FM Mattsson FMM 4285 User manual

FM Mattsson
Box 480
SE-792 27 MORA
SWEDEN
www.fmmattsson.com
INSTRUKTION / INSTRUCTION
Vattenutkastare/Garden valve FMM 4285
Rev. 002 - 11.11. FMM nr 08836453
1 (7)
PS 0646
A
B
D
C
!
2°
[1]
[2]
[11]
[5]
[3]
[4]
[6]
[10] [9]
[3]
[2]
[1]
20–25 Nm
[7]
[8]
30±5
Ø25–30
0±1
40±2,5 Nm (1,5 varv)
min 220
13,5

2 (7)
INSTRUKTION / INSTRUCTION
Vattenutkastare/Garden valve FMM 4285 Rev. 002 - 11.11. FMM nr 08836453
SVENSKA
Teknisk data
Vattenutkastaren är försedd med typgodkänd backventil.
Montering
Vattenutkastaren monteras genom vägg med utloppet på utsidan och med
ventilhuset i uppvärmt utrymme. Ventilhuset måste vara åtkomligt och vara
placerat så att eventuellt läckage i anslutningar kan upptäckas.
Håltagning och rörlängd (bild A)
Borra hål i väggen, Ø25–30 mm, med 2° lutning utåt. Observera att vat-
tenutkastaren har 2° lutning, vid felaktig håltagning kan ytterröret brytas och
funktionsfel uppstår.
Stick in röret genom väggen och kontrollera på insidan om kapning blir
nödvändigt. Röret skall sticka fram minst 50 mm. Om vattenutkastaren skall
kapas, se (B) och (C).
Kapning (bild B)
Vi rekommenderar att använda röravskärare.
Om vattenutkastaren behöver kapas, skruva bort kranöverdelen [1] och ta ur
spindeln [2]. Kapa först ytterröret [3].
Ta bort krankäglan [4] och skjut in styrningen [5] så att den inte kapas bort
och kapa sedan spindeln lika mycket. Putsa av alla grader på ytterrörets ände
efter kapning.
Fastsättning
Isolera hålet runt vattenutkastarens rör och skruva fast vattenutkastaren.
Vid väggmaterial där plugg måste användas borras hål Ø10 mm och djup 50
mm.
Anslutning
Trä på täckbrickan [8], skjut in den mot väggen och kläm ihop dess snäpplås
med en tång. Montera sedan på mutter [9], kona [10] och ventilhus [6]. Röret
skall bottna i ventilhuset. Drag åt muttern med åtdragningsmoment 40±2,5
Nm (1,5 varv efter ansättning). Gängan och konan är från fabrik infettade med
Molykote P40 för att underlätta åtdragning.
Efter åtdragning
För att motverka spänningskorrosion och kontrollera att konan har dragit kan
man lossa muttern och mäta avståndet från ytterrörets ände till ansatt kona,
måttet ska vara ca 13,5 mm (se bild D). Drag sedan åt muttern igen, efterdrag
vid behov.
Kontrollmått (bild C)
Sätt tillbaka krankäglan [4] i spindeln [2]. Stick på ventilhuset [6] på ytterröret
så att röret bottnar. Stoppa i spindeln och kontrollera måttet efter kapningen.
Spindeln skall sticka ut 0 ±1 mm. Skruva därefter fast kranöverdelen [1].
Skruva in nyckeln till stängt läge och anslut vattenledningen.
Användning
Vid frysrisk
Påmonterad snabbkoppling och slang skall demonteras inför vintern. Kontrol-
lera också innan vintern att vattenutkastaren inte står och droppar ur utloppet.
Då kan det bildas is i utloppet som medför risk för sönderfrysning.
Byte av krankägla
Stäng huvudkranen. Skruva ut nyckeln (minst två varv) och skruva ur kran-
överdelen. Dra ur spindeln, observera de urfrästa spåren i gängan för styr-
ningen. Byt krankäglan som sitter i änden på spindeln, standardkägla FMM
3600-1529 (15). Återmontera spindel och kranöverstycke. Skruva in nyckeln
till stängt läge och öppna huvudkranen.
Problem Orsak Kontrollera Åtgärd
Droppar ur utloppet. Skadad krankägla [4] p.g.a. t.ex. dåligt renspolade
ledningar.
Kontrollera krankäglan. Byt krankägla, FMM 3600-1529.
Felkapad spindel [2]. Kontrollera kapmått (bild C). Justera spindeln så att kapmåttet blir
0mm enligt bild C. Går det inte att justera,
byt spindel, FMM 3750-4715.
Droppar/läcker ur
kranöverdel vid
spolning.
Felkapad spindel [2]. Spindel kapad för kort som gör att
o-ringen ej tätar i kranöverdelen.
Kontrollera kapmått (bild C). Justera spindeln så att kapmåttet blir
0mm enligt bild C. Går det inte att justera,
byt spindel, FMM 3750-4715.
Dåligt åtdraget ventilhus [6]. Se till att röret bottnar i ventil-
huset samt att det är ordentligt
åtdraget, se kontrollmått 13,5
mm i bild D.
Ger inget vatten/dåligt
flöde.
Styrningarna [5] är inte justerade efter eventuell kapning
eller att håltagningen inte håller 2 graders lutning.
Kontrollera att styrningarna är
justerade enligt instruktionen
(bild B).
Justera styrningarna så att spindeln löper
fritt (bild B).
Missljud. Styrningarna [5] har flyttats vid montering eller ändrats
vid kapning.
Kontrollera att styrningarna är
justerade enligt instruktionen
(bild B).
Justera styrningarna så att spindeln löper
fritt bild B.
Felsökning
ENGLISH
Technical data
The garden tap has an approved non-return valve.
Installation
Install the garden tap through a wall with the outlet on the outside and the
valve body in a heated space. The valve body must be accessible and posi-
tioned so that any leaking connections can easily be detected.
Hole drilling and tube length (figure A)
Drill a hole in the wall Ø25–30 mm, with 2° declination outwards. Note that the
garden tap has a 2° declination, if the hole is incorrectly drilled, the outer tube
may break and a functional fault occur.
Push the tube through the wall and check on the inside whether it needs to be
cut to size. The tube should protrude at least 50 mm. If the garden tap needs
cutting, see (B) and (C).
Cutting (figure B)
We recommend using a tube cutter.
If the garden tap needs to be cut to size, unscrew the head piece, see [1], and
remove the spindle [2]. First cut the outer tube [3].
Remove the tap washer [4] and push the guide [5] in to prevent them from be-
ing cut off. Then cut the spindle the same amount. File away all sharp edges
on the end of the tube after cutting it.
Fastening
Insulate the hole around the garden tap tube and screw the garden tap into
place.
If the wall material is of a type that requires a wall plug, the hole must be
drilled with Ø10 mm and depth 50 mm.
Connection
Thread the cover plate [8] into place, push it against the wall and close its
snap lock with pliers. Then fit the nut [9], cone [10] and valve body [6] into
place. The tube should touch the end of the valve body. Tighten the nuts to a
torque of 40±2.5 Nm (1.5 turns after hand tightening). The thread and cone
are coated with Molykote P40 at the factory to facilitate tightening.
After tightening
To prevent stress corrosion and to check that the cone is tightened sufficiently,
loosen the nut and measure the distance from the outer tube end to the
tightened cone; the distance should be approx 13.5 mm (see figure D). Then
tighten the nut again, after tighten as required.

3 (7)
INSTRUKTION / INSTRUCTION
Vattenutkastare/Garden valve FMM 4285 Rev. 002 - 11.11. FMM nr 08836453
NORSK
Tekniske data
Vannutkasteren er utstyrt med typegodkjent tilbakeslagsventil.
Montering
Vannutkasteren monteres gjennom vegg med utløpet på utsiden og med ven-
tilhuset i et oppvarmet rom. Ventilhuset må være tilgjengelig og plassert slik at
eventuell lekkasje i tilkoblinger kan oppdages.
Hulltaking og rørlengde (bilde A)
Bor hull i veggen, Ø25–30 mm, med 2° helling utover. Vær oppmerksom på
at vannutkasteren har 2° helling, ved feil hulltaking kan ytterrøret brytes og
funksjonsfeil oppstår.
Stikk inn røret gjennom veggen og kontroller på innsiden om det er nødvendig
å kappe det. Røret skal stikke ut minst 50 mm. Hvis vannutkasteren må kap-
pes, se (B) og (C).
Kapping (bilde B)
Vi anbefaler at det brukes rørkutter.
Hvis vannutkasteren må kappes, skru av kranoverdelen [1] og ta ut spindelen
[2]. Kapp først ytterrøret [3].
Ta bort krankjeglen [4] og skyv inn styringen [5] slik at den ikke kappes bort,
og kapp deretter spindelen like mye. Puss av alle grader på ytterrørets ende
etter kapping.
Festing
Isoler hullet rundt vannutkasterens rør og skru fast vannutkasteren.
Ved veggmateriale der det må brukes plugg, bores det hull med Ø10 mm og
dybde 50 mm.
Tilkobling
Træ på dekkplaten [8], skyv den inn mot veggen og klem sammen platens
snepplås med en tang. Monter deretter på mutter [9], kon [10] og ventilhus [6].
Røret skal bunne i ventilhuset. Trekk til mutteren med tiltrekkingsmoment 40
±2,5 Nm (1,5 omdreining etter anbringelse). Gjengen og konen er fra fabrikken
innfettet med Molykote P40 for å lette tiltrekkingen.
Etter tiltrekking
For å motvirke spenningskorrosjon og kontrollere at konen har grepet kan man
løsne mutteren og måle avstanden fra ytterrørets ende til montert kon. Målet
skal være ca. 13,5 mm (se bilde D). Trekk deretter til mutteren igjen. Ettertrekk
ved behov.
Kontrollmåling (bilde C)
Sett krankjeglen [4] tilbake i spindelen [2]. Sett ventilhuset [6] på ytterrøret slik
at røret bunner. Sett inn spindelen og kontroller målet etter kappingen. Spin-
delen skal stikke ut 0 ±1 mm. Skru deretter fast kranoverdelen [1].
Skru inn nøkkelen til stengt posisjon og koble til vannledningen.
Anvendelse
Ved frostrisiko
Påmontert hurtigkobling og slange skal demonteres før vinteren. Kontroller
også før vinteren at det ikke drypper fra vannutkasterens utløp. Da kan det
dannes is i utløpet som medfører fare for at vannutkasteren fryser i stykker.
Bytte av krankjegle
Steng hovedkranen. Skru ut nøkkelen (minst to omdreininger) og skru av
kranoverdelen. Trekk ut spindelen. Vær oppmerksom på de utfreste sporene i
gjengen for styringen. Bytt krankjeglen som sitter i enden på spindelen, stan-
dardkjegle FMM 3600-1529 (15). Monter tilbake spindel og kranoverstykke.
Skru inn nøkkelen til stengt posisjon og åpne hovedkranen.
Problem Cause Check Action
Drips from the outlet Damaged tap washer [4] due to unsatisfactory flushing
of lines
Check tap washer. Replace tap washer, FMM 3600-1529.
Spindle [2] incorrectly cut. Check the cut length (figure C) Adjust the spindle so that the cut length
is 0 mm according to figure C. If it cannot
be adjusted, replace the spindle, FMM
3750-4715.
Drips/leaks from the
head piece when
flushing.
Spindle [2] incorrectly cut. Spindle cut too short so O-
ring does not seal against head piece.
Check the cut length (figure C) Adjust the spindle so that the cut length
is 0 mm according to figure C. If it cannot
be adjusted, replace the spindle, FMM
3750-4715.
Insufficiently tightened valve body [6]. Make sure the tube touches
the end of the valve body and
that it is properly tightened,
see cutting length 13.5 mm in
figure D.
No water/poor flow. Guide [5] not adjusted after previous cutting or the drilled
hole does not have a 2 degree declination.
Check that the spindles are
adjusted according to the
instructions (figure B).
Adjust the guides so that the spindle turns
freely (figure B).
Strange noise. Guides [5] have moved during installation or changed
during cutting.
Check that the spindles are
adjusted according to the
instructions (figure B).
Adjust the guides so that the spindle turns
freely, figure B.
Checking the length (figure C)
Replace the tap washer [4] on the spindle [2]. Push the valve body [6] onto
the outer tube, so that the tube touches the end. Insert the spindle and check
its length after cutting. The spindle should protrude 0 ±1 mm. Then screw the
head piece in place [1].
Screw the key in to the closed position and connect the water line.
Recommendations for use
Risk of freezing
Any connected quick coupler and hose should be removed before the winter.
Also check before the winter that the garden tap outlet is not dripping. Other-
wise ice can form in the outlet which could cause frost damage.
Changing the tap washer
Turn off the mains tap. Unscrew the key (at least two turns) and unscrew the
head piece. Pull out the spindle, taking care to follow the milled grooves in
the guide thread. Replace the tap washer on the end of the spindle, standard
washer FMM 3600-1529 (15). Reassemble the spindle and the head piece.
Screw the key in to its closed position and turn on the mains tap.
Trouble shooting
Feilsøking
Problem Årsak Kontroller Tiltak
Drypper fra utløpet. Skadd krankjegle [4] pga. f.eks. dårlig renspylte led-
ninger.
Kontroller krankjeglen. Bytt krankjegle, FMM 3600-1529.

4 (7)
INSTRUKTION / INSTRUCTION
Vattenutkastare/Garden valve FMM 4285 Rev. 002 - 11.11. FMM nr 08836453
Problem Årsak Kontroller Tiltak
Feilkappet spindel [2]. Kontrollmål kappingen (bilde C) Juster spindelen slik at kappemålet blir 0
mm ifølge bilde C. Dersom det ikke er mulig
å justere, bytt spindel, FMM 3750-4715.
Drypper/lekker fra
kranoverdel ved
spyling.
Feilkappet spindel [2]. Spindel kappet for kort slik at O-
ringen ikke tetter i kranoverdelen.
Kontrollmål kappingen (bilde C) Juster spindelen slik at kappemålet blir 0
mm ifølge bilde C. Dersom det ikke er mulig
å justere, bytt spindel, FMM 3750-4715.
Dårlig tiltrukket ventilhus [6]. Kontroller at røret bunner i ven-
tilhuset samt at det er ordentlig
tiltrukket, se kontrollmål 13,5
mm i bilde D.
Gir ikke vann / dårlig
trykk.
Styringene [5] er ikke justert etter eventuell kapping eller
hulltakingen holder ikke 2 graders helling.
Kontroller at styringene er
justert ifølge instruksjonen
(bilde B).
Juster styringene slik at spindelen løper
fritt (bilde B).
Ulyd. Styringene [5] er flyttet ved montering eller endret ved
kapping.
Kontroller at styringene er
justert ifølge instruksjonen
(bilde B).
Juster styringene slik at spindelen løper
fritt (bilde B).
DANSK
Tekniske data
Posthanen er udstyret med typegodkendt kontraventil.
Montering
Posthanen monteres gennem muren med udløbet på ydersiden og med
ventilhuset i et opvarmet rum. Der skal være adgang til ventilhuset, og det skal
være placeret således, at en eventuel lækage i tilslutninger kan opdages.
Hultagning og rørlængde (fig. A)
Bor hul i væggen, Ø25–30 mm, med 2° hældning udad. Bemærk, at postha-
nen har en 2° hældning. Ved forket hultagning kan yderrøret knække, og der
vil opstå funktionsfejl.
Stik røret ind gennem muren, og kontroller indefra, om det er nødvendigt at
skære af det. Røret skal rage mindst 50 mm ud. Hvis posthanen skal afkortes,
se (B) og (C).
Afkortning (fig. B)
Vi anbefaler at bruge en rørskærer.
Hvis det er nødvendigt at afkorte posthanen, skrues haneoverdelen [1] af, og
spindlen [2] tages ud. Afkort først det yderste rør [3].
Fjern ventilkeglen [4], og skyd styret [5] ind, så det ikke skæres af, og afkort
derefter spindlerne lige så mycket. Fjern alle grater på enden af det yderste rør
efter afskæring!
Fastgørelse
Isoler hullet omkring posthanens rør, og skru posthanen fast.
Ved murmaterialer, hvor der skal bruges plugs, bores huller med Ø10 mm og
en dybde på 50 mm.
Tilslutning
Træk dækpladen [8] på, skyd den ind mod væggen, og klem kliklåsen sam-
men med en tang. Påmonter derefter møtrik [9], konus [10] og ventilhus [6].
Røret skal gå i bund i ventilhuset. Spænd møtrikken med tilspændingsmo-
ment 40±2,5 Nm (1,5 omgange efter ansætning). Gevindet og konussen er fra
fabrik indfedtet med Molykote P40 for at lette tilspændingen.
Efter tilspænding
For at modvirke spændingskorrosion og kontrollere, at konussen er spændt,
kan man løsne møtrikken og måle afstanden fra yderrørets ende til ansat
konus; målet skal være ca. 13,5 mm (se fig. D). Tilspænd derefter møtrikken
igen, efterspænd ved behov.
Kontrolmål (fig. C)
Sæt ventilkeglen [4] tilbage i spindlen [2]. Stik ventilhuset [6] på yderrøret, så-
ledes at røret går i bund. Sæt spindlen i, og kontroller målet efter afskæringen.
Spindlen skal stikke 0 ±1 mm ud. Skru derefter haneoverdelen [1] fast.
Skru nøglen ind indtil lukket stilling, og tilslut vandledningen.
Anvendelse
Ved frostrisiko
Påmonteret lynkobling og slange skal afmonteres inden vinter. Kontroller også
inden vinter, at posthanen ikke står og drypper fra udløbet. Der kan i så fald
dannes is i udløbet, som medfører risiko for frostsprængning.
Udskiftning af ventilkegle
Sluk på hovedhanen. Skru nøglen ud (mindst to omgange), og skru haneover-
delen af. Træk spindlen af, bemærk de udfræste spor i gevindet til styringen.
Udskift ventilkeglen, som sidder for enden af spindlen, standardkegle FMM
3600-1529 (15). Genmonter spindel og haneoverdel. Skru nøglen ind indtil
lukket stilling, og åbn for hovedhanen.
Problem Årsag Kontroller Løsning
Drypper fra udløbet. Beskadiget ventilkegle [4] pga. fx dårligt renspulede
vandrør.
Kontroller ventilkeglen. Udskift ventilkegle, FMM 3600-1529.
Forkert afskåret spindel [2]. Kontroller skæremål (fig. C) Juster spindlen, så skæremålet er 0 mm
i henhold til fig. C. Kan det ikke lade sig
gøre at justere, udskiftes spindel, FMM
3750-4715.
Drypper/lækker fra
haneoverdel ved
spuling.
Forkert afskåret spindel [2]. Spindel afskåret for kort,
hvilket medfører, at O-ringen ikke sluttet tæt mod haneo-
verdelen.
Kontroller skæremål (fig. C) Juster spindlen, så skæremålet er 0 mm
i henhold til fig. C. Kan det ikke lade sig
gøre at justere, udskiftes spindel, FMM
3750-4715.
Dårligt tilspændt ventilhus [6]. Sørg for, at røret går i bund i
ventilhuset, samt at det er or-
dentlig tilspændt, se kontrolmål
13,5 mm på fig. D.
Giver intet vand/dår-
ligt flow.
Styrene [5] er ikke justeret efter eventuel afskæring, eller
hultagningen holder ikke en 2 graders hældning.
Kontroller, at styrene er justeret i
henhold til instruktionen (fig. B).
Juster styrene, så spindlen løber frit (fig. B).
Mislyd. Styrene [5] er blevet flyttet ved montering eller ændret
ved afskæring.
Kontroller, at styrene er justeret i
henhold til instruktionen (fig. B).
Juster styrene, så spindlen løber frit (fig. B).
Fejlsøgning

5 (7)
INSTRUKTION / INSTRUCTION
Vattenutkastare/Garden valve FMM 4285 Rev. 002 - 11.11. FMM nr 08836453
DEUTSCH
Technische Daten
Die Wasserentnahmestelle ist mit einem typenzertifizierten Rückschlagventil
ausgestattet.
Montage
Die Wasserentnahmestelle wird durch eine Wand geführt, wobei sich der
Auslass an der Außenseite befindet und das Ventilgehäuse in einem beheizten
Bereich untergebracht ist. Das Ventilgehäuse muss erreichbar und so platziert
sein, dass etwaige Undichtigkeiten an Anschlüssen sichtbar sind.
Bohrung und Rohrlänge (Abb. A)
Bohren Sie zwei Löcher mit Ø 25-30 mm und einem Gefälle von 2° nach
außen in die Wand. Beachten Sie, dass die Wasserentnahmestelle ein Gefälle
von 2° aufweist. Bei einer fehlerhaften Bohrung kann das Außenrohr brechen.
Dies kann zu einem Funktionsfehler führen.
Führen Sie das Rohr durch die Wand und kontrollieren Sie auf der Innenseite,
ob das Rohr gekürzt werden muss. Das Rohr muss mindestens 50 mm über-
stehen. Wenn das Rohr für die Wasserentnahmestelle gekürzt werden soll,
lesen Sie Abschnitt (B) und (C).
Kürzen (Abb. B)
Wir empfehlen die Verwendung eines Rohrschneiders.
Wenn das Rohr für die Wasserentnahmestelle gekürzt werden soll, schrau-
ben Sie das Hahnoberteil ab – siehe (1) – und entnehmen Sie die Spindel (2).
Kürzen Sie zunächst das Außenrohr (3).
Entfernen Sie den Hahnkegel (4) und drücken Sie die Führung (5) so herein,
dass sie nicht gekürzt wird. Kürzen Sie anschließend die Spindel gleicher-
maßen. Entfernen Sie nach dem Kürzen alle Grate am Außenrohrende.
Anbringung
Isolieren Sie die Öffnung um die Rohre der Wasserentnahmestelle und schrau-
ben Sie die Wasserentnahmestelle fest.
Erfordert das Wandmaterial den Einsatz von Stopfen, sind Löcher mit Ø 10
mm und 50 mm Tiefe zu bohren.
Anschluss
Setzen Sie die Deckscheibe (8) auf, schieben Sie sie zur Wand und arretieren
Sie die Schnappverriegelung mit einer Zange. Montieren Sie danach Mutter
(9), Konus (10) und Ventilgehäuse (6). Das Rohr muss bis zum Ventilgehäuse
verlaufen. Ziehen Sie die Mutter mit einem Anzugsmoment von 40 ±2,5 Nm
fest (1,5 Drehungen nach Anbringung). Gewinde und Konus sind werkseitig
mit Molykote P 40 eingefettet, um das Anziehen zu erleichtern.
Nach dem Anziehen
Um der Spannungskorrosion entgegenzuwirken und zu überprüfen, ob der
Konus angezogen ist, lösen Sie die Mutter und messen Sie den Abstand
zwischen Außenrohrende bis zum angezogenen Konus. Der Abstand sollte
13,5 mm betragen (siehe Abb. D). Ziehen Sie danach die Mutter erneut an
und ziehen Sie bei Bedarf nach.
Kontrollmessung (Abb. C)
Setzen Sie den Hahnkegel (4) wieder in die Spindel (2) ein. Verbinden Sie
Ventilgehäuse (6) und Außenrohr bis zum Anschlag. Führen Sie die Spindel ein
und kontrollieren Sie nach dem Kürzen die Maße. Die Spindel muss 0 ±1 mm
hervorstehen. Schrauben Sie anschließend das Hahnoberteil (1) fest.
Drehen Sie den Schlüsselgriff bis zur geschlossenen Stellung hinein und sch-
ließen Sie die Wasserleitung an.
Verwendung
Bei Frostgefahr
Schnellkupplung und Schlauch sind vor dem Wintereinbruch abzunehmen.
Stellen Sie vor dem Wintereinbruch außerdem sicher, dass die Wasserentnah-
mestelle nicht tropft. Am Auslass besteht Vereisungsgefahr, was zu Frostschä-
den führen kann.
Wechsel von Hahnkegeln
Schließen Sie den Haupthahn. Drehen Sie den Schlüsselgriff (um mindestens
zwei Umdrehungen) heraus und schrauben Sie das Hahnoberteil ab. Ziehen
Sie die Spindel heraus. Achten Sie dabei auf die ausgefrästen Gewindenuten
für die Führung. Wechseln Sie den Hahnkegel am Spindelende. Verwenden
Sie dazu den Standardkegel FMM 3600-1529 (15). Bringen Sie Spindel und
Hahnoberteil wieder an. Drehen Sie den Schlüsselgriff bis zur geschlossenen
Stellung hinein und öffnen Sie den Haupthahn.
Problem Ursache Kontrolle Maßnahme
Aus dem Auslass
tropft es.
Beschädigter Hahnkegel (4) z.B. aufgrund unzureichend
gespülter Leitungen.
Überprüfen Sie den Hahnkegel. Tauschen Sie den Hahnkegel aus (FMM
3600-1529).
Falsch gekürzte Spindel (2). Kontrollieren Sie die Kürzungs-
messung (Abb. C)
Justieren Sie die Spindel so, dass die Kür-
zungsmessung 0 mm beträgt, siehe Abb.
C. Ist dies nicht möglich, tauschen Sie die
Spindel aus (FMM 3750-4715).
Beim Spülen tropft es
aus dem Hahnoberteil
bzw. es ist undicht.
Falsch gekürzte Spindel (2). Die Spindel wurde zu stark
gekürzt. Daher dichtet der O-Ring nicht das Hahnober-
teil ab.
Kontrollieren Sie die Kürzungs-
messung (Abb. C)
Justieren Sie die Spindel so, dass die Kür-
zungsmessung 0 mm beträgt, siehe Abb.
C. Ist dies nicht möglich, tauschen Sie die
Spindel aus (FMM 3750-4715).
Unzureichend angezogenes Ventilgehäuse (6). Achten Sie darauf, dass das
Rohr bis zum Anschlag im
Ventilgehäuse verläuft und
ordnungsgemäß angezogen
ist. Siehe Kontrollmessung von
13,5 mm auf Abb. D.
Kein Wasser bzw.
unzureichender Dur-
chfluss.
Die Führungen (5) sind nicht für ein etwaiges Kürzen
oder eine Bohrung justiert, die nicht einem Gefälle von
2° entspricht.
Überprüfen Sie, ob die Füh-
rungen gemäß der Anleitung
justiert sind (Abb. B).
Justieren Sie die Steuerungen dergestalt,
dass die Spindel frei verläuft (Abb. B).
Störgeräusche. Die Führungen (5) wurden bei der Montage oder beim
Kürzen bewegt oder verändert.
Überprüfen Sie, ob die Füh-
rungen gemäß der Anleitung
justiert sind (Abb. B).
Justieren Sie die Steuerungen dergestalt,
dass die Spindel frei verläuft (Abb. B).
Fehlersuche
NEDERLANDS
Technische gegevens
De tapkraan is voorzien van standaard goedgekeurde klepventielen.
Montage
De tapkraan wordt door een muur gemonteerd met de uitloop aan de bui-
tenkant en de ventielbehuizing in een verwarmde ruimte. De ventielbehuizing
moet bereikbaar zijn en zo geplaatst zijn dat eventuele lekken aan de aanslui-
tingen opgespoord kunnen worden.
Boren van gaten en lengte van de buis (afbeelding A)
Boor gaten in de muur, Ø25–30 mm, met 2° helling naar buiten. Let op, de
tapkraan heeft een helling van 2°. Als de gaten fout geboord zijn, kan de
buitenste buis afbreken en kan de werking verstoord zijn.
Steek de buis door de muur en controleer aan de binnenkant of ze ingekort
moet worden. De buis moet minstens 50 mm uitsteken. Als de tapkraan inge-
kort moet worden, zie (B) en (C).
Inkorten (afbeelding B)
Het gebruik van een buizensnijder wordt aanbevolen.
Als de tapkraan ingekort moet worden, schroef het buitenste kraandeel er dan
af [1] en haal de bedieningsas er uit [2]. Kort eerst de buitenste buis in [3].
Verwijder de kraankegel [4] en duw de stuurring [5] naar binnen zodat hij niet
mee afgezaagd wordt en kort vervolgens de bedieningsas evenveel in. Verwij-

6 (7)
INSTRUKTION / INSTRUCTION
Vattenutkastare/Garden valve FMM 4285 Rev. 002 - 11.11. FMM nr 08836453
Probleem Probleem Controleren Oplossing
De uitloop drupt. Beschadigde kraankegel [4] door bijv. slecht schoong-
espoelde leidingen.
Controleer de kraankegel. Vervang de kraankegel, FMM 3600-1529.
Fout ingekorte bedieningsas [2]. Controleer de afmeting na het
inkorten (afbeelding C).
Pas de bedieningsas aan zodat de inkort-
maat 0 mm bedraagt, overeenkomstig
afbeelding C. Kan de lengte niet afgesteld
worden, vervang dan de bedieningsas,
FMM 3750-4715.
Druppen/lekken van
het buitenste kraand-
eel bij spoelen.
Fout ingekorte bedieningsas [2]. Bedieningsas te kort
afgezaagd waardoor de o-ring het buitenste kraandeel
niet meer afdicht.
Controleer de afmeting na het
inkorten (afbeelding C).
Pas de bedieningsas aan zodat de inkort-
maat 0 mm bedraagt, overeenkomstig
afbeelding C. Kan de lengte niet afgesteld
worden, vervang dan de bedieningsas,
FMM 3750-4715.
Slecht aangehaalde ventielbehuizing [6]. Zorg ervoor dat de buis
helemaal tot het eind van de
ventielbehuizing komt en dat
alles goed aangehaald is, zie
controleafmeting 13,5 mm in
afbeelding D.
Geeft geen/slechte
waterstroom.
De stuurringen [5] zijn niet afgesteld na het eventuele in-
korten of bij het boren van de gaten werd geen rekening
gehouden met een helling van 2 graden.
Controleer of de stuurringen
afgesteld zijn volgens de
instructie (afbeelding B).
Stel de stuurringen af zodat de bediening-
sas vrij kan lopen (afbeelding B).
Storende geluiden. De stuurringen [5] zijn verschoven bij het monteren of
gewijzigd bij het inkorten.
Controleer of de stuurringen
afgesteld zijn volgens de
instructie (afbeelding B).
Stel de stuurringen af zodat de bediening-
sas vrij kan lopen (afbeelding B).
Storingzoeken
der alle bramen op het uiteinde van de buitenste buis na het inkorten.
Bevestigen
Isoleer het gat rond de buizen van de tapkraan en schroef de tapkraan vast.
Als de muur uit materiaal bestaat dat een plug vraagt, boor dan gaten met
Ø10 mm en 50 mm diep.
Aansluiten
Breng het afdekplaatje [8] aan, duw het volledig tegen de muur en druk
de snelkoppeling hiervan aan met een tang. Zet er nadien de moer [9], de
klemring [10] en de ventielbehuizing [6] op. De buis moet tot helemaal op het
eind van de ventielbehuizing komen. Draai de moer aan met aanhaalmoment
40±2,5 Nm (1,5 toer na de aanzet). De schroefdraad en de klemring zijn in de
fabriek ingevet met Molykote P 40 om het aanhalen makkelijker te maken.
Na het aanhalen
Om spanningscorrosie te voorkomen en om te controleren of de klemring
aangehaald is, kan men de moer losmaken en de afstand meten van het
uiteinde van de buitenste buis tot aan de aangehaalde klemring; de afstand
moet ca. 13,5 mm bedragen (zie afbeelding D). Draai daarna de moer weer
vast en haal verder aan indien nodig.
Controleafmetingen (afbeelding C)
Duw de kraankegel [4] opnieuw in de bedieningsas [2]. Plaats de ventielbehui-
zing [6] op de buitenste buis zodat de buis helemaal tot het eind komt. Steek
de bedieningsas erin en controleer de afmetingen na het inkorten. De as moet
0 ±1 mm uitsteken. Schroef het buitenste kraandeel [1] vast.
Schroef de sleutel erin, tot de gesloten stand en sluit de waterleiding aan.
Gebruik
Bij risico op vriezen
Een aangesloten snelkoppeling en slang moeten losgekoppeld worden voor
de winter. Controleer ook voor de winter of de tapkraan niet staat te lekken bij
de uitloop. Dat kan aanleiding geven tot ijsvorming in de uitloop wat gevaar
voor kapotvriezen oplevert.
Kraankegel vervangen
Sluit de hoofdkraan af. Schroef de sleutel eruit (minstens twee omwentelingen)
en schroef het buitenste kraandeel er af. Trek de bedieningsas er uit, let er op
dat de stuurring in de uitgeslepen sporen van de schroefdraad loopt. Vervang
de kraankegel die op het eind van de bedieningsas zit, standaardkegel FMM
3600-1529 (15). Monteer de as en het buitenste kraandeel opnieuw. Schroef
de sleutel erin, tot de gesloten stand en zet de hoofdkraan open.
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
Le robinet extérieur est équipé d’un clapet anti-retour agréé.
Montage
Le robinet extérieur se monte à travers le mur de fondation, avec la sortie à
l’extérieur et le corps de vanne à l’intérieur, dans un local chauffé. Le corps de
vannes doit être accessible et placé de manière à pouvoir détecter d’éven-
tuelles fuites dans les raccordements.
Perforations et longueurs des tubes (vue A)
Percer dans le mur, avec un diamètre minimum de Ø 25 mm à 30 mm et une
pente vers l’extérieur de 2°. Veuillez noter que le robinet extérieur a une incli-
naison de 2°. Si le perçage dans le mur n’est pas adéquat, le tube extérieur
risque de se casser et d’entrainer un défaut de fonctionnement.
Faire passer le tube dans le mur et vérifier à l’intérieur s’il est nécessaire de
le sectionner. Le tube doit dépasser d’au moins 50 mm. S’il faut couper les
tubes du robinet extérieur, voir (B) et (C).
Découpe (vue B)
Nous recommandons l’usage d’un coupe-tube.
Si le tube du robinet extérieur doit être coupé, dévisser la tête [1] et sortir la
tige [2]. Couper d’abord le tube extérieur [3].
Retirer la cartouche [4] et engager le guidage [5], de sorte qu’il ne soit pas
coupé, puis couper de la même valeur que le tube extérieur. Ébarber soigneu-
sement le tube extérieur après la découpe.
Fixation
Isoler le trou autour du tube du robinet extérieur, puis visser le robinet exté-
rieur.
Si la nature de la cloison nécessite l’utilisation de chevilles, percer des trous
de Ø 10 mm de diamètre et de 50 mm de profondeur.
Raccordement
Enfiler la rosace de recouvrement [8], la repousser vers le mur et serrer le
circlips de fixation à l’aide d’une pince. Engager ensuite l’écrou [9], le raccord
bicône [10] et le corps de robinet [6]. Le tube doit arriver en butée dans le
corps de robinet. Serrer avec l’écrou. Le filetage et le raccord bicône sont
graissés avec de la graisse Molykote P 40. Le couple de serrage est de 402,5
Nm (1,5 tour après la prise).
Après le serrage
Pour éviter la fissuration par corrosion sous contrainte et vérifier que le rac-
cord bicône a serré, retirer l’écrou et mesurer la distance entre l’extrémité du
tube extérieur et le raccord bicône enfoncé ; la cote doit être d’environ 13,5
mm (voir figure D). Serrer ensuite l’écrou de nouveau, parfaire le serrage si
nécessaire.
Cotes de contrôle (vue C)
Remettre en place la cartouche [4] dans la tige [2]. Engager le corps de vanne
[6] sur le tube extérieur, de manière à ce que le tube arrive en butée. Engager
la tige et vérifier la cote après avoir effectué la découpe. La tige doit dépasser
de 0±1 mm. Visser ensuite la tête de robinet [1].

7 (7)
INSTRUKTION / INSTRUCTION
Vattenutkastare/Garden valve FMM 4285 Rev. 002 - 11.11. FMM nr 08836453
Problème Cause Vérifier Mesure à prendre
Le robinet goutte. Cartouche endommagée [4] par ex. à cause de canali-
sations mal rincées.
Contrôler la cartouche. Remplacer la cartouche, FMM 3600-1529.
Tige mal coupée [2]. Contrôler la cote de découpe
(vue C).
Régler la tige pour obtenir une cote de dé-
coupe 0 mm selon la vue C. Si le réglage
n'est pas possible, remplacer la tige, FMM
3750-4715.
La tête robinet goutte
/fuit lors de rinçage
Tige mal coupée [2]. Tige coupée trop court de sorte
que le joint torique n’assure pas l’étanchéité de la tête
du robinet.
Contrôler la cote de découpe
(vue C).
Régler la tige pour obtenir une cote de dé-
coupe 0 mm selon la vue C. Si le réglage
n'est pas possible, remplacer la tige, FMM
3750-4715.
Corps du robinet mal serré [6]. Vérifier que le tube arrive
en butée dans le corps de
robinet et qu’il est fermement
serré, voir la cote de contrôle
13,5mm dans la vue D.
Débit nul / faible. Les guidages [5] ne sont pas ajustés âpres le décou-
page ou le perçage ne respecte pas l’inclinaison de 2
degrés.
Vérifier que les guidages sont
réglés selon les instructions
(vue B).
Régler les guidages pour que la tige se
déplace librement (vue B).
Bruit anormal. Les guidages [5] ont été déplacés lors du montage ou
modifiés lors du coupage.
Vérifier que les guidages sont
réglés selon les instructions
(vue B).
Régler les guidages pour que la tige se
déplace librement (vue B).
Dépannage
Visser la manette de commande jusqu’en position fermée et raccorder la
canalisation d’eau.
Utilisation
En cas de risque de gel
Avant l’hiver, démonter le raccord rapide extérieur et le tuyau de jardin. Vérifier
également que le robinet extérieur ne fuit pas à son orifice de sortie. Si c’était
le cas, il risquerait de se former de la glace à l’orifice de sortie, avec pour
conséquence, un risque d’éclatement.
Remplacement de la cartouche du robinet
Fermer le robinet principal d’alimentation en eau. Dévisser la manette de com-
mande (d’au moins deux tours) et dévisser la tête de robinet. Extraire la tige,
remarquer les évidements fraisés qui sont pratiqués sur le filetage du guidage.
Remplacer la cartouche qui est placée à l’extrémité de la tige, cartouche
standard FMM 3600-1529 (15). Remonter la tige et la tête de robinet. Visser la
manette de commande jusqu’en position fermée et ouvrir le robinet principal
de d’alimentation en eau.
Table of contents
Other FM Mattsson Control Unit manuals