riparazioni contattare il
rivenditore locale.
HUTovábbi tanácsért vagy javítás
szükségessége esetén
forduljon a helyi forgalmazóhoz.
PL W sprawie porad lub napraw
skontaktować się z miejscowym
przedstawicielem.
CZ O radu nebo opravu požádejte
svého místního prodejce.
SK Ďalšie informácie a opravy
zabezpečí váš lokálny predajca.
SI Za nadaljnja navodila ali
popravila kontaktirajte vasega
lokalnega prodajalca.
HRZa daljnje savjete ili popravke,
obratite se svom prodavaču.
LT Norint sužinoti daugiau
patarimų dėl remonto,
susisiekite su vietiniu
prekiautoju.
RUДля получения дальнейших
консультаций или для
ремонта свяжитесь с Вашим
местным авторизованным
дилером.
EE Edasisteks nõuanneteks või
hoolduseks pöörduge kohaliku
edasimüüja poole.
LV Lai uzzinātu vairāk par
remontdarbu veikšanu,
sazinieties ar savu vietējo
izplatītāju.
ROPentru mai multe sfaturi sau
reparaţii, contactaţi
reprezentantul local.
TR Ayrıntılı bilgi veya onarımlar için,
yerel satıcınızla temas kurunuz..
GRΓια περαιτέρω συµβουλές ή
επισκευές, επικοινωνήστε µε
τον τοπικό σας αντιπρόσωπο.

EF
1
2
A3
A2
A4
A1
B1 B2
CD
G
H J
15cm
KL
MN
1
12
1
21
2
1
23
4

P R
1
S
T
0.64mm
60°85°
30°
Side plate angle Top filing angle Depth gaugeTop plate angle
1/5of dia.
30°
90°
V
WX

Safety
If not used properly this product can be dangerous! This product can cause serious injury to the operator
and others, the warnings and safety instructions must be followed to ensure reasonable safety and
efficiency in using this product. The operator is responsible for following the warning and safety
instructions in this manual and on the product.
Explanation of Symbols on your product
Warning
Read the user instructions carefully to make sure
you understand all the controls and what they do.
The use of eye protection and a hard hat is
recommended to protect against objects
thrown by the cutting parts.
Do not operate in the rain or leave the product
outdoors while it is raining.
Switch off! Remove plug from Power Pack
before adjusting, cleaning or if cable is
damaged.
Warning:- This product has not been
designed to provide protection from electric
shock in the event of contact with overhead
electric lines.
ENGLISH - 1
General
1. This product is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning the use of the
product by a person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with the product.
Local regulations may restrict the age of the operator.
2. Never allow children or people unfamiliar with these
instructions to use the product. Local regulations may
restrict the age of the operator.
3. Only use the product in the manner and for the functions
described in these instructions.
4. Never operate the product when you are tired, ill or under
the influence of alcohol, drugs or medicine.
5. The operator or user is responsible for accidents or
hazards occurring to other people or their property.
6. Keep bystanders away. Do not operate whilst people,
especially children or pets are in the area.
Preparation
1. Always wear suitable clothing, gloves and stout shoes.
The use of safety glasses and a hard hat is
recommended. Do not wear loose clothing or jewellery
which can be caught in moving parts.
2. Thoroughly inspect the area where the machine is to be
used and remove all wires and other foreign objects.
3. Before using the machine and after any impact, check for
signs of wear or damage and repair as necessary.
4. Never attempt to use an incomplete product or one with
an unauthorised modification.
Use
1. Keep the work area clear. Do not start cutting until you
have a clear work area, secure footing and a retreat path
from falling branches
2. Use the product only in daylight or good artificial light.
3. Know how to stop the product quickly in an emergency.
4. Remove plug from Power Pack before passing product to
another person.
5. Avoid operating while people especially children are nearby.
6. Whilst using the product always be sure of a safe and
secure operating position.
7. Keep hands and feet away from the cutting means at all
times and especially when switching on the motor.
8. Do not use stepladders whilst operating the product.
9. Remove the plug from the Power Pack:-
- before leaving the product unattended for any period;
- before clearing a blockage;
- before checking, cleaning or working on the appliance;
- if you hit an object. Do not use your product until you are
sure that the entire product is in a safe operating condition;
- if the product starts to vibrate abnormally. Check
immediately. Excessive vibration can cause injury.
- before passing to another person.
10.Do not use in the rain or expose to damp or wet
conditions.
11.Do not force the Sabre Saw, it will do the job better at the
rate it was intended.
12.Always carry the Saber Saw in the off condition with
finger off the switch.
13.Keep the chain sharp and at the correct tension for better
and safer performance.
14.Disconnect the Power Pack when not in use, before
servicing and changing accessories and attachments,
such as chain and guard.
15.Guard against kick back. Kickback may occur when the
nose or tip of the guide bar touches an object, or when
the wood closes in and pinches the blade in the cut. Tip
contact in some cases may cause a lightning fast reverse
reaction, kicking the guide bar up and back towards the
operator. Pinching the cutting chain along the top of the
guide bar may push the bar rapidly back towards the
operator. Either of these reactions may cause you to lose
control of the product, which could result in serious injury
to the user. The following precautions should be followed
to minimize kickback.
1) Grip product firmly with both hands when the motor is
running. Use a firm grip with fingers and thumbs
incircling the Sabre Saw handles
2) Do not over reach
3) Keep a proper footing and balance at all times
4) Do not let the nose of the guide bar contact a log, branch,
ground or other obstructions
5) Use devices such as special guide bars that reduce the
risks associated with kickback, as fitted to your product.
6) Only use replacement bars and chains specified by the
manufacturer
Maintenance and storage
1. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the
product is in safe working condition.
2. Replace worn or damaged parts for safety. Use only
indentical replacement parts.
3. Be careful during adjustment of the product to prevent
entrapment of the fingers between moving blades and
fixed parts of the machine.
4. After use the product should be stored using the chain
cover provided.
5. Store in a cool dry place and out of reach of children. Do
not store outdoors.
6. Allow the product to cool for atleast 30 minutes before
storing.
Adjusting the Cutting Chain Tension
•Ensure that the Sabre Saw is switched off and
disconnected from the Power Pack
•Check the cutting chain tension before each use.
1. Pull the cutting chain away from the guide bar.(P) The
gap should measure approx 2-3mm
2. To adjust the tension, slightly loosen the hex socket
head bolt (R) with the hexagon drive tool provided.
3. The gap will automatically be adjusted to the correct
measurement by the tension adjusting spring (N2)
4. Tighten the hex socket head bolt, ensuring the gap
measurment is correct.
Lubricating the Cutting Chain
•Ensure that the Sabre Saw is switched off and
disconnected from the Power Pack
1. Lubricate the whole of the cutting chain before each
use, using the lubricating oil provided. (S)

Environmental Information
• Awareness of the environment must be considered
when disposing of ‘end-of-life’ product.
• If necessary, contact your local authority for disposal
information.
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed information
about recycling of this product, please contact your local
council office, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
Guarantee and Guarantee Policy
If any part is found to be defective due to faulty
manufacture within the guarantee period, Husqvarna UK
Ltd., through its Authorised Service Repairers will effect
the repair or replacement to the customer free of charge
providing:
(a) The fault is reported directly to the Authorised
Repairer.
(b) Proof of purchase is provided.
(c) The fault is not caused by misuse, neglect or faulty
adjustment by the user.
(d) The failure has not occurred through fair wear and
tear.
(e) The machine has not been serviced or repaired,
taken apart or tampered with by any person not
authorised by Husqvarna UK Ltd..
(f) The machine has not been used for hire.
(g) The machine is owned by the original purchaser.
(h) The machine has not been used commercially.
* This guarantee is additional to, and in no way
diminishes the customers statutory rights.
Failures due to the following are not covered, therefore it
is important that you read the instructions contained in
this Operator's Manual and understand how to operate
and maintain your machine:
Failures not covered by guarantee
* Failures as a result of not reporting an initial fault.
* Failures as a result of sudden impact.
* Failures as a result of not using the product in
accordance with the instructions and recommendations
contained in this Operator's Manual.
* Machines used for hire are not covered by this guarantee.
* The following items listed are considered as wearing
parts and their life is dependent on regular
maintenance and are, therefore not normally subject to
a valid warranty claim: Bar and chain
* Caution!
Husqvarna UK Ltd. does not accept liability under the
warranty for defects caused in whole or part, directly or
indirectly by the fitting of replacement parts or
additional parts that are not either manufactured or
approved by Husqvarna UK Ltd., or by the machine
having been modified in any way.
Service Recomendations
• Your product is uniquely identified by a silver and black product rating label.
• We strongly recommend that your product is serviced at least every twelve months, more often in a professional
application.
Sharpening the Cutting Chain
•Ensure that the Sabre Saw is switched off and
disconnected from the Power Pack
•Always wear gloves when sharpening the cutting
chain
•SHARPEN THE CUTTING CHAIN TO THE
SPECIFICATIONS ILLUSTRATED IN PICTURE T
Filing the cutters
1. Use a round file 4mm in outer diameter to file the
cutters. Apply it to the cutter so that it will be angled
30 degrees to the guide bar and protrude 1/5 of the
outer diameter from the tip of the cutter. Hold the file
level and push it away from you while filing. Be
careful not to touch the cutters with the file when
pulling it back toward you.
Filing the depth gauges
1. Use a flat file to file the depth gauges. Hold the file
level while filing. Round off the front corner of the
depth gauge to maintain its original shape.
•Immerse the cutting chain in oil and wash off any filing
chips and sawdust.
Removing and Fitting the Cutting Chain
Important
•Ensure that the Sabre Saw is switched off and
disconnected from the Power Pack
•Always wear gloves when removing or fitting the
cutting chain.
•Use only a guide bar with bar tip designed for this
product.
•In order to prevent kickback,do not remove the bar
tip or replace the guide bar with one without a bar tip.
Removing the Cutting Chain
1. Loosen the screws (K1) on the sprocket guard (K2)
with a screwdriver and remove the sprocket guard.
2. Loosen the hex socket head bolt (L1) with the
hexagon drive tool provided and remove the bolt (L1)
and spacer washer (L2).
3. Push the guide bar (L3) against the tension adjusting
spring (L4) and remove the guide bar and chain.
Fitting the Cutting Chain
1. Fit the chain over the guide bar with the bar tip
upermost (M1), ensuring that the cutters are facing
the revolving direction (M2)
2. Fit the chain over the sprocket (N1) and fit the
concave end of the guide bar against the tension
adjusting spring (N2).
3. Insert the hex socket head bolt (L1) through the
spacer washer (L2), and guide bar (L3) and tighten
with the hexagon drive tool provided, ensuring the
guide bar is secure.
4. Fit the sprocket guard (K2) and tighten the screws
(K1) ensuring the sprocket guard is secure.
ENGLISH - 2

EC DECLARATION OF CONFORMITY
Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden
Declare under our sole responsibility that the product(s);
Designation............................Pole Pruner
Designation of Type(s)............LPC24A
Identification of Series............See Product Rating Label
Year of Construction...............See Product Rating Label
Conforms to the essential requirements & provisions of the following EC Directives:
2006/42/EC, 2004/108/EC,2000/14/EC,2011/65/EU
based on the following EU harmonized standards applied:
EN ISO 11680-1,EN50260-1,EN60335-1,EN60335-2-29,EN50366,EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2,EN61000-3-3
The maximum A weighted sound pressure level LpA at the operator’s position, recorded on a
sample of the above product(s) is given in the table.
The maximum hand / arm vibration weighted value ah, measured according to EN ISO 20643
on a sample of the above product(s) is given in the table.
The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test
method and may be used for comparing one tool with another.
The declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
Warning:
The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total
value depending on the ways in which the tool is used
Operators should identify safety measures to protect themselves that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the
operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in
addition to the trigger time).
2000/14/EC: The Measured Sound Power LWA & Guaranteed Sound Power LWA values are
according to the tabulated figures.
Conformity Assessment Procedure............... Annex VI
Notified Body................................................. Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey
KT22 7SB, England
Ulm 22/02/2013
A. Rangert
Global R & D Director - Hand held
Keeper of technical documentation
Type
Measured Sound Power LWA (dB(A))
Guaranteed Sound Power LWA (dB(A))
Sound pressure LpA (dB(A))
Uncertainty KpA (dB(A))
Hand / arm vibration ah(m/s2)
Uncertainty Kah (m/s2)
Weight (Kg)
LPC24A
91
95
77.2
2.5
1.0
1.5
6.89
ENGLISH - 3

Sicherheitsmaßnahmen
Ihre Maschine kann bei einem unsachgemäßen Gebrauch eine Gefahr darstellen und zu ernsthaftenVerletzungen des Bedieners
und anderen Personen führen! Es müssen sämtliche Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften beachtet werden, um
einen sicheren Gebrauch und eine angemessene Leistung Ihrer Maschine sicherstellen zu können. Der Bediener ist für die
Einhaltung aller in diesem Handbuch und auf der Maschine angegebenen Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Erklärung der an der Maschine befindlichen Symbole
Achtung
Die Betriebsanleitung muß sorgfältig
durchgelesen werden, um sicherstellen zu
können, daß alle Steuerelemente und deren
Funktion verstanden werden.
Zum Schutz vor Sägespänen wird das Tragen
eines Augenschutzes und eines Schutzhelms
empfohlen.
Die Maschine niemals im Regen verwenden oder
im Freien lassen, während es regnet.
Ausschalten! Vor dem Einstellen bzw. Reinigen
des Geräts, oder bei beschädigtem Kabel den
Stecker vom Power Pack abziehen.
Warnung: Dieses Produkt bietet keinen Schutz
vor Stromschlag bei einem Kontakt mit
elektrischen Oberleitungen.
Gemäß den Vorschriften zur Lärmverhütung Betrieb werktags
nicht von 13.00 Uhr bis 15.00 Uhr und von 19.00 Uhr bis 7.00
Uhr und auch nicht an Sonn- und Feiertagen. Bitte beachten
Sie außerdem mögliche zusätzliche örtliche Vorschriften.
Allgemeines
1. Dieses Produkt ist nicht dafür ausgelegt, von Personen
(einschließlich Kindern) mit physischen, sensorischen oder
psychischen Beeinträchtigungen oder von Personen, die nicht
ausreichend Erfahrungen und Kenntnisse für den Umgang mit
dem Produkt besitzen, benutzt zu werden, es sei denn, solche
Personen stehen unter Aufsicht einer Person, die für ihre
Sicherheit haftet oder sie sind von solch einer haftenden Person
in die Benutzung des Produkts speziell eingewiesen worden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass
sie nicht mit dem Produkt spielen. Es ist möglich, dass
regionale Vorschriften ein Mindestalter für die Benutzung
des Produkts vorschreiben.
2. Niemals Kindern oder Personen, die nicht mit der Maschine vertraut
sind, gestatten, die Maschine zu verwenden. Für die Bedienung
der Maschine können örtliche Alterseinschränkungen gelten.
3. Die Maschine nur auf die in dieser Anleitung beschriebeneWeise und
für die mit der Maschine vorgesehenen Funktionen einsetzen.
4. Niemals die Maschine verwenden, wenn Sie müde oder
krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen
oder Arzneimitteln stehen.
5. Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle anderer Personen,
und für die Gefahr, der sie oder deren Eigentum ausgesetzt
werden, verantwortlich.
6. Immer darauf achten, dass sich niemand in Maschinennähe
befindet.Die Maschine darf niemals verwendet werden, während sich
Personen (insbesondere Kinder) oderTiere in der Nähe befinden.
Vorbereitung
1. Tragen Sie immer geeignete Kleidung, Handschuhe und feste
Schuhe. Es wird empfohlen, eine Schutzbrille und einen
Schutzhelm zu tragen. Tragen Sie keine lose Kleidung oder
Schmuck, die sich in beweglichen Teilen verfangen können.
2. Überprüfen Sie die Bereiche, wo die Heckenschere
eingesetzt werden soll, und entfernen Sie jegliche Drähte
und andere Fremdobjekte.
3. Vor der Verwendung und nach Erhalt eines kräftigen Stoßes
muss die Maschine auf Anzeichen eines Verschleisses oder
einer Beschädigung überprüft und bei Bedarf die
entsprechenden Reparaturarbeiten ausgeführt werden.
4. Benutzen Sie nie ein unvollständig zusammengebautes
Produkt oder eines, an dem unbefugte Modifikationen
vorgenommen wurden.
Verwendung
1. Halten Sie den Arbeitsbereich ausreichend frei. Beginnen Sie
den Schnittvorgang erst, wenn der Arbeitsbereich ausreichend
frei ist, wenn Sie sicher stehen und nachdem Sie für den Fall
von herunterfallenden Ästen einen Rückzugsweg festgelegt haben.
2. Benutzen Sie die Heckenschere nur bei Tageslicht oder
guter künstlicher Beleuchtung.
3. Machen Sie sich mit dem Produkt vertraut, so dass Sie in
einem Notfall wissen, wie es schnell auszuschalten ist.
4. Den Stecker vom Power Pack abziehen, bevor das Produkt
einer anderen Person gegeben wird.
5. Vermeiden Sie das Arbeiten, wenn andere Personen,
insbesondere Kinder, in der Nähe sind.
6. Achten Sie beim Gebrauch des Produkts stets auf eine
sichere Arbeitsstellung.
7. Niemals Hände oder Füße in die Nähe der Schneidvorrichtung
bringen, insbesondere beim Einschalten des Motors.
8. Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Sie auf einer
Stufenleiter stehen.
9. Den Stecker vom Power Pack abziehen:-
- bevor der Rasenmäher unbeaufsichtigt gelassen wird;
- bevor eine Blockierung entfernt wird;
- bevor der Rasenmäher überprüft oder gereinigt wird oder
Arbeiten daran ausgeführt werden;
- falls der Rasenmäher an einen Gegenstand schlägt. Den
Rasenmäher nur dann benutzen, wenn Sie von seinem
sicheren Betriebszustand überzeugt sind.
- wenn der Rasenmäher übermäßig zu vibrieren beginnt. In
diesem Fall das Gerät unverzüglich überprüfen.
Übermäßige Vibration kann Verletzungen verursachen.
- bevor Sie das Gerät an eine andere Person übergeben.
10. Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn es regnet, und
setzen Sie es keiner hohen Feuchtigkeit aus.
11. Üben Sie beim Sägen keinen starken Druck auf die
Kettensäge aus, um ein optimales Ergebnis zu erzielen.
12. Tragen Sie die Kettensäge nur im ausgeschalteten
Zustand und legen Sie während des Tragens keinen Finger
auf den Ein-/Ausschalter.
13. Überzeugen Sie sich vor der Arbeit davon, dass die Kette
ausreichend scharf und richtig gespannt ist. Dies
gewährleistet eine höhere Leistungsfähigkeit und den
sichereren Betrieb des Produkts.
14. Trennen Sie vor der Wartung und vor dem Auswechseln
von Zubehörteilen, wie z.B. der Kette und des
Kettenschutzes, das Power Pack vom Gerät.
15. Schützen Sie das Produkt vor Rückschlag.Ein Rückprallen kann
dann auftreten, wenn die Nase oder die Spitze des Sägeschwerts
einen Gegenstand berührt oder wenn das Holz das Sägeblatt im
Schnitt einklemmt. Berührt die Spitze des Sägeschwerts einen
Gegenstand, kann dies in bestimmten Fällen einen ungeheuer
schnellen Rückprall verursachen, der das Sägeschwert nach
oben und nach hinten, in Richtung des Bedieners schlägt.Beim
Einklemmen der Sägekette oben am Sägeschwert könnte das
Schwert mit hoher Geschwindigkeit in Richtung des Bedieners
zurückgeschlagen werden.Diese Vorgänge könnten verursachen,
dass die Kontrolle über das Produkt verloren geht, was schwere
Verletzungen zur Folge haben könnte. Um die Möglichkeit eines
Rückpralls des Produkts auf ein Minimum zu beschränken, sind
die folgenden Sicherheitsvorkehrungen zu treffen:
1) Halten Sie das Produkt stets mit beiden Händen gut fest,
wenn der Motor läuft. Umschließen Sie die Griffe der
Kettensäge fest mit den Fingern und Daumen.
2) Übernehmen Sie sich nicht bei der Arbeit und lehnen Sie
sich nicht zu weit über.
3) Achten Sie stets auf einen festen Stand und halten Sie
stets das Gleichgewicht.
4) Verhindern Sie, dass die Nase des Sägeschwerts einen
Holzblock, Ast, den Boden oder ein anderes Hindernis berührt.
5) Benutzen Sie Spezialgeräte, wie z.B. spezielle Sägeschwerter,
um das Risiko eines Rückpralls zu vermeiden.
6) Tauschen Sie Sägeschwerter und Ketten nur durch solche
Teile aus, die vom Hersteller ausdrücklich angegeben sind.
Wartung und Lagerung
1. Alle Muttern, Bolzen und Schrauben müssen fest
angezogen bleiben, um einen sicheren Betrieb der
Maschine gewährleisten zu können.
2. Abgenutzte oder beschädigte Teile müssen für einen
sicheren Zustand ausgewechselt werden. Benutzen Sie
nur identische Ersatzteile.
3. Achten Sie beim Einstellen des Produkts darauf, dass
zwischen den bewegten Teilen und den fest installierten
Maschinenteilen keine Finger eingeklemmt werden!
4. Nach Gebrauch sollte das Produkt mit dem angebrachtem
Kettenschutz (beiliegend) gelagert werden.
5. An einem kühlen, trockenen Ort, außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahren. Nicht im Freien aufbewahren.
6. Vor der Aufbewahrung das Gerät mindestens 30 Minuten
abkühlen lassen.
DEUTSCH - 1

Garantie & Garantiepolice
Falls sich ein Teil aufgrund eines Herstellungsfehlers innerhalb der
Garantiezeit als defekt herausstellen sollte, wird Husqvarna UK
Ltd. über seine autorisierten Wartungstechniker kostenlos
Reparaturarbeiten ausführen oder Teile auswechseln lassen.
Dies gilt unter folgenden Voraussetzungen:
a)Der Fehler wird direkt dem autorisierten service center gemeldet.
b)Ein Kaufnachweis kann vorgelegt werden.
c)Der Fehler läßt sich nicht auf einen Mißbrauch, eine Vernachlässigung
oder eine falsche Einstellung durch den Benutzer zurückführen.
d)Der Fehler läßt sich nicht auf normale Abnutzung zurückführen.
e)Die Maschine wurde nicht von einer von Husqvarna UK Ltd.
nicht autorisierten Person gewartet oder repariert,
auseinandergenommen oder daran herumgebastelt.
f) Die Maschine wurde nicht vermietet.
g)Die Maschine ist noch Eigentum des ursprünglichen Käufers.
h)Die Maschine wurde nicht kommerziell verwendet.
* Diese Garantie stellt eine Ergänzung der gesetzlichen Rechten
des Kunden dar und schränkt diese auf keine Weise ein.
Nachfolgend wird aufgelistet, was nicht unter Garantie fällt oder
wodurch die Garantie ungültig wird. Deshalb ist es unbedingt
erforderlich, die in der Bedienungsanleitung angegebenen
Anweisungen sorgfältig durchzulesen und genau zu verstehen,
wie die Maschine betrieben und gewartet wird:
Fehler, die nicht von der Garantie gedeckt sind:
* Fehler, die dadurch entstanden sind, daß ein anfänglicher
Defekt nicht sofort gemeldet wurde.
* Fehler, die durch einen plötzlichen Stoß entstanden sind.
* Störungen aufgrund eines unsachgemäßen Gebrauchs der
Maschine und Nichtbeachtung der in der Bedienungsanleitung
angegebenen Anweisungen und Empfehlungen.
* Maschinen, die vermietet werden, werden von dieser Garantie
nicht gedeckt.
* Folgende Teile werden als Verschleißteile angesehen, deren
Nutzungsdauer von einer regelmäßigen Wartung abhängt.DieseTeile
fallen normalerweise nicht unter die Garantie: Sägeschwert und Kette
*Vorsicht!
Alle Garantieansprüche entfallen, wenn Fehler ganz oder teilweise, direkt
oder indirekt durch den Einbau von Ersatzteilen oder zusätzlichen Teilen
verursacht wurden, die nicht von Husqvarna UK Ltd.hergestellt oder
zugelassen wurden. Dasselbe trifft für modifizierte Maschinen zu.
Umweltinformation
• Beim Entsorgen von nicht mehr zu gebrauchenden
Produkten muß die Umwelt berücksichtigt werden.
• Falls erforderlich, setzen Sie sich bitte mit Ihrer örtlichen
Behörde in Verbindung. Diese kann Ihnen Einzelheiten zur
Entsorgung mitteilen.
Das Symbol auf dem Produkt bzw. auf der
Produktverpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht als
Hausmüll behandelt werden darf. Zur Entsorgung ist es an
einen entsprechenden Recycling-Punkt für elektrische und
elektronische Geräte zu bringen. Durch die umweltgerechte
Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, potentielle
Folgeschäden an der Umwelt und Gesundheitsschäden zu
verhindern. Ausführlichere Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie auf Wunsch von Ihrem Stadt-
oder Gemeinderat, den für die Hausmüllentsorgung
zuständigen Behörden oder dem Geschäft, in dem Sie
dieses Produkt gekauft haben.
Wartungsempfehlungen
•Ihr Produkt ist durch ein silberfarbiges und schwarzes Produkttypenschild gekennzeichnet.
•Ihr Gerät sollte mindestens alle 12 Monate gewartet werden;häufiger,wenn es professionell eingesetzt wird.
DEUTSCH - 2
Abschmieren der Sägekette
•Vor dem Abschmieren muss die Kettensäge ausgeschaltet
und vom Power Pack getrennt sein.
1. Schmieren Sie die gesamte Sägekette vor jedem
Gebrauch mit dem beiliegenden Schmieröl ab. (S)
Schärfen der Sägekette
• Vor dem Schärfen der Sägekette muss die Kettensäge
ausgeschaltet und vom Power Pack getrennt sein.
•Beim Schärfen der Sägekette stets Handschuhe tragen!
•SCHÄRFEN SIE DIE SÄGEKETTE ENTSPRECHEND
DER SPEZIFIKATIONEN IN ABB. T
Feilen der Kettenzähne
1. Zum Feilen der Kettenzähne benutzen Sie eine Rundfeile mit einem
Außendurchmesser von 4 mm.Setzen Sie die Feile so an, dass sie
einen 30-Grad-Winkel zum Sägeschwert bildet und 1/5 des
Außendurchmessers der Feile das Zahndach überragt.Halten Sie
die Feile waagerecht und drücken Sie sie während des Feilens von
Ihnen weg. Die Feile greift nur im Vorwärtsstrich – danach die
Feile abheben, damit die Kettenzähne nicht berührt werden.
Feilen der Tiefenbegrenzer
1. Zum Feilen der Tiefenbegrenzer benutzen Sie eine
Flachfeile. Halten Sie die Feile waagerecht beim Feilen.
Runden Sie die Vorderkante der Tiefenbegrenzer so ab,
dass ihre ursprüngliche Form erhalten bleibt.
• Tauchen Sie die Sägekette in Öl und waschen Sie Feil-
und Sägespäne ab.
An- und Abbau der Sägekette
Wichtig!
•Vor dem An- oder Abbau der Sägekette muss die Kettensäge
ausgeschaltet und vom Power Pack getrennt sein.
•Tragen Sie beim An- oder Abbau der Sägekette stets
Schutzhandschuhe.
•Benutzen Sie nur ein Sägeschwert mit einer Spitze,die
für dieses Produkt ausgelegt ist.
•Entfernen Sie nicht die Spitze des Sägeschwerts und ersetzen
Sie das Sägeschwert nicht durch eine Schwert ohne
Spitze, um das Zurückschlagen der Säge zu vermeiden.
Abbau der Sägekette
1. Lösen Sie die Schrauben (K1)am Kettenradschutz (K2)mit
einem Schraubendreher und entfernen Sie den Kettenradschutz.
2. Lösen Sie die Innensechskantschraube (L1) mit dem
beiliegenden Innensechskantschlüssel und entfernen Sie
die Schraube (L1) komplett mit Unterlegscheibe (L2).
3. Drücken Sie das Sägeschwert (L3) an die Spannfeder
(L4) und entfernen Sie Sägeschwert und Kette.
Anbringen der Sägekette
1. Halten Sie die Säge mit der Schwertspitze nach oben und
führen Sie die Kette auf das Sägeschwert (M1). Achten Sie
darauf, dass die Kettenzähne in Drehrichtung weisen (M2).
2. Führen Sie die Kette über das Kettenrad (N1)und befestigen Sie
das konkave Ende des Sägeschwerts an der Spannfeder (N2).
3. Führen Sie die Innnensechskantschraube (L1) durch die
Unterlegscheibe (L2) und das Sägeschwert (L3). Ziehen
Sie die Schraube mit dem beiliegenden
Innnensechskantschlüssel fest und überzeugen Sie sich
davon, dass das Sägeschwert fest sitzt.
4. Bringen Sie den Kettenradschutz (K2) an und ziehen Sie
die Schrauben (K1) fest. Überzeugen Sie sich davon,
dass der Kettenradschutz fest sitzt.
Einstellen der Sägekettenspannung
•Vor dem Einstellen muss die Kettensäge ausgeschaltet
und vom Power Pack getrennt sein.
•Prüfen Sie die Kettenspannung vor jedem Gebrauch der Säge.
1. Ziehen Sie die Sägekette vom Sägeschwert ab. (P) Sie
sollte sich ca. 2-3 mm abziehen lassen.
2. Zum Einstellen der Spannung lösen Sie die
Innensechskantschraube (R) mit dem beiliegenden
Innensechskantschlüssel.
3. Der Kettenabstand wird durch die Spannfeder (N2)
automatisch eingestellt.
4. Ziehen Sie die Innensechskantschraube fest und überzeugen
Sie sich davon, dass der Abstand richtig eingestellt ist.

EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt bzw. die Produkte
Verwendungszweck..............................Pole Pruner =Hochentaster
Verwendungszweck der Typen.............LPC24A
Identifizierung der reihe........................Siehe Produkttypenschild
Baujahr.................................................Siehe Produkttypenschild
die maßgeblichen Anforderungen und Bestimmungen der folgenden EU-Richtlinien
erfüllt/erfüllen:
2006/42/EC, 2004/108/EC,2000/14/EC,2011/65/EU
beruhend auf den folgenden in der EU harmonisierten, anwendbaren Standards:
EN50144-1, EN50144-2-15,EN774,EN50366,EN55014-1,EN55014-2,EN61000-3-2,
EN61000-3-3
Der maximale A-bewertete Schalldruckpegel LpA an der Bedienerposition, gemessen anhand
eines Musters des/der obigen Produkte(s), ist in der Tabelle aufgeführt.
Der maximale, gewichtete Wert ahfür die Hand-/Armerschütterung, gemessen entsprechend
EN ISO 20643 anhand eines Musters des/der obigen Produkte(s), ist in der Tabelle aufgeführt.
Der angegebene Vibrationsgesamtwert wurde gemäß einer Standardprüfmethode ermittelt und
kann zum Vergleich einzelner Geräte verwendet werden.
Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann auch bei einer Erstbewertung der Belastung
verwendet werden.
Achtung:
Die während der Verwendung des Elektrogeräts auftretende Vibrationsbelastung kann je
nachdem, wie das Gerät verwendet wird, vom angegebenen Gesamtwert abweichen.
Bediener sollten zu ihrem Schutz angemessene Sicherheitsmaßnahmen basierend auf einer
Belastungsschätzung unter realen Gebrauchsbedingungen bestimmen (hierzu müssen alle
Bestandteile des Betriebszyklus berücksichtigt werden, wie beispielsweise zusätzlich zur Zeit,
während der der Auslösehebel gedrückt wird, auch die Zeiten, in denen das Gerät ausgeschaltet
ist und während es sich im Leerlauf befindet).
2000/14/EU: Die Werte der gemessenen Geräuschemission LWA und der garantierten
Geräuschemission LWA entsprechen den Tabellenwerten.
Konformitätsbewertungsverfahren............... Annex VI
Prüfbehörde................................................. Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey
KT22 7SB, England
Ulm 22/02/2013
A. Rangert
Global R&D Director – handgehalten
Inhaber der technischen Unterlagen
Typ
Gemessene Geräuschemission LWA (dB(A))
Garantierte Geräuschemission LWA (dB(A))
Schalldruck LpA (dB(A))
Ungewissheit KpA (dB(A))
Hand-/Armvibration ah(m/s2)
Unsicherheit Kah (m/s2)
Gewicht (Kg)
LPC24A
91
95
77.2
2.5
1.0
1.5
6.89
DEUTSCH - 3

Precautions a Prendre
Mal utilisé, votre produit peut devenir dangereux! Votre produit peut occasionner de graves blessures à
l'utilisateur et aux autres; les conseils d'utilisation et de sécurité doivent être scrupuleusement suivis pour
un usage optimal et sûr de votre produit. L'utilisateur a la responsabilité du respect des conseils
d'utilisation et de sécurité de ce manuel et concernant le produit.
Explication des symboles de votre produit
Avertissement
Lire attentivement le mode d’emploi pour vous
assurer de bien comprendre toutes les
commandes et leur utilisation.
Le port d’un casque rigide et d’une visière de
protection pour les yeux est recommandé pour
se protéger contre les éclats projetés par les
parties coupantes.
Ne jamais utiliser l'outil sous la pluie ou le
laisser à l'extérieur lorsqu'il pleut.
Eteindre ! Enlever la prise du Power Pack
avant toute opération de réglage, de
nettoyage ou si le câble est endommagé.
Attention : La conception de ce produit
n’intègre pas de dispositif de protection contre
les chocs électriques en cas de contact avec
les lignes électriques aériennes.
Généralités
1. Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
qui manquent d’expérience ou de compétences, sauf
si elles sont supervisées ou si elles reçoivent des
instructions concernant l'utilisation de ce produit par
une personne responsable de leur sécurité. Les
enfants doivent être supervisés pour garantir qu’ils ne
jouent pas avec le produit. La réglementation locale
peut restreindre le groupe d’âge des opérateurs
autorisés.
2. Ne jamais laisser des enfants ou personnes ne
connaissant pas le mode d'emploi utiliser l'outil. La
limite d'âge de l'utilisateur peut varier en fonction de
la réglementation locale en vigueur.
3. Utiliser l'outil uniquement en suivant les instructions
et pour les fonctions décrites dans le mode d'emploi.
4. Ne jamais utiliser l'outil lorsque vous êtes fatigué, malade ou
sous l'influence d'alcool, de drogues ou de médicaments.
5. L’opérateur ou utilisateur est tenu responsable des
dangers ou accidents provoqués aux autres
personnes ou à leurs biens.
6. Tenir les personnes présentes à l'écart. Ne jamais
faire fonctionner l'outil à proximité de personnes,
particulièrement des enfants ou animaux familiers.
Préparation
1. Portez toujours des vêtements appropriés, gants et
chaussures robustes. Le port de lunettes de sécurité
et d’un casque rigide est recommandé. Ne portez
pas de vêtements amples ou de bijoux susceptibles
d’être happés dans les parties mobiles.
2. Inspectez soigneusement la zone dans laquelle le taille-
haies doit être utilisé et enlevez fils et objets quelconques.
3. Avant de mettre l’appareil en marche et après tout
choc, vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure
ou de dommage, et le réparer si nécessaire.
4. N’utiliser jamais un produit auquel il manquerait une
pièce ou qui présenterait une modification non agréée.
Utilisation
1. Dégager la zone de travail. Avant toute opération de
taille, s’assurer de porter des chaussures de sécurité,
du bon dégagement de la zone de travail et d’un
passage libre pour retirer les branchages élagués.
2. N’utilisez le taille-haies qu’à la lumière du jour ou
sous un bon éclairage artificiel.
3. Savoir comment arrêter rapidement l’outil en cas
d’urgence.
4. Enlever la prise du Power Pack avant de passer le
produit à une autre personne.
5. Evitez d’utiliser le taille-haies lorsque des gens, en
particulier des enfants se trouvent à proximité.
6. Toujours assurer une position de travail stable durant
l’utilisation de l’outil.
7. Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l’outil
de coupe, et surtout en mettant le moteur en marche.
8. Ne pas utiliser d’escabeau lors de la manipulation de l’outil.
9. Enlever la prise du Power Pack:-
- avant de laisser l'appareil sans surveillance pendant
une période plus ou moins longue
- Avant de dégager une obstruction ;
- Avant de vérifier, de nettoyer ou d’effectuer des
travaux sur l’appareil;
- si vous heurtez un objet. N'utilisez pas votre appareil
avant de vous assurez que celui-ci est en bon état de
fonctionnement ;
- si l'appareil se met à vibrer de manière anormale.
Vérifiez immédiatement. Des vibrations excessives
peuvent l'endommager.
- avant de le passer à une autre personne.
10. Ne pas l’utiliser par temps de pluie ou l’exposer à l’humidité.
11. Ne pas forcer le moteur de la tronçonneuse ; elle
fonctionnera mieux en respectant le régime prévu.
12. Toujours transporter la tronçonneuse en position
arrêt, le bouton hors de contact.
13. Maintenir la chaîne bien affûtée et à la bonne tension
pour garantir une meilleure performance.
14. Débrancher le Power Pack en cas de non fonctionnement,
avant l’entretien et le changement d’accessoires et
de pièces, telles que la chaîne et la protection.
15. Protection anti-rebonds. Un rebond peut se produire lorsque
le guide-chaîne touche un objet ou lorsqu’une branche trop
proche percute l’outil durant la taille. Dans certains cas, un
contact de la pointe peut causer une rapide réaction de recul,
car en venant heurter le guide-chaîne, celui-ci se relève en
direction de l’opérateur. Coincer la chaîne de coupe au
niveau de la pointe du guide-chaîne peut repousser
rapidement celui-ci vers l’opérateur. L’une ou l’autre de
ces réactions peut provoquer une perte de contrôle de
l’outil, risquant de blesser gravement l’opérateur. Il
est conseillé de suivre les instructions de sécurité
suivantes afin de limiter le risque de rebonds.
1) Tenir fermement l’outil des deux mains lorsque le
moteur est en marche. Serrer fermement, les doigts et
le pouce encerclant les poignets de la tronçonneuse.
2) Ne jamais travailler à un niveau trop élevé.
3) Toujours garder un appui bien stable.
4) Eviter que le nez du guide-chaîne entre en contact avec
le sol, des rondins, des branches ou autres obstructions.
5) Utiliser des accessoires, tels que le guide-chaîne
spécial qui limite le risque de rebonds et dont votre
outil est déjà équipé.
6) N’utiliser que des guides et chaînes de rechange
spécifiés par le fabricant.
Entretien et rangement
1. Maintenir les écrous, boulons et vis bien serrés pour
assurer un état de fonctionnement sûr du produit.
2. Pour assurer la sécurité, remplacez les pièces usées
ou endommagées. N’utiliser que des pièces de
rechange de référence identique
3. Lors du réglage de l’outil, veiller à ne pas vous
coincer les doigts entre les pièces fixes et les parties
coupantes mobiles de la machine.
4. Après usage, il est conseillé de ranger le produit
avec le fourreau du guide-chaîne.
5. Ranger dans un endroit frais et sec et hors de portée
des enfants. Ne pas laisser à l’extérieur.
6. Laisser le produit refroidir pendant au moins 30
minutes avant de le ranger.
FRANÇAIS - 1

Garantie et Police de Garantie
Si une pièce s’avère défectueuse pour cause de défaut de
fabrication, au cours de la période de garantie, Husqvarna
UK Ltd. d’extérieur se chargera, sans frais pour le
consommateur, de la réparation ou du remplacement, via ses
agents de service après-vente agréés, dès lors que :
a) Le défaut est directement signalé au réparateur autorisé.
b) La fourniture du justificatif d’achat
c) Le défaut n’est pas causé par une mauvaise utilisation, une
négligence ou un mauvais réglage effectué par l’utilisateur.
d) La panne n’est pas causée par l’usure normale.
e) La machine n’a pas été entretenue ou réparée, démontée
ou manipulée par toute personne non autorisée par
Husqvarna UK Ltd..
f) La machine n’a pas été utilisée pour la location.
g) La machine appartient au premier acheteur.
h) La machine n’a pas été commercialement utilisée..
* Cette garantie est additionnelle à, et dans aucune
circonstance elle diminue les droits statutaires des clients
Les défaillances occasionnées dans les situations ci-
dessous ne sont pas couvertes. Il est donc important de lire
les instructions contenues dans le manuel de l'utilisateur et
de bien assimiler comment utiliser et entretenir votre outil :
Défauts non couverts par la garantie
* Défauts causés par un défaut initial non signalé.
* Défauts causés par un choc soudain.
* Défaillances résultant d'une utilisation du produit dans des
conditions autres que celles stipulées dans les instructions et
recommandations contenues dans le manuel de l'utilisateur.
* Les machines utilisées pour la location ne sont pas
couvertes par cette garantie.
* Les pièces ci-après énumérées sont considérées comme
des pièces d'usure et leur durée de vie dépend d'un
entretien régulier. Par conséquent, elles ne sont pas
couvertes par la garantie : Guide-chaîne et chaîne
* ATTENTION !
Sous la garantie, Husqvarna UK Ltd. n’accepte pas dans
l’ensemble ou en partie, directement ou indirectement, la
responsabilité des défauts causés par le montage de
pièces de rechange ou de parties supplémentaires qui ne
sont pas fabriquées ou approuvées par Husqvarna UK
Ltd., ou si la machine a été modifiée de quelque façon
que ce soit.
Informations Concernant L’environnement
• Prendre l’environnement en considération lors de la mise
au rebut du produit à la fin de sa vie utile.
• Si nécessaire, consulter les services municipaux pour toute
information concernant la mise au rebut.
Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que
ce produit ne doit pas être traité comme déchet ménager. Il doit
obligatoirement être déposé au point de collecte prévu pour le
recyclage du matériel électrique et électronique. En vous
conformant à une procédure d'enlèvement correcte du produit
devenu obsolète, vous aiderez à prévenir tout effet nuisible à
l'environnement et à la santé, qu'une manipulation inappropriée de
celui-ci pourrait autrement provoquer. Pour de plus amples
informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter
votre mairie ou collectivité locale, la déchetterie de votre
localité ou le magasin oùvous avez acheté le produit.
Recommandations de Service
• Cet appareil n’est identifié que par une plaque de qualité de produit, argentée et noire.
• Nous vous recommandons vivement de faire réviser votre machine au moins tous les douze mois, plus souvent dans le
cas d’un usage professionnel.
FRANÇAIS - 2
Graissage de la chaîne de coupe
• S’assurer que la tronçonneuse est arrêtée et
débranchée du Power Pack
1. Graisser entièrement la chaîne de coupe avant toute
utilisation, à l’aide du lubrifiant fourni. (S)
Affûtage de la chaîne de coupe
• S’assurer que la tronçonneuse est arrêtée et
débranchée du Power Pack
•Toujours porter des gants pour affûter la chaîne de coupe
•AFFÛTER LA CHAÎNE DE COUPE SELON LES
INDICATIONS DÉTAILLÉES SUR LA PHOTO
Affûtage des dents
1. Utiliser une lime ronde de 4mm de diamètre externe pour
affûter les dents. Positionner sur la dent de manière à
obtenir un angle de 30 degrés par rapport au guide-chaîne
et laisser dépasser 1/5 du diamètre externe de l’extrémité
coupante. Maintenir la lime en position lorsque vous
la repoussez en limant. Veiller à ne pas toucher les
dents avec la lime lorsque vous la ramenez vers vous.
Réglage de profondeur
1. Utiliser une lime plate pour régler la hauteur des
limiteurs de profondeur. Maintenir la lime en position
tout en limant. Arrondir l’arête frontale de la jauge de
profondeur pour garder sa forme initiale.
•Immerger la chaîne de coupe dans de l’huile et
nettoyer le dépôt de limaille et de sciure.
Démontage et montage de la chaîne de coupe
Important
•S’assurer que la tronçonneuse est arrêtée et
débranchée du Power Pack
•Toujours porter des gants lors du démontage ou du
montage de la chaîne de coupe.
•Utiliser uniquement un guide-chaîne muni d’un pignon
avant spécifiquement conçu pour ce produit.
•Pour éviter tout rebond,ne pas retirer le pignon avant
ou remplacer le guide-chaîne par un autre sans
pignon avant.
Démontage de la chaîne de coupe
1. Retirer les vis (K1)du carter d’embrayage (K2)à l’aide
d’un tournevis et enlever le carter d’embrayage.
2. Dévisser le boulon à tête hexagonale (L1) à l’aide de
la clé hexagonale fournie et enlever le boulon (L1) et
la rondelle d’écartement (L2).
3. Pousser le guide-chaîne (L3) contre le ressort de
tension (L4) et enlever le guide-chaîne et la chaîne.
Montage de la chaîne de coupe
1. Monter la chaîne sur le guide-chaîne, le pignon avant
en dessus (M1), en s’assurant que la face tranchante
des dents est dans le sens de la marche (M2)
2. Monter la chaîne sur le pignon d’entraînement (N1) et
placer l’extrémité concave du guide-chaîne contre le
ressort de tension (N2).
3. Insérer le boulon à tête hexagonale (L1) dans la
rondelle d’écartement (L2) et le guide-chaîne (L3) et
serrer à l’aide de la clé hexagonale fournie, en
s’assurant que le guide-chaîne est bien fixé.
4 Monter le carter d’embrayage (K2)et serrer les vis
(K1) en s’assurant que le carter d’embrayage est bien
fixé.
Réglage de la tension de la chaîne de coupe
• S’assurer que la tronçonneuse est arrêtée et
débranchée du Power Pack
•Vérifier la tension de la chaîne de coupe avant toute
utilisation.
1. Soulever la chaîne de coupe du guide-chaîne.(P)
L’espace doit être de 2 à 3mm
2. Pour régler la tension, dévisser légèrement le boulon à tête
hexagonale (R) à l’aide de la clé hexagonale fournie.
3. L’espace sera automatiquement ajusté au réglage
correct par le ressort de tension (N2)
4. Serrer le boulon à tête hexagonale, en s’assurant
que le réglage de l’écart est correct.

EC DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le() produit(s) :
Désignation....................................Pole Pruner =Élagueuse sur perche
Désignation du(des) type(s)..............LPC24A
Identification de la serie................Voir la Plaquette D’identification
Année de Construction.................Voir la Plaquette D’identification
est/sont conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles des Directives européennes
suivantes :
2006/42/EC, 2004/108/EC,2000/14/EC,2011/65/EU
Selon les normes harmonisées de l’UE applicables :
EN ISO 11680-1,EN50260-1,EN60335-1,EN60335-2-29,EN50366,EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2,EN61000-3-3
Le niveau maximum de pression acoustique pondéré LpA A enregistré à la position de
l'opérateur, enregistré sur un échantillon du(des) produit(s) ci-dessus, correspond au niveau
indiqué dans le tableau.
La valeur pondérée des vibrations main / bras maximum ah, mesurée selon la norme
EN ISO 20643 sur un échantillon du/des produit(s) ci-dessus correspond à la valeur ah
donnée dans le tableau.
La valeur totale déclarée des vibrations émises a été calculée suivant une méthode de test
standard et peut servir à comparer un outil par rapport à un autre.
La valeur totale déclarée des vibrations émises peut également servir lors d’une évaluation
préliminaire du taux d’exposition.
Attention :
Les vibrations émises durant une utilisation effective de l’outil électrique peuvent varier de la
valeur totale déclarée en fonction de la façon dont l’outil est employé.
Les opérateurs doivent identifier les mesures de sécurité concernant leur propre protection,
qui sont basées sur une estimation du taux d’exposition dans les conditions réelles
d’utilisation (en tenant compte de tous les éléments du cycle opérationnel, tels que le
nombre de fois que l’outil est arrêté et lorsqu’il tourne au ralenti, en plus du temps de
déclenchement). 2000/14/CE : Les valeurs de puissance sonore mesurées et de puissance
sonore garantie sont conformes aux chiffres indiqués dans le tableau.
Procédure d’évaluation de conformité............ Annex VI
Organisme notifié........................................... Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey
KT22 7SB, England
Ulm 22/02/2013
A. Rangert
Directeur R&D International - portatif
Conserver la documentation technique
Type
Niveau de puissance sonore mesuré LWA (dB(A))
Niveau de puissance sonore mesuré LWA (dB(A))
Pression sonore LpA (dB(A))
Incertitude KpA (dB(A))
Vibration dans les mains/bras ah(m/s2)
Incertitude Kah (m/s2)
Poids (Kg)
LPC24A
91
95
77.2
2.5
1.0
1.5
6.89
FRANÇAIS - 3

Veiligheidsvoorschriften
Bij verkeerd gebruik kan dit product gevaarlijk zijn! Het product kan de bediener en anderen ernstig
verwonden. Om de veiligheid en doeltreffendheid van het product te garanderen is het derhalve belangrijk
dat de waarschuwingen en veiligheidsinstructies gevolgd worden. Het is de verantwoordelijkheid van de
bediener om de waarschuwingen en veiligheidsinstructies in deze handleiding en op het product te volgen.
Uitleg van symbolen op het product
Waarschuwing.
Lees de handleiding voor de gebruiker
aandachtig door, zodat u volledig vertrouwd
bent met de verschillende
bedieningselementen en de werking daarvan.
Het gebruik van oogbescherming en een helm
wordt aanbevolen als beveiliging tegen
rondvliegende stukjes.
Niet in de regen gebruiken en het product niet
buiten in de regen laten staan.
Uitschakelen! Haal de stekker uit de Power
Pack alvorens deze af te stellen of te reinigen
en wanneer het snoer is beschadigd.
Waarschuwing: dit product is niet ontworpen
om tegen elektrische schokken te beveiligen
als het in contact komt met buitenleidingen.
Algemeen
1. Dit product is niet bestemd voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of
geestelijke mogelijkheden of gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructie hebben
gekregen over het gebruik van het product van een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen
dat zij niet met het product spelen. Plaatselijke regels
kunnen beperkingen opleggen aan de leeftijd van degene
die het product bedient.
2. Het product nooit laten gebruiken door kinderen of door
personen die niet vertrouwd zijn met deze instructies.
Plaatselijke reguleringen kunnen beperkingen opleggen
ten aanzien van de leeftijd van de bediener.
3. Het product uitsluitend gebruiken in overeenstemming
met de gebruiksaanwijzing en voor de werkzaamheden
die in de instructies beschreven worden.
4. Het product nooit gebruiken wanneer u vermoeid, ziek of
onder de invloed van alcohol, drugs of medicijnen bent.
5. De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen of
gevaren die andere mensen of hun eigendom treffen.
6. Omstanders uit de buurt houden. Niet gebruiken in de
nabijheid van personen, vooral niet in de buurt van
kinderen of huisdieren.
Voorbereiding
1. Draag altijd de geschikte kleding, handschoenen en
stevig schoeisel. Het gebruik van een veiligheidsbril en
een helm wordt aanbevolen. Draag geen loszittende
kleding of juwelen die kunnen gegrepen worden door
de bewegende onderdelen.
2. Controleer het te snoeien gebied grondig en verwijder
ijzerdraad of andere vreemde voorwerpen.
3. Controleer de machine vóór gebruik en na harde
schokken altijd op eventuele slijtage en beschadigingen
en repareer deze zo nodig.
4. Gebruik nooit producten die incompleet zijn of die door
onbevoegden zijn aangepast.
Gebruik
1. Zorg ervoor dat de werkomgeving onbelemmerd is.
Zorg voordat u begint met zagen eerst voor een
onbelemmerde werkomgeving, een stevige plaats om te
staan en een uitwijkplaats om vallende takken te
vermijden.
2. Gebruik de heggeschaar alleen in daglicht.
3. Zorg ervoor dat u weet hoe u de machine in
noodgevallen snel kunt stopzetten.
4. Haal de stekker uit de Power Pack alvorens het product
aan iemand anders te geven.
5. Vermijd het gebruik van de heggeschaar wanneer andere
mensen, in het bijzonder dieren of kinderen, in de buurt zijn.
6. Tijdens het gebruik van het product moet altijd gezorgd
worden voor een veilige en stabiele werkstand.
7. Houd uw handen en voeten altijd uit de buurt van de
snij-inrichting, vooral wanneer u de motor aanzet.
8. Gebruik de machine niet terwijl u op een trap staat.
9. Haal de stekker uit de Power Pack:-
- als u de maaier een tijd onbeheerd achterlaat;
- voordat u een verstopping vrijmaakt;
- voordat u de maaier inspecteert of schoonmaakt of aan
de machine gaat werken;
- als u iets raakt. Gebruik de maaier uitsluitend als u er
zeker van bent dat de hele machine in een veilige staat
van werking verkeert;
- als de maaier te veel gaat trillen. Onmiddellijk
controleren.Te veel trilling kan letsel veroorzaken.
- voordat u de heggeschaar aan een andere persoon
overhandigt.
10.Niet gebruiken in de regen of blootstellen aan vochtige
of natte condities.
11.Forceer de Sabre zaag niet; de machine zaagt het best
wanneer hij wordt gebruikt zoals bedoeld.
12.Draag de Sabre zaag altijd in de uit-stand en met de
vinger niet aan de schakelaar.
13.Houd de ketting scherp en onder de juiste spanning
voor een betere en veiliger prestatie.
14.Koppel de voeding los wanneer niet gebruikt en vóór
onderhoud en vervangen van accessoires en
hulpstukken zoals de ketting en het scherm.
15.Anti-terugslagscherm Terugslag ("kickback") kan zich
voordoen wanneer de neus of de punt van de geleider
een voorwerp raakt of wanneer het hout nauwer wordt
en de machine in de snede vastklemt. In sommige
gevallen kan aanraking met de punt een bliksemsnelle
omkeerreactie teweegbrengen waarbij de geleider
omhoog en terug wordt geslagen naar de gebruiker.
Vastklemmen van de zaagketting langs de bovenkant
van de geleider kan de geleider snel terugduwen naar
de gebruiker. Deze reacties kunnen ervoor zorgen dat
de gebruiker de machine niet langer onder controle heeft
en kunnen de gebruiker ernstig verwonden.Tref de
volgende voorzorgsmaatregelen om terugslag te voorkomen.
1) Houd de machine stevig met beide handen vast
wanneer de motor draait. Zorg ervoor dat de vingers en
duimen de handgrepen van de Sabre zaag stevig omvatten.
2) Reik niet te ver
3) Zorg ervoor dat u altijd stevig op uw voeten staat en uw
balans bewaart.
4) Voorkom dat de neus van de geleider in aanraking komt
met een houtblok, tak, de grond of andere voorwerpen.
5) Gebruik hulpmiddelen zoals speciale geleiders die het
risico op terugslag verminderen (zoals reeds op uw
product aangebracht).
6) Gebruik alleen nieuwe geleiders en kettingen die door
de fabrikant worden aanbevolen.
Onderhouden en opbergen
1. Alle moeren, bouten en schroeven moeten altijd goed
zijn vastgezet; dit om te garanderen dat het product
veilig gebruikt kan worden.
2. Vervang versleten of beschadigde onderdelen voor
veiligheid. Gebruik uitsluitend identieke vervangende
onderdelen.
3. Pas ervoor op dat tijdens het afstellen van het product
de vingers niet bekneld raken tussen de bewegende
messen en onbeweeglijke onderdelen van de machine.
4. Bewaar de machine na het gebruik met de kettinghoes
aangebracht.
5. Opslaan op een koele, droge plaats, buiten bereik van
kinderen. Niet buiten opslaan.
6. Het product ten minste 30 minuten laten afkoelen
alvorens het op te bergen.
NEDERLANDS - 1

Garantie & garantiebeleid
Als er binnen de garantieperiode onderdelen defect blijken
als gevolg van fabrieksfouten, dan verzorgt Husqvarna UK
Ltd. via diens bevoegde monteurs gratis voor reparatie of
vervanging, mits:
a) de fout onmiddellijk wordt doorgegeven aan de
geautoriseerde service centre;
b) het aankoopbewijs getoond kan worden;
c) de fout niet veroorzaakt werd door misbruik, verwaarlozing
of een foute instelling door de gebruiker;
d) de fout geen gevolg is van normale slijtage;
e) geen andere persoon, die niet door Husqvarna UK Ltd.
geautoriseerd is, de machine onder-houden, hersteld of
uit elkaar genomen heeft;
f) de machine niet verhuurd werd;
g) de machine het eigendom is van de oorspronkelijke klant;
h) de machine niet voor commerciële doeleinden gebruikt werd.
* Deze garantie is een extra service en zal in geen geval in
de weg staan van uw statutaire rechten.
Storingen als gevolg van het volgende worden niet gedekt.
Het is daarom belangrijk dat u de instructies in de
gebruikershandleiding leest en dat u weet hoe u de machine
moet bedienen en onderhouden:
Defecten die niet door de garantie gedekt worden:
* Defecten die het gevolg zijn van een oorspronkelijke fout die
niet werd doorgegeven aan de geautoriseerde service center.
* Defecten die veroorzaakt werden door een botsing met iets.
* Storingen omdat het product niet gebruikt is in
overeenstemming met de instructies en aanbevelingen in
de gebruikershandleiding.
* Machines die verhuurd worden, zijn niet gedekt door deze garantie.
* De volgende items worden beschouwd als verslijtende
onderdelen. Hoe lang ze meegaan is afhankelijk van
regelmatig onderhoud en deze onderdelen worden
derhalve niet door de garantie gedekt: Geleider en ketting
*Opgelet!
Husqvarna UK Ltd. garantie dekt geen defecten die een
rechtstreeks of onrechtstreeks gevolg zijn van de montage
van reserve-onderdelen of extra’s die niet geproduceerd of
goed-gekeurd zijn door Husqvarna UK Ltd., of defecten die
het gevolg zijn van een wijziging aan de machine.
Informatie met betrekking tot het milieu
* Milieubewuste overwegingen dienen mee te spelen bij het
weggooien van een product aan het einde van de levensduur.
* Indien nodig, kunt u kontakt opnemen met de
gemeentelijke autoriteit voor informatie over de verwerking.
Het symbool op het product of de verpakking betekent dat dit
product niet mag worden behandeld als gewoon huishoudelijk
afval, maar in plaats daarvan moet worden ingeleverd bij het punt
voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur.
Door dit product correct te verwijderen helpt u om de
negatieve gevolgen die een verkeerde verwerking van dit
product kan hebben voor het milieu en de gezondheid te
voorkomen. Voor verdere informatie over recycling van dit
product kunt u contact opnemen met uw gemeente, de
relevante dienst voor de verwerking van huishoudelijk afval of
de winkel waar u het product hebt gekocht.
Aanbevolen service
•Uw product is voorzien van een unieke identificatie in de vorm van een zilver en zwart gekleurd productkwaliteitslabel.
•U wordt ten zeerste aangeraden uw product ten minste elke twaalf maanden een service-beurt te geven,vaker indien het
beroepshalve veelvuldig wordt gebruikt.
Smeren van de ketting
• Zorg ervoor dat de Sabre zaag is uitgeschakeld en
van de voeding is gescheiden.
1. Smeer de hele ketting voor elk gebruik. Gebruik
hiervoor de meegeleverde kettingolie. (S)
Slijpen van de ketting
• Zorg ervoor dat de Sabre zaag is uitgeschakeld en
van de voeding is gescheiden.
•Draag altijd handschoenen bij het slijpen van de
ketting.
•SLIJP DE KETTING ZOALS GEÏLLUSTREERD IN
AFBEELDING T
Bijvijlen van de zaagtanden
1. Vijl de zaagtanden bij met een ronde vijl die een
buitendiameter van 4mm heeft. Zet deze op de
zaagtand zodat deze een hoek van 30 graden heeft
ten opzichte van de geleider en 1/5 van de
buitendiameter van de punt van de tand naar buiten
steekt. Houd de vijl vlak en vijl van u af. Ga voorzichtig
te werk zodat u de tanden bij het terugtrekken van de
vijl niet aanraakt.
Vijlen van dieptemaat
1. Gebruik een platte vijl voor het vijlen van de
dieptematen. Houd de vijl vlak tijdens het vijlen. Vijl de
voorste hoek van de dieptemaat rond om de
oorspronkelijke vorm te behouden.
• Dompel de zaagketting in olie en verwijder alle
vijzelstof en zaagsel.
Verwijderen en aanbrengen van de ketting
Belangrijk
• Zorg ervoor dat de Sabre zaag is uitgeschakeld en
van de voeding is gescheiden.
•Draag altijd handschoenen voor het verwijderen of
aanbrengen van de ketting.
•Gebruik uitsluitend een geleider met punt die is
ontworpen voor deze machine.
•Om terugslag te voorkomen mag de punt niet worden
verwijderd en mag de geleider niet worden vervangen
door een geleider zonder punt.
Verwijderen van de ketting
1. Draai de schroeven (K1)op het kettingwielscherm (K2)
los met een schroevendraaier en verwijder het scherm.
2. Draai de inbusbout (L1) los met de meegeleverde
stiftsleutel en verwijder de bout (L1) en de ring (L2).
3. Duw de geleider (L3) tegen de veerspanner (L4) en
verwijder de geleider en de ketting.
Aanbrengen van de ketting
1. Breng de ketting aan over de geleider met de punt
van geleider naar boven (M1). Zorg ervoor dat de
zaagtanden in de draairichting wijzen (M2).
2. Breng de ketting aan over het kettingwiel (N1) en
breng het concaafvormige einde van de geleider aan
tegen de veerspanner (N2).
3. Steek de inbusbout (L1) door de ring (L2) en de
geleider (L3) en draai hem vast met de meegeleverde
stiftsleutel. Zorg ervoor dat de geleider goed vastzit.
4. Breng het kettingwielscherm (K2) aan en draai de
schroeven (K1) vast. Zorg ervoor dat het
kettingwielscherm goed vastzit.
NEDERLANDS - 2
Afstellen van de kettingspanning
• Zorg ervoor dat de Sabre zaag is uitgeschakeld en
van de voeding is gescheiden.
•Controleer de spanning van de ketting voor elk
gebruik.
1. Trek de ketting weg van de geleider.(P) De speling
moet ongeveer 2-3mm bedragen
2. De spanning afstellen: draai de inbusbout (R) met de
meegeleverde stiftsleutel een weinig los.
3. De speling wordt automatisch correct ingesteld via de
veerspanner (N2).
4. Draai de inbusbout vast en controleer of de speling
correct is.

EC CONFORMITEITSVERKLARING
Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden
Verklaren op eigen verantwoording dat het(de) product(en);
Benaming.............................Pole Pruner =Stoksnoeischaar
Typebenaming(en)................LPC24A
Identificatie van serie............Zie Productlabel
Bouwjaar...............................Zie Productlabel
Voldoet(voldoen) aan de essentiële eisen en voorzieningen van de volgende EG-richtlijnen:
2006/42/EC, 2004/108/EC,2000/14/EC,2011/65/EU
gebaseerd op de volgende toegepaste binnen de EU geharmoniseerde standaarden:
EN ISO 11680-1,EN50260-1,EN60335-1,EN60335-2-29,EN50366,EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2,EN61000-3-3
Het maximale A-gewogen geluidsdrukniveau LpA op de plaats van de operator, geregistreerd
op een monster van bovenstaand(e) product(en), vindt u in de tabel.
De maximale gewogen waarde voor hand-arm trillingen ah, gemeten volgens EN ISO 20643 op
een monster van bovenstaand(e) product(en), vindt u in de tabel.
De vermelde totale trillingswaarde is gemeten in overeenstemming met een standaardtestmethode
en kan worden gebruikt om gereedschappen met elkaar te vergelijken.
De vermelde totale trillingswaarde kan tevens worden gebruikt bij een voorlopige beoordeling
van blootstelling.
Waarschuwing:
De trilling die dit elektrisch gereedschap tijdens het gebruik veroorzaakt, kan afwijken van de
vermelde totale trillingswaarde, afhankelijk van de manier waarop het gereedschap gebruikt wordt.
Gebruikers moeten veiligheidsmaatregelen treffen om zichzelf te beschermen, die zijn gebaseerd
op een geraamde blootstelling onder de werkelijke gebruiksomstandigheden (naast het eigenlijke
gebruik ook rekening houdend met alle fasen van de gebruikscyclus, zoals keren dat het
gereedschap wordt uitgeschakeld en tijd dat het stationair draait).
2000/14/EC: Het Gemeten Geluidsvermogen LWA en het Gegarandeerde Geluidsvermogen LWA
komen overeen met de cijfers uit de tabel.
Controleprocedure conformiteit...................... Annex VI
Erkend lichaam.............................................. Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey
KT22 7SB, England
Ulm 22/02/2013
A. Rangert
Wereldwijd directeur O&O - Handheld
Houder van technische documentatie
Type
Gemeten geluidsvermogen LWA (dB(A))
Gegarandeerd geluidsvermogen LWA (dB(A))
Geluidsdruk LpA (dB(A))
Onzekerheid KpA (dB(A))
Hand-armtrillingen ah(m/s2)
Onzekerheid Kah (m/s2)
Gewicht (Kg)
LPC24A
91
95
77.2
2.5
1.0
1.5
6.89
NEDERLANDS - 3

Sikkerhet
Hvis ditt produkt ikke blir brukt på forsvarlig måte, kan det være farlig! Ditt produkt kan forårsake alvorlig personskade, både på
deg selv og andre, og advarslene og sikkerhetsinstruksene må følges for å sikre en rimelig grad av sikkerhet og effektivitet ved
bruk av produktet. Det er brukerens ansvar å følge advarsels- og sikkerhetsinstruksene i denne brukermanualen og på produktet.
Forklaring av symbolene påproduktet
Advarsel
Les bruksanvisningen nøye for å være sikker
på at du er kjent med samtlige
betjeningsknapper og hvordan de virker.
Bruk av vernebriller og vernehjelm er anbefalt
for å beskytte mot gjenstander som kastes av
delene som kapper.
Produktet skal ikke brukes i regn, og det må
ikke stå ute mens det regner.
Slå av! Trekk ut støpselet fra Power Pack før
justering, rengjøring eller hvis ledningen er
skadet.
Advarsel: Dette produktet er ikke konstruert
for å gi beskyttelse mot elektrisk støt i tilfelle
kontakt med elektriske luftkabler.
Generelt
1. Dette produktet er ikke ment brukt av personer
(inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske
eller mentale evner, eller med manglende erfaring og
kunnskap, med mindre de er under oppsyn eller har
fått instrukser angående bruk av produktet av en
person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn
skal være under oppsyn for å være sikker på at de
ikke leker med produktet. Lokale regulativer kan
muligens begrense alderen på operatøren.
2. La aldri barn eller andre personer som ikke er kjent med
bruksanvisningen bruke produktet.Det er mulig at lokale
forskrifter setter en minstegrense for brukerens alder.
3. Bruk kun produktet på den måten og til det formålet
beskrevet i denne bruksanvisningen.
4. Bruk aldri produktet når du er trett, syk, påvirket av
alkohol, legemidler eller medisiner.
5. Brukeren er ansvarlig for ulykker eller fare som andre
personer eller deres eiendom utsettes for
6. Hold tilskuere unna. Maskinen bør ikke brukes når andre
personer, spesielt barn eller dyr, oppholder seg i nærheten.
Forberedelse
1. Det må alltid brukes passende klær, hansker og kraftige
sko. Bruk av vernebriller og en vernehjelm er
anbefalt. Løstsittende klær eller smykker som kan bli
sittende fast i deler som beveger seg må ikke brukes.
2. Kontroller området hvor hekksaksen skal brukes nøye,
fjern ståltråder og andre uvedkommende gjenstander.
3. Før du bruker maskinen, og etter et eventuelt sammenstøt
eller kollisjon, kontroller at det ikke finnes tegn på slitasje
eller skade og reparer etter som det er nødvendig.
4. Gjør aldri forsøk på å bruke et ufullstendig produkt
eller et produkt med en uautorisert modifikasjon.
Bruk
1. Hold arbeidsområdet klart og ryddig. Du må ikke
begynne å kappe før du har et klart og ryddig
arbeidsområde, har et sikkert fotfeste og en vei ut
hvor du kan trekke deg tilbake fra fallende grener.
2. Hekksaksen må kun brukes i dagslys eller meget god
kunstig belysning.
3. Bli kjent med hvordan produktet skal stoppes hurtig i
et nødstilfelle.
4. Trekk ut støpselet fra Power Pack før produktet
rekkes over til en annen person.
5. Unngå å bruke hekksaksen mens andre, særlig barn,
oppholder seg i nærheten.
6. Når produktet brukes, forsikre deg alltid om at
arbeidsstillingen er trygg og sikker
7. Hold hender og føtter unna knivene til enhver tid og
spesielt når du slår på motoren.
8. Ikke bruk gardintrapp når produktet brukes.
9. Trekk ut støpselet fra Power Pack:-
- før du forlater produktet ubevoktet, uansett hvor kort
tid dette måtte være.
- før du fjerner en blokkering;
- før du kontrollerer, gjør ren eller arbeider på maskinen;
- hvis du treffer en gjenstand. Ikke forsett å bruke produktet før
du er sikker på at hele produktet er i sikker driftstilstand.
- hvis produktet begynner å vibrere unormalt.Sjekk produktet
omgående. Unødig vibrasjon kan føre til personskade.
- før du gir den til en annen.
10.Ikke bruk produktet når det regner eller er utsatt for
fuktige og våte tilstander.
11.Ikke tving Sabre Saw-produktet under bruk. Produktet
vil gjøre arbeidet bedre på den hastigheten det er
beregnet for.
12.Saber Saw-produktet skal alltid være slått av når det
bæres og med fingeren borte fra bryteren.
13.Hold kjedet skarpt og på korrekt stramming for bedre
og tryggere drift.
14.Kople fra strømtilførselsenheten når produktet ikke er
i bruk, før vedlikehold og når det skiftes tilbehør og
utstyr, slik som kjede og vernedeksel.
15.Vokt deg for tilbakespark.Tilbakespark kan oppstå når
nesen eller tuppen på ledeplaten kommer i berøring
med en gjenstand, eller når veden kommer nærme og
fastkniper produktet under kapping. Kontakt på tuppen
kan i noen tilfeller forårsake en lynhurtig reversert
reaksjon som sparker ledeplaten opp og tilbake mot
operatøren. Fastkniping på kappekjedet langs etter
toppen av ledeplaten kan eventuelt skyve stangen
hurtig bakover mot operatøren. Begge disse
reaksjonene kan gjøre at du kanskje mister kontrollen
over produktet som kan resultere i alvorlig skade på
brukeren. Følgende forholdsregler skal følges for å
minimalisere tilbakespark.
1) Hold godt fast i produktet med begge hender når
motoren er i gang. Sørg for et godt grep rundt håndtaket
med fingrer og tomler på Sabre Saw-produktet
2) Strekk deg ikke for langt.
3) Sørg alltid for godt fotfeste og balanse.
4) La ikke nesen på ledeplaten komme i kontakt med
trestamme, gren, bakke eller andre hindringer.
5) Bruk anordninger slik som styrestenger for å
redusere farer som skyldes tilbakespark, og som
allerede er montert på ditt produkt.
6) Bruk kun originale stenger og kjeder under utskifting
som spesifisert av produsenten.
Vedlikehold og oppbevaring
1. Hold alle muttere, bolter og skruer godt trukket til for å
være sikker på at produktet er i sikker driftstilstand.
2. For sikkerhetens skyld skift ut deler som er slitt eller
skadet. Bruk kun identiske byttedeler.
3. Vær forsiktig når produktet justeres for å hindre at
fingrene setter seg fast mellom bevegelige blad og
faste deler på maskinen.
4. Etter bruk skal produktet bli lagret ved å bruke
kjededekslet som følger med.
5. Skal lagres på et kjølig og tørt sted og oppbevares
utilgjengelig for barn. Skal ikke lagres utendørs.
6. La produktet bli avkjølt i minst 30 minutter før det
settes bort til oppbevaring.
NORSK - 1
Table of contents
Languages: