Forme FGS-1021 User manual

Handdampfer für Kleidung
Vaporisateur pour vêtements
Planchado vertical
Vaporizzatore indumenti
Garment Steamer
Vaatteiden Höyrystin
Rõivaste Auruti
Apģērbu tvaicētājs
Drabužių garintuvas
Отпариватель для одежды


IMPORTANT SAFEGUARDS: PLEASE KEEP AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including
the following:
1. This appliance is not intended for use by children and persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. Children should not play with
the appliance. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
2. Get acquaintance with the technical data, available in the package or on the rating label,
prior to connect the appliance to the electrical source of power. Do not expose the appliance
to direct sunlight, hot surfaces, moisture, sharp edges etc. Do not place on or near a hot gas
or electric burner, or in a heated oven.
3. To protect against risk of electrical shock do not put cord, plug, or base in water or other
liquid. A short power supply cord is provided to reduce the risk of becoming entangled in or
tripping over a longer cord. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot
surface including stove. If the cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or
its Authorized Service Center in order to avoid a hazard.
4. Always unplug the appliance when not in use, not supervised, before assembly, disassembly,
accessory or attachments change or cleaning. Always unplug the appliance by pulling the
plug and not the power cord.
5. Before use check if the appliance is not damaged. Do not operate appliance with a damaged
er the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner.
Never attempt any repairs of the appliance as the improper re-assembly may lead to injuries
or even death. Any repairs must be performed by an Authorized Service Center.
6. Only use manufacturers recommended attachments. The use of attachments not
recommended by producer may cause fi re, electric shock or injury.
7. This appliance is intended to normal household use. Use only as described in manual. Do not
use outdoors. The appliance should not be operated in a damp place or high humidity (such
as the bathroom). Do not leave the appliance unattended while operation.
8. Don't clean the appliance with the cloth full of water. Don't let the water fl ow into the
appliance. Don't clean the outer-shell of appliance in petrol oil-like liquid. Rub it with water
soap liquid.
9. Do not use the appliance if the power cord with plug or the housing are wet. To reduce the
risk of electrocution, never operate this product with wet hands, submerge under water or
spill liquids into the appliance.
10. The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate
remote-control system.
11. Disconnect the device from the mains by pulling the plug, not the electric cable.
12. Warning! Packing material (fi lm, styrofoam, etc.) can be dangerous for children. To
avoid danger of suff ocation, keep the packaging away from children.
13. Be careful, steam generated by the heat and cause burns. Do not touch the head of steamer
and hot surfaces during use. Steamer produce high temperature steam, do not align people
and animals, and do not iron the clothes worn on the body, to avoid the risk of scalding. Do
not let the steam nozzle in contact with any surface.
14. If steamer is energized, the user can not leave. When you leave short-term, turn the
steamer off and unplug it.
15. During steamer working, do not let the power cord contact with steam.
er ironing, be sure to disconnect the power plug, and allowed to cool for 60 minutes
before cleaning, installing or removing attachments, empty the water tank or storage.
17. By design, this steamer is for use tap water. In case if water quality is very hard, scale build
up can be very fast. In such case we recommend to fi ll distilled water to extend the life of the
steamer. Do not put any perfume, vinegar, descaling agents, ironing aids or other chemicals
injected into the tank.
18. Steamer have to be used only vertically.

STEAMER PARTS:
A. NOZZLE PANEL,
B. POWER INDICATOR,
C. BRUSH,
D. SWITCH,
E. HANDLE,
F. TANK,
G. BUSHING,
I. BUTTON SWITCH
USE THE STEAMER:
Press and hold the button to switch
the tank, pull out the water tank, open
the pressure cap and tap water to fi ll
the tank. Make sure the water tank
at least one-third, and do not exceed
the maximum water level, and then
returned to the host.
Connect the device to a power outlet,
er the warm-up
is complete, the light is off , you can start using the steamer.
NOTE:
Check whether the breathable fabric behind, so as not to gather steam in the fabric will wet
cloth. Check and ensure no items in the pocket.
It is recommended not to use hot-linked metal parts in the laundry around the high-temperature
steam can cause metal parts fade.
When the switch is pressed, you will feel a vibration simultaneously hear a faint buzzing sound.
This is normal.
Please hold the head plate between cloth and keep at least 5 cm distance.
If the garment steamer buzz becomes large, and no steam discharge, indicating that water
tank, check the water level in the tank, and add water to the tank. Release the switch, it will
stop the steam.
AFTER EACH USE:
When stop using, press the power switch or the power cord from the power outlet. Remove the
water tank, open the radiator pressure cap, invert the tank, the water tank emptied.
CARE, CLEANING AND STORAGE:
Remove the brush and clean the head using a damp cloth. Do not use harsh or abrasive
cleaners or solvents.
Do not put steamer immersed in water or other liquids. Do not drop, throw or try to bend it.
er each use, empty the water tank.
Always make sure steam holes are clean and free of fouling without being blocked.
It is recommended steamer stored vertically in a fl at position.
WASTE MANAGEMENT:
The symbol above and on the product means that the product is classed as
Electrical or Electronic equipment and should not be disposed with other
household or commercial waste at the end of its useful life. The Waste of
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive (2002/96/EC) has been
put in place to recycle products using best available recovery and recycling
techniques to minimise the impact on the environment, treat any hazardous
substances and avoid the increasing landfi ll. Contact local authorities for
information on the correct disposal of Electrical or Electronic equipment.

ACHTUNG!
Für zusätzlichen Schutz ist es sinnvoll, einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit einem Nennbetriebsstrom von nicht
mehr als 30 mA zu installieren. Für die Installation eines Fehlerstromschutzschalters wenden Sie sich bitte an einen
Fachmann.
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN:
BITTE BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF. Bei der Verwendung von elektrischen Geräten sind stets
die folgenden grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen zu treffen:
1. Dieses Gerät ist nicht für Kinder und Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungs-
fähigkeit oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis bestimmt. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Eine genaue Überwachung ist erforderlich, wenn ein Gerät in der
Nähe von Kindern benutzt wird.
2. Machen Sie sich mit den technischen Daten vertraut, die in der Verpackung oder auf dem Typenschild angegeben sind,
bevor Sie das Gerät ans Stromnetz anschließen. Setzen Sie das Gerät weder direktem Sonnenlicht, heißen Oberflächen,
Feuchtigkeit, scharfen Kanten usw. aus. Nicht auf oder in der Nähe eines heißen Gas- oder Elektrobrenners bzw. in einem
beheizten Ofen aufstellen.
3. Zum Schutz vor Stromschlag darf das Kabel, der Stecker oder der Sockel nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten
gesteckt werden. Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand des Tisches oder der Theke hängen oder die heiße Oberfläche
einschließlich des Ofens berühren. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seiner autorisierten
Servicestelle ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
4. Ziehen Sie immer den Netzstecker heraus, wenn Sie das Gerät nicht benutzen oder nicht überwachen, bevor Sie es
montieren oder demontieren, Zubehör oder Anbaugeräte wechseln oder reinigen. Ziehen Sie immer den Netzstecker und
nicht das Netzkabel heraus.
5. Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob das Gerät nicht beschädigt ist. Betreiben Sie nicht das Gerät mit einem beschädigten
Kabel oder Stecker oder wenn das Gerät Fehlfunktionen aufweist oder heruntergefallen oder in irgendeiner Weise
beschädigt ist. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, verwenden Sie es nicht mehr und stecken Sie es sofort
aus. Versuchen Sie niemals, das Gerät zu reparieren, da dies zu Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann. Alle Repara-
turen müssen von einem autorisierten Servicezentrum durchgeführt werden.
6. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Anbaugeräte. Die Verwendung von Anbaugeräten, die nicht vom Herstell-
er empfohlen werden, kann Brand, Stromschlag oder Verletzungen verursachen.
7. Dieses Gerät ist für den normalen Haushaltsbetrieb vorgesehen. Verwenden Sie das Gerät nur wie es im Handbuch
beschrieben ist. Verwenden Sie es nicht im Freien. Das Gerät sollte nicht an einem feuchten Ort oder bei hoher
Luſtfeuchtigkeit (z. B. im Badezimmer) betrieben werden. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt
stehen.
8. Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem komplett durchnässten Tuch. Lassen Sie das Wasser nicht in das Gerät einfließen.
Reinigen Sie die Außenschale des Gerätes nicht in einer benzinähnlichen Flüssigkeit. Mit Wasser und Schmierseife
einreiben. Tauchen Sie das Gerät, den Netzstecker oder das Netzkabel nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
9. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel mit Stecker oder das Gehäuse nass sind. Um das Risiko eines
Stromschlags zu verringern, dürfen Sie dieses Produkt niemals mit nassen Händen bedienen, unter Wasser tauchen oder
Flüssigkeiten in das Gerät gelangen lassen.
10. Das Gerät ist nicht für die Bedienung über eine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernbedienungssystem
vorgesehen.
11. Trennen Sie das Gerät vom Netz, indem Sie den Stecker ziehen, nicht das Stromkabel.
12. Warnung! Verpackungsmaterial (Folie, Styropor, etc.) kann für Kinder gefährlich sein. Um Erstickungsgefahr zu vermeid-
en, halten Sie die Verpackung von Kindern fern.
13. Bevor Sie das Gerät benutzen, überprüfen Sie sorgfältig das Netzkabel und das Dampfrohr und stellen Sie sicher, dass
sie nicht beschädigt sind. Vermeiden Sie den Kontakt von Netzkabel oder Dampfschlauch mit heißen und scharfen
Oberflächen.
14. Verwenden Sie das Gerät nicht ohne installiertes Dampfrohr.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Wasser; trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn der Wassertank leer ist.
15. Bewegen oder kippen Sie das Gerät während des Betriebs nicht.
Der Teleskopständer sollte während des Betriebs vollständig ausgerichtet sein, um ein Verbiegen des Dampfrohrs zu
verhindern und eine freie Dampfabgabe zu ermöglichen. Verschließen Sie die Sprühöffnungen während des Betriebs nicht.
16. Ziehen Sie das Dampfrohr nicht stark, um Schäden und Dampfaustritt zu vermeiden.
Verwenden Sie das Rohr nicht zum Tragen des Geräts. Wenn während des Betriebs Dampf aus dem Gerätegehäuse austritt,
stellen Sie sich sicher, dass das Dampfrohr nicht zusammengedrückt ist und die Öffnungen des Spritzgeräts nicht blockiert
sind.
17. Während des Betriebs kann sich die Geräteoberfläche erhitzen, Vorsicht vor Verbrennungen.
Um Verletzungen durch heißes Wasser zu vermeiden, bauen Sie das Gerät erst nach dem Abkühlen ab. Verwenden Sie das
Gerät nicht, wenn das Netzkabel, Dampfrohr oder andere Teile beschädigt sind. Bringen Sie es zur Reparatur zu Ihrem
Händler.
18. Richten Sie die Sprühdüse nicht auf Personen oder Haustiere aus, um Verbrennungen zu vermeiden. Das gezielte
Berühren des Geräts selbst oder des Netzkabels ist ebenfalls nicht erlaubt.
Dämpfen Sie niemals Kleidung an einer Person, da die Dampſtemperatur sehr hoch ist, verwenden Sie einen Kleiderbügel.
Füllen Sie kein heißes Wasser auf, um eine Verformung des Wassertanks zu vermeiden und füllen Sie keine Reinigungssub-
stanzen in den Wassertank.

DAMPFERTEILE:
A. Düsenplatte,
B. Stromanzeige,
C. Bürste,
D. Schalter,
E. Handgriff,
F. Wassertank,
G. Buchse,
I. Knopfschalter
VERWENDUNG DES DAMPFERS:
Halten Sie die Taste gedrückt, um den Tank zu
wechseln, ziehen Sie den Wassertank heraus, öffnen
Sie die Druckkappe und füllen Sie Wasser
in den Wassertank.
Stellen Sie sicher, dass der Wassertank mindestens zu
einem Drittel gefüllt ist
und den maximalen Wasserstand nicht überschreitet,
und bringen Sie ihn dann zu dem Grundgerät zurück.
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an.
Betriebsanzeige leuchtet. Wenn das Aufwärmen
abgeschlossen ist, geht das Licht aus, jetzt können Sie
den Dampfer benutzen.
HINWEIS:
Überprüfen Sie, ob der atmungsaktive Stoff dahinten ist, damit sich im Stoff kein Dampf sammelt, wird ein
feuchtes Tuch verwendet.
Überprüfen Sie und vergewissern Sie sich, dass keine Gegenstände in der Tasche sind.
Es wird empfohlen, keine heißverknüpſten Metallteile in der Wäsche zu verwenden, da der Hochtemperatur-
dampf Metallteile verblassen lassen kann.
Wenn der Schalter gedrückt wird, hören Sie eine Vibration und gleichzeitig ein leises Summen.
Das ist normal.
Bitte halten Sie die Kopfplatte zwischen dem Tuch und halten Sie mindestens 5 cm Abstand.
Wenn das Gesurre des Kleiderdampfers stärker wird und kein Dampf austritt, indem das Wassertanken
angezeigt wird, überprüfen Sie den Wasserstand im Tank und fügen Sie Wasser in den Tank ein.
Lassen Sie den Schalter los, das wird den Dampf stoppen.
NACH JEDEM GEBRAUCH:
Wenn Sie das Gerät nicht mehr benutzen, drücken Sie den Netzschalter oder ziehen Sie das Netzkabel aus der
Steckdose.
Wassertank abnehmen, Kühlerdeckel öffnen, Tank umdrehen, Wassertank entleeren.
PFLEGE, REINIGUNG UND LAGERUNG:
Entfernen Sie die Bürste und reinigen Sie den Kopf mit einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie keine scharfen oder scheuerndenmReinigungs- bzw. Lösungsmittel.
Das Dampfgerät weder ins Wasser noch in andere Flüssigkeiten tauchen.
Weder fallen lassen noch werfen noch versuchen, es zu biegen.
Versuchen Sie nicht, Geräte auseinander zu nehmen.
Nach jeder Benutzung den Wassertank leeren.
Stellen Sie immer sicher, dass die Dampflöcher sauber und frei von Verschmutzungen sind, ohne blockiert zu
werden.
Es wird empfohlen, den Dampfer vertikal in einer flachen Position zu lagern.
ENTSORGUNG:
Das Symbol oben und auf dem Produkt bedeutet, dass das Produkt als Elektro- oder
Elektronikgerät eingestuſt wird und am Ende seiner Nutzungsdauer nicht zusammen mit
anderen Haushalts- oder Gewerbeabfällen entsorgt werden darf. Die Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) (2002/96 / EG) wurde eingeführt, um Produkte
mit den besten verfügbaren Verwertungs- und Recyclingtechniken zu recyceln, um die
Umweltbelastung zu minimieren, gefährliche Substanzen zu behandeln und die
zunehmende Deponierung zu vermeiden. Wenden Sie sich an die örtlichen Behörden,
um Informationen über eine ordnungsmäßige Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten zu erhalten.

MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES�:VEUILLEZ CONSERVER
CES INSTRUCTIONS. Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est toujours nécessaire de
respecter les précautions de sécurité fondamentales suivantes:
1. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d’expérience et de connaissance les empêchent
d’utiliser l’appareil sans risque. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Une stricte supervision
est nécessaire si l’appareil est utilisé en présence d’enfants ou par des enfants.
2. Prenez connaissance des données techniques figurant sur la notice ou sur la plaque signalétique avant
de brancher l’appareil à la source d’alimentation électrique. N’exposez pas l’appareil à la lumière directe
du soleil, aux surfaces chaudes, à l’humidité, aux bords tranchants, etc. Ne placez pas l’appareil sur un
élément à gaz ou électrique chaud, ni à proximité de celui-ci ni dans un four chaud.
3. Pour éviter tout risque de choc électrique, n’immergez jamais le cordon, la fiche ou la base dans l’eau
ou tout autre liquide. Un cordon d’alimentation électrique court est fourni pour réduire les risques
résultant de l’enchevêtrement ou d’un trébuchement sur un cordon plus long. Ne laissez pas le cordon
dépasser sur le côté d’une table ou d’un comptoir. Ne le laissez pas non plus en contact avec une surface
chaude, notamment le réchaud. Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par
son Centre de service agréé afin d’éviter tout danger.
4. Débranchez toujours l’appareil lorsque celui-ci n’est pas utilisé ou surveillé, avant le montage, le
démontage, le remplacement ou le nettoyage des accessoires ou des équipements annexes. Débranchez
toujours l’appareil en tirant sur la fiche et non sur le cordon d’alimentation.
5. Avant utilisation, vérifiez si l’appareil n’est pas endommagé. N’utilisez pas l’appareil avec un cordon ou
une fiche endommagée, ni après un dysfonctionnement, une chute ou un endommagement de celui-ci.
N’essayez jamais de réparer l’appareil, car un remontage non conforme de celui-ci pourrait entraîner des
blessures ou la mort. Toute réparation doit être effectuée par un centre de service agréé.
6. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant. L’utilisation d’accessoires non
recommandés par le fabricant peut provoquer un incendie, une électrocution ou causer des blessures.
7. Cet appareil est destiné à un usage domestique normal. Utilisez-le uniquement de la manière décrite
dans le manuel. N’utilisez pas l’appareil en plein air. L’appareil ne doit pas être utilisé dans un endroit
mouillé ou très humide (comme la salle de bains). Ne laissez pas l’appareil sans supervision pendant son
fonctionnement.
8. Ne nettoyez pas l’appareil avec un chiffon plein d’eau. Ne laissez pas l’eau s’écouler dans l’appareil.Ne
nettoyez pas l’extérieur de l’appareil avec un liquide semblable à du carburant. Frottez-le avec de l’eau et
du savon liquide doux.
9. N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation, la fiche ou le boîtier sont mouillés. Pour réduire le
risque d’électrocution, n’utilisez jamais l’appareil avec les mains mouillées; ne l’immergez jamais dans
l’eau; et ne renversez jamais des liquides dans l’appareil.
10. L’appareil n’est pas destiné à être utilisé à l’aide d’une minuterie externe ou d’un système de
commande à distance.
11. Mettez l’appareil hors tension en tirant sur la fiche et non sur le câble électrique.
12. Avertissement! Les matériaux de conditionnement (film, polystyrène,etc.) peuvent être dangereux
pour les enfants. Pour éviter tout risque d’étouffement, conservez l’emballage hors de portée des enfants.
13. Attention, la vapeur générée par la chaleur peut provoquer des brûlures. Ne touchez pas la tête du
vaporisateur et les surfaces chaudes pendant l’utilisation. Le vaporisateur produit de la vapeur à haute
température, par conséquent ne l’orientez pas vers des personnes et des animaux, et ne repassez pas les
vêtements portés sur le corps, pour éviter tout risque de brûlure. Ne laissez pas le bec à vapeur en
contact avec une surface quelconque.
14. Si le vaporisateur est sous tension, l’utilisateur ne doit pas se déplacer. Si vous souhaitez vous
absenter pour un court instant, éteignez le vaporisateur et débranchez-le.
15. Ne laissez pas le cordon d’alimentation entrer en contact avec la vapeur pendant le fonctionnement
du vaporisateur.
16. Après le repassage, débranchez la fiche électrique et laissez l’appareil refroidir pendant 60 minutes
avant de nettoyer, d’installer ou de retirer les accessoires, et avant de vider le réservoir d’eau ou de
ranger l’appareil.
17. De par sa conception, ce vaporisateur est destiné à être utilisé avec l’eau du robinet. Dans le cas où la
qualité de l’eau est impure, l’accumulation de dépôt de calcaire peut être très rapide. Dans ce cas, nous
recommandons de remplir de l’eau distillée pour prolonger la durée de vie du vaporisateur. Ne mettez
pas de parfum, de vinaigre, d’agents de détartrage, de produits facilitant le repassage ou d’autres
produits chimiques dans le réservoir.
18. Le vaporisateur ne doit être utilisé que verticalement.

Pièces du vaporisateur:
A. Panneau de buse
B. Voyant d’alimentation
C. Brosse
D. Commutateur
E. Poignée
F. Réservoir
G. Bague
I. Commutateur à bouton
Utilisation du vaporisateur:
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour
commuter le réservoir, retirez le réservoir d’eau,
ouvrez le bouchon à pression et verser l’eau du robinet
dans le réservoir pour le remplir. Assurez-vous que le
réservoir d’eau est rempli au moins à un tiers et que le
niveau de l’eau ne dépasse pas la limite autorisée, puis
replacez-le sur le socle.
Branchez l’appareil à une prise électrique, le voyant
d’alimentation s’allume. Une fois le chauffage terminé,
le voyant s’éteint et vous pouvez commencer à utiliser
le vaporisateur.
Remarque:
Vérifiez si le tissu respirant est à l'arrière, afin de ne pas accumuler de la vapeur dans le tissu et de le
mouiller.
Vérifiez et assurez-vous qu’il n’y a pas d’objets dans la poche.
Il est recommandé de ne pas utiliser de pièces métalliques susceptibles de chauffer dans le linge, car la
vapeur à haute température du vaporisateur peut provoquer la décoloration des pièces métalliques.
Lorsque vous appuyez sur le commutateur, vous ressentez une vibration et entendez un léger bourdon-
nement de façon simultanée. C’est normal.
Veuillez tenir la plaque de tête entre le tissu et gardez une distance d’au moins 5�cm.
Si le bourdonnement du vaporisateur pour vêtements s’amplifie et qu’il n’y a plus d’évacuation de
vapeur, vérifiez le niveau d’eau dans le réservoir et ajoutez-y de l’eau.
Relâchez le commutateur, cela permettra d’arrêter la vapeur.
Après utilisation:
Si l’appareil n’est plus utilisé, appuyez sur le commutateur d’alimentation et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise électrique. Retirez le réservoir d’eau, ouvrez le bouchon à pression du
radiateur, inversez le réservoir pour vider celui-ci de son contenu.
Entretien, nettoyage et rangement:
Retirez la brosse et nettoyez sa tête à l’aide d’un chiffon humide.
N’utilisez ni de nettoyants agressifs ou abrasifs ni de solvants.
Évitez d’immerger le vaporisateur dans l’eau ou d’autres liquides.
Évitez de le laisser tomber, de le jeter ou de le plier.
N’essayez pas de démonter les appareils.
Après chaque utilisation, videz le réservoir d’eau.
Assurez-vous toujours que les trous à vapeur sont propres et exempts d’encrassement pour éviter
toute obstruction.
Il est recommandé de ranger le vaporisateur verticalement en position à plat.
Gestion des déchets:
Le symbole ci-dessus et apposé sur le produit indique que ce dernier appartient à la
catégorie des équipements électriques et électroniques et ne doit donc pas être mis au
rebut avec les autres déchets domestiques ou commerciaux en fin de vie utile. La
directive Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Direcive (2012/19/EU) a
été mise en place pour encourager la mise en place des meilleures techniques disponi-
bles pour la récupération et le recyclage, minimisant ainsi l’impact négatif des substanc-
es nocives et dangereuses sur l’environnement et éviter la prolifération des décharges.
Prenez contact avec les autorités locales compétentes pour en savoir plus sur la
manière correcte de disposer des équipements électriques et électroniques.

MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD: POR FAVOR, CONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES. Cuando utilice aparatos eléctricos, siga siempre las medidas básicas
de seguridad, incluidas las siguientes:
1. Este aparato no está destinado a ser utilizado por niños y personas con minusvalía física, sensorial o
mental, o con falta de experiencia y conocimiento. Los niños no deben jugar con el aparato. Supervise de
cerca a los niños cuando usen un aparato electrodoméstico o si este se usa cerca de ellos.
2. Familiarícese con los datos técnicos, disponibles en el paquete o en la etiqueta de clasificación, antes
de conectar el dispositivo a la fuente de alimentación eléctrica. No exponga el aparato a la luz solar
directa, superficies calientes, humedad, bordes afilados, etc. No lo coloque sobre o cerca de un hornillo
de gas o eléctrico o en un horno caliente.
3. Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe o la base en agua ni en
ningún otro líquido. Se proporciona un cable eléctrico corto para reducir el riesgo de enredarse o
tropezar con un cable más largo. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador, ni
que toque superficies calientes, incluidas las estufas. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
substituido por el fabricante o por su Servicio Técnico Autorizado a fin de evitar cualquier peligro.
4. Desenchufe siempre el aparato cuando no esté en uso o esté sin supervisión, así como antes de su
limpieza o del montaje, desmontaje o cambio de accesorios. Desenchufe siempre el aparato tirando del
enchufe, nunca del cable.
5. Compruebe que el aparato no esté dañado antes de usarlo. No utilice el aparato con un cable o
enchufe dañado o después de un mal funcionamiento, o si se ha caído o dañado de alguna manera. Nunca
intente reparar el aparato por sí mismo, puesto que un montaje incorrecto puede provocar lesiones o
incluso la muerte. Cualquier reparación debe ser realizada por un Servicio Técnico Autorizado.
6. Utilice únicamente accesorios recomendados por el fabricante. El uso de accesorios no recomendados
por el fabricante puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
7. Este aparato está destinado a un uso doméstico normal. Utilícelo únicamente como se describe en
este manual. No use el aparato al aire libre. El aparato no debe utilizarse en un lugar mojado o con
mucha humedad (como el cuarto de baño). No deje el aparato desatendido mientras está en funcionami-
ento.
8. No limpie el aparato con un paño empapado en agua. No deje que entre agua en el aparato. No limpie
la carcasa exterior del aparato con líquidos de características similares a la gasolina. Límpielo con un
paño humedecido en agua y jabón neutro líquido.
9. No utilice el aparato si el cable de alimentación, el enchufe o la carcasa están mojados. Para reducir el
riesgo de electrocución, nunca utilice este producto con las manos mojadas, no lo sumerja en agua ni
vierta líquidos en el aparato.
10. Este aparato no está destinado para su uso con un temporizador externo o un sistema de control
remoto independiente.
11. Desconecte el dispositivo de la red eléctrica tirando del enchufe, no del cable eléctrico.
12. ¡Advertencia! El material de embalaje (película, espuma de poliestireno, etc.) puede ser peligroso
para los niños. Para evitar el riesgo de asfixia, mantenga esta bolsa lejos del alcance de niños pequeños.
13. Preste atención al vapor generado por el calor, puesto que puede provocar quemaduras. No toque el
cabezal del impulsor de vapor ni las superficies calientes durante el uso. El impulsor de vapor produce
vapor a alta temperatura: no lo oriente hacia personas y animales ni utilice el aparato para planchar
prendas mientras están todavía puestas a fin de evitar el riesgo de quemaduras. No deje que la boquilla
de vapor entre en contacto con ninguna superficie.
14. No deje el aparato sin supervisión mientras está conectado a la red eléctrica. Si debe ausentarse por
un breve período de tiempo, primero desconecte y desenchufe el vaporizador.
15. Mientras el vaporizador está en funcionamiento, no deje que el cable entre en contacto con el vapor.
16. Una vez completado el planchado, asegúrese de desconectar el enchufe de alimentación y deje que el
aparato se enfríe durante 60 minutos antes de limpiarlo, colocar o retirar accesorios, vaciar el depósito
de agua o almacenarlo.
17. Gracias a sus características de diseño, este vaporizador es apto para su uso con agua corriente. Si se
utiliza con aguas muy duras, es posible que se acumulen incrustaciones con gran rapidez. En este caso,
recomendamos el uso de agua destilada a fin de prolongar la vida útil del vaporizador. No ponga
perfumes, vinagre, agentes desincrustantes, agentes de planchado u otros productos químicos en el
interior del depósito.
18. El vaporizador debe usarse solo verticalmente.

Componentes del vaporizador:
A. Panel de boquilla
B. Indicador de encendido
C. Cepillo
D. Interruptor
E. Mango
F. Depósito
G. Buje
I. interruptor de botón
Uso del vaporizador:
Mantenga presionado el botón para cambiar el
depósito de agua, extráigalo, abra la tapa de
presión y llénelo con agua corriente. Asegúrese de
que el tanque de agua contenga al menos un tercio
de su capacidad y no se supere el nivel máximo de agua.
A continuación, vuelva a colocarlo en su lugar.
Conecte el dispositivo a una toma eléctrica. El indicador
de corriente se encenderá y se mantendrá encendido hasta
que se alcance la temperatura necesaria. Una vez apagado
el indicador de corriente, ya puede comenzar a utilizar
el vaporizador.
Nota:
Compruebe que la parte trasera del tejido sea transpirable a fin de evitar que la prenda acumule humedad.
Compruebe que no haya objetos en los bolsillos.
Se recomienda no utilizar con piezas metálicas unidas mediante aplicación de calor a fin de evitar que las
altas temperaturas del vapor puedan afectar a las partes metálicas.
Al pulsar el interruptor, notará una vibración al mismo tiempo que se escucha un leve zumbido. Esto es
normal.
Sujete el cabezal frente a la prenda y mantenga una distancia mínima de 5 cm.
Si el planchador vertical emite un zumbido largo y no se descarga vapor, esto indica que el depósito de
agua está vacío. Compruebe el nivel de agua del depósito y añada el agua necesaria.
Suelte el interruptor para detener la liberación de vapor.
Después de cada uso:
Tras el uso, pulse el interruptor de alimentación o desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente. Retire el tanque de agua, abra la tapa a presión y vacíe el depósito de agua invirtiéndolo.
Cuidados, limpieza y almacenamiento:
Retire el cepillo y limpie el cabezal con un paño húmedo.
No utilice productos de limpieza o disolventes agresivos o abrasivos.
No sumerja el vaporizador en agua u otros líquidos.
No lo deje caer, no lo lance ni intente doblarlo.
No intente desmontar los aparatos.
Después de cada uso, vacíe el depósito de agua.
Compruebe en todo momento que los orificios de vapor estén limpios y libres de incrustaciones que
puedan bloquearlos.
Se recomienda almacenar el vaporizador en posición horizontal.
Gestión de residuos:
El símbolo anterior situado sobre el producto significa que este se clasifica como
Aparato Eléctrico o Electrónico y no debe desecharse, al final de su vida útil, junto con
los residuos domésticos o comerciales. La Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (RAEE) (2002/96/EC) ha sido implementada para reciclar productos
utilizando las mejores técnicas de recuperación y reciclaje disponibles a fin de minimizar
el impacto en el medio ambiente, tratar eventuales sustancias peligrosas y evitar el
aumento del impacto sobre el territorio. Póngase en contacto con las autoridades
locales para obtener información sobre la eliminación correcta de equipos eléctricos o
electrónicos.

IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA:
SI PREGA DI CONSERVARE E SALVARE QUESTE ISTRUZIONI.
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base,
incluse le seguenti:
1. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di bambini e persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza. I bambini non devono giocare con l'appar-
ecchio. È necessaria una stretta supervisione quando qualsiasi elettrodomestico è utilizzato da o vicino a
bambini.
2. Acquisire familiarità con i dati tecnici, disponibili nella confezione o sull'etichetta di classificazione,
prima di collegare l'apparecchio alla fonte di alimentazione elettrica. Non esporre l'apparecchio alla luce
diretta del sole, a superfici calde, umidità, bordi taglienti, ecc. Non collocare su o vicino a un bruciatore a
gas o elettrico o in un forno riscaldato.
3. Per evitare il rischio di scosse elettriche, non mettere il cavo, la spina o la base in acqua o altri liquidi.
Viene fornito un cavo di alimentazione corto per ridurre il rischio di rimanere impigliati o di inciampare
su un cavo più lungo. Evitare che il cavo penda sul bordo del tavolo o sul bancone o che tocchi una
superficie calda come la stufa. Se il cavo è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o dal suo
centro di assistenza autorizzato per evitare rischi.
4. Scollegare sempre l'apparecchio quando non viene utilizzato, non supervisionato, prima di montare,
smontare, cambiare accessori o attacchi o pulire. Scollegare sempre l'apparecchio tirando la spina e non
il cavo di alimentazione.
5. Prima dell'uso, controllare se l'apparecchio non è danneggiato. Non utilizzare l'apparecchio con il cavo
o la spina danneggiati o dopo il malfunzionamento dell'apparecchio, oppure se viene fatto cadere o
danneggiato in qualche modo. Non tentare mai di riparare l'apparecchio in quanto un riassemblaggio
errato può causare lesioni o persino la morte. Eventuali riparazioni devono essere eseguite da un centro
di assistenza autorizzato.
6. Utilizzare solo gli attacchi consigliati dai produttori. L'uso di attacchi non consigliati dal produttore può
causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
7. Questo apparecchio è destinato al normale uso domestico. Utilizzare solo come descritto nel manuale.
Non usare all'aperto. L'apparecchio non deve essere utilizzato in un luogo umido o con umidità elevata
(come il bagno). Non lasciare l'apparecchio incustodito durante il funzionamento.
8. Non pulire l'apparecchio con il panno pieno d'acqua. Non lasciar scorrere l'acqua nell'apparecchio. Non
pulire la parte esterna dell'apparecchio in un liquido simile a gasolio. Strofinare con acqua e sapone
liquido.
9. Non utilizzare l'apparecchio se il cavo di alimentazione con la spina o l'alloggiamento sono bagnati. Per
ridurre il rischio di elettrocuzione, non utilizzare mai questo prodotto con le mani bagnate, immergere
sott'acqua o versare liquidi nell'apparecchio.
10. L'apparecchio non è destinato ad essere utilizzato mediante un timer esterno o un sistema di
controllo remoto separato.
11. Scollegare il dispositivo dalla rete tirando la spina, non il cavo elettrico.
12. Attenzione! Il materiale di imballaggio (film, polistirolo, ecc.) può essere pericoloso per i bambini. Per
evitare il pericolo di soffocamento, tenere l'imballaggio lontano dalla portata dei bambini.
13. Fare attenzione, il vapore generato dal calore può causare ustioni. Non toccare la testa del vaporizza-
tore e le superfici calde durante l'uso. Il vaporizzatore produce vapore ad alta temperatura, non schierare
persone e animali e non stirare i vestiti indossati sul corpo, per evitare il rischio di scottature. Non far
entrare l'ugello del vapore in contatto con nessuna superficie.
14. Se il vaporizzatore è energizzato, l'utente non può andare via. Quando si esce per un breve periodo,
spegnere il vaporizzatore o e scollegarlo.
15. Durante il funzionamento del vaporizzatore, non far entrare il cavo di alimentazione in contatto con il
vapore.
16. Dopo la stiratura, assicurarsi di scollegare la spina di alimentazione e lasciarla raffreddare per 60
minuti prima di pulire, installare o rimuovere gli attacchi, svuotare il serbatoio dell'acqua o la riserva.
17. In base alla progettazione, questo vaporizzatore utilizza l'acqua del rubinetto. Nel caso in cui la
qualità dell'acqua sia molto dura, l'accumulo di calcare può essere molto veloce. In tal caso si consiglia di
riempire con acqua distillata per prolungare la vita del vaporizzatore. Non iniettare profumo, aceto,
agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura o altri prodotti chimici nel serbatoio.
18. Il vaporizzatore deve essere usato solo in verticale.

Parti del vaporizzatore:
A. Pannello dell'ugello
B. Indicatore di alimentazione
C. Spazzola
D. Interruttore
E. Manopola
F. Serbatoio
G. Boccola
I. Interruttore a pulsante
Uso del vaporizzatore:
Premere e tenere premuto il pulsante per
accendere il serbatoio, estrarre il serbatoio dell'acqua,
aprire il tappo a pressione e immettere acqua per
riempire il serbatoio. Assicurarsi che il serbatoio dell'acqua
sia almeno ad un terzo, e non superare il livello massimo di
acqua, e quindi restituito all'host.
Collegare il dispositivo a una presa di corrente, l'indicatore
di alimentazione, dopo che il riscaldamento è completo, la luce
è spenta, è possibile iniziare a usare il vaporizzatore.
Nota:
Controllare se il tessuto traspirante sia dietro, in modo da evitare che il vapore raccolto nel tessuto
bagni il panno.
Controllare e assicurarsi che non ci siano oggetti nella tasca.
Si consiglia di non utilizzare parti metalliche collegate a caldo nel bucato attorno al vapore ad alta
temperatura, in quanto le parti metalliche sbiadiscono.
Quando si preme l'interruttore, si sentirà una vibrazione e contemporaneamente un debole ronzio.
Questo è normale.
Tenere la piastra della testina tra un panno e mantenere una distanza di almeno 5 cm.
Se il ronzio del vapore dell'indumento aumenta e non si scarica il vapore, indicando il serbatoio
dell'acqua, controllare il livello dell'acqua nel serbatoio e aggiungere acqua al serbatoio.
Rilasciare l'interruttore, fermerà il vapore.
Dopo ogni utilizzo:
Quando si interrompe l'utilizzo, premere l'interruttore di alimentazione o il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente. Rimuovere il serbatoio dell'acqua, aprire il tappo di pressione del radiatore, invertire
il serbatoio, svuotare il serbatoio dell'acqua.
Cura, pulizia e conservazione:
Rimuovere la spazzola e pulire la testina con un panno umido.
Non utilizzare detergenti o solventi aggressivi o abrasivi.
Non immergere il vaporizatore in acqua o altri liquidi.
Non lasciar cadere, lanciare o cercare di piegarlo.
Non tentare di smontare gli apparecchi.
Dopo ogni utilizzo, svuotare il serbatoio dell'acqua.
Assicurarsi sempre che i fori del vapore siano puliti e privi di incrostazioni senza essere ostruiti.
Si consiglia di conservare il vaporizzatore verticalmente in posizione piana.
Gestione dei rifiuti:
Il simbolo sopra e sul prodotto indica che il prodotto è classificato come apparecchia-
tura elettrica o elettronica e che non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici o
commerciali alla fine della sua vita utile. La direttiva sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE) (2002/96/CE) è stata istituita per riciclare i prodotti
utilizzando le migliori tecniche di recupero e riciclaggio disponibili per ridurre
l'impatto sull'ambiente, trattare eventuali sostanze pericolose ed evitare l'aumento di
discariche. Contattare le autorità locali per informazioni sul corretto smaltimento di
apparecchiature elettriche o elettroniche.

TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET: SÄILYTÄ TÄMÄ OHJE TURVALLISESSA PAIKASSA.
Sähkölaitteita käytettäessä tulee aina noudattaa alla esitettyjä turvallisuusohjeita:
1. Laite ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joilla on rajalliset ruumiilliset, tai
henkiset kyvyt tai aistit, tai joilla ei ole tarvittavia tietoja ja kokemuksia. Lasten ei saa antaa leikkiä
laitteella. Jos lapset käyttävät laitetta tai sitä käytetään näiden läsnä ollessa, on tarkkaavainen
valvonta välttämätöntä.
2. Tutustu pakkausessa tai tuotekyltissä oleviin teknisiin tietoihin ennen laitteen yhdistämistä
virtaverkkoon. Suojaa laitetta suoralta auringonvalolta, kuumilta pinnoilta, kosteudelta,
teräviltä nurkilta jne. Älä aseta laitetta kuuman kaasu- tai sähköpolttimen tai lämmitetyn uunin
läheisyyteen.
3. Sähköiskun välttämiseksi älä aseta virtajohtoa, pistoketta tai laitteen alustaa veteen tai muuhun
nesteeseen. Laitteen mukana oleva johto on lyhyt, jotta vältyttäisiin sen kiertymiseltä ja siihen
kompastumiselta. Älä anna johdon roikkua pöydän tai kaapin reunan yli, vältä johdon kosketusta
kuumien pintojen, esimerkiksi liesien kanssa. Mikäli johto vaurioituu, se tulee vaaran välttämiseksi
vaihtaa valmistajalta tai siihen valtuutetulta palvelukeskukselta saatavaan uuteen johtoon.
4. Kytke laite aina virtaverkosta irti pistokkeesta - ei virtajohdosta - vetämällä, kun laite ei ole
käytössä tai on ilman valvontaa, ennen kokoamista tai purkamista, lisälaitteita vaihdettaessa ja
puhdistamisen aikana.
5. Tarkasta ennen käyttöä, että laite ei ole vahingoittunut. Älä käytä laitetta, jos johto on
rikkoutunut tai laitteen putoamisen jälkeen, toimintahäiriöiden esiintyessä tai jos laite on muulla
tavoin vahingoittunut. Älä koskaan yritä korjata laitetta itse, sillä väärä purkaminen voi aiheuttaa
vahingoittumisia tai laitteen lopullisen rikkoutumisen. Kaikki korjaustyöt tulee jättää siihen
valtuutetun palvelukeskuksen suoritettaviksi.
6. Käytä vain valmistajan suosittelemia lisätarvikkeita. Sellaisten lisätarvikkeiden käyttö, joita
valmistaja ei ole hyväksynyt, voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskuja ja muita vaurioita.
7. Laite on tarkoitettu käytettäväksi tavallisessa taloudessa. Noudata käytössä käyttöohjetta.
Älä käytä laitetta ulkona. Laitetta ei saisi käyttää paikoissa, joissa on hyvin kosteaa (kuten
kylpyhuone). Älä jätä laitetta käytön aikana ilman valvontaa.
8. Älä puhdista laitetta läpimärällä pyyhkeellä. Älä anna veden virrata laitteeseen. Älä puhdista
laitteen ulkokuorta öljymäisillä nesteillä. Pyyhi laite vedellä ja miedolla saippualiuoksella.
9. Älä käytä laitetta, jos virtajohto, sen pistoke tai suojarunko on märkä. Sähköiskun vaaran
vähentämiseksi älä koskaan käytä konetta märin käsin äläkä anna sen painua veden alle tai
nesteen sattua laitteeseen.
10. Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisella ajastin- tai kauko-ohjaisjärjestelmällä.
11. Irrota laite pistorasiasta pitämällä kiinni pistotulpasta; älä vedä johdosta.
12. Huom.! Pakkausmateriaali (vaahtomuovi, kiristekalvo) voi olla vaarallista lapsille!
Tukehtumisvaara! Pidä kaikki pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta.
13. Varo, kuuma höyry voi aiheuttaa palovammoja. Älkää koskeko laitteen käytön aikana
höyrystimen suutinta tai kuumia pintoja. Höyrystin laskee ulos korkealämpöistä höyryä,
välttääkseen palovammat, älkää käyttäkö sitä ihmisten tai eläinten päällä tai älkää höyryttäkö
päällä olevia vaatteita. Välttäkää höyrystimen suuttimen koskettamista kaikilla pinnoilla.
14. Jos höyrystin on yhdistetty sähköverkkoon, sitä ei saa jättää valvomatta. Jos käyttäjä poistuu
vähäksi aikaa, tulee höyrystin kytkeä pois päältä sekä poistaa sähköverkosta.
15. Höyrystimen työskentelyn aikana välttäkää virtajohdon kosketusta höyryn kanssa.
16. Silityksen jälkeen ottakaa johto varmasti sähköverkosta irti sekä antakaa laitteen jäähtyä 60
minuuttia ennen lisien puhdistamista, asentamista tai poistamista sekä vesisäiliön tyhjentämistä
ja säilöön panemista.
17. Laite on luotu käytettäväksi hanaveden kanssa. Jos vedenlaatu on huono, voi syntyä helposti
kalkkia. Tässä tapauksessa suosittelemme höyrystimen iän pidentämiseksi käytettävän tislattua
vettä. Älkää laittako vesisäiliöön hajuvesiä, etikkaa, kalkinpoistajia, silittämistä edistäviä aineita
eikä muita kemikaaleja.
18. Höyrystin on käytettävä vain pystysuoraan.

HÖYRYSTIMEN OSAT:
A. HÖYRYSUUTIN
B. VIRRANILMAISIN
C. HARJA
D. KATKAISIJA
E. KAHVA
F. VESISÄILIÖ
G. ANTURI
I. NAPPIKATKAISIN
HÖYRYSTIMEN KÄYTTÖ:
Vaihdettaessa vesisäiliötä pitäkää
nappia alhaalla, ottakaa säiliö ulos,
avatkaa täyttökorkki sekä täyttäkää
vesisäiliö hanavedellä. Varmistakaa,
että vesisäiliöstä olisi vähintään yksi
kolmasosaa täytetty, älkää ylittäkö
sallittua maksimimäärää, tämän jälkeen
asettakaa vesisäiliö takaisin paikoilleen.
Yhdistäkää laite sähköverkkoon, jos laite
on tarpeeksi kuuma, virranilmaisijan valo sammuu ja höyrystin on valmis käytettäväksi.
HUOMAUTUS:
Tarkistakaa, onko kangas hengittävää materiaalia, jotta höyry ei kastelisi kangasta liikaa.
Varmistakaa, että taskut on tyhjät.
Ei ole suositeltavaa höyryttää vaatekappaleita, joissa on metalliosia, sillä kuuma höyry voi
aiheuttaa samentumista.
Painaessa katkaisijaa, tuntuu lievää tärinää sekä kuuluu heikkoa surisevaa ääntä. Se on tavallista.
Laittakaa höyrysuutin kangasosien väliin ja pitäkää vähintään 5 cm väliä.
Jos vaatehöyrystin alkaa surista intensiivisemmin ja höyryä ei erity, tarkista vesisäiliön taso ja
lisää tarvittaessa vettä.
Päästäessä irti katkaisijasta, höyryn tulo pysähtyy.
JOKA KÄYTTÖKERRAN JÄLKEEN:
Kun lopetatte käytön, painakaa virtakytkintä tai vetäkää johto pistorasiasta irti. Irroittakaa
vesisäiliö, avatkaa täyttökorkki ja tyhjentäkää vesisäiliö.
HUOLTO, PUHDISTUS JA SÄILYTTÄMINEN:
Poistakaa harja ja puhdistakaa suuttimet kostealla liinalla.
Älkää käyttäkö voimakkaita tai hankaavia puhdistusvälineitä tai liuottimia.
Älkää liottako höyrystintä vedessä tai muissa nesteissä.
Älkää pudottako, heittäkö tai taivuttako laitetta.
Älkää yrittäkö irroittaa laitteen osia.
Tyhjentäkää vesisäiliö joka käyttökerran jälkeen.
Varmistakaa, että höyrystimen aukot ovat puhtaat ja saasteettomat, eikä olisi tukoksia.
Höyrystin tulisi säilyttää pystysuorasti makuuasennossa.
JÄTTEENKÄSITTELY:
Tuotteen yläosassa oleva symboli merkitsee sitä, että tuote on luokiteltu sähkö-
tai elektroniikkalaitteeksi ja se tulee käyttöajan päättyessä poistaa käytöstä
muiden talous- ja teollisuusjätteiden kanssa. Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
jätteet (WEEE) tulee EU:n asetuksen (2002/96/EC) mukaan käsitellä
jätteenkäsittelylaitoksissa ja vaaralliset aineet tulee hävittää, jotta vältetään niiden
vahingollista vaikutusta ympäristölle. Lisätietoa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
asianmukaisesta jätteenkäsittelystä saat paikallisesta kunnasta.

OLULISED KAITSEABINÕUD:HOIDKE KÄESOLEVAT JUHENDIT TURVALISES KOHAS.
Elektriseadmeid kasutades tuleb alati järgida allpooltoodud ettevaatusabinõusid:
1. Seade ei ole mõeldud kasutamiseks laste või inimeste poolt, kellel on piiratud füüsilised,
meelelised või vaimsed võimed või kellel puuduvad vastavad teadmised ja kogemused. Lastel
seadmega mitte mängida lasta. Kui seadet kasutavad lapsed või seda kasutatakse nende
juuresolekul, on vajalik range järelevalve.
2. Enne seadme voolvõrku ühendamist tutvuge pakendis või tooteetiketil sisalduvate tehniliste
andmetega. Hoidke seadet otsese päikesevalguse, kuumade pindade, niiskuse, teravate
nurkade jne. eest. Ärge asetage seadet kuuma gaasi- või elektripõleti või köetud ahju
lähedusse.
3. Elektrilöögi eest kaitsmiseks ärge asetage toitejuhet, pistikut või seadme alust vette või
muusse vedelikku. Seadmega kaasasolev juhe on lühike, et vältida selle keerdumist ja
selle otsa komistamist. Ärge laske juhtmel rippuda üle laua- või kapiääre ja vältige juhtme
kokkupuudet kuumade pindadega nagu pliidid. Juhtme kahjustumise korral tuleb see ohu
vältimiseks asendada uue juhtmega tootjalt või selleks volitatud teeninduskeskusest.
4. Kui seade pole kasutusel või on järelevalveta, enne kokku- ja lahtimonteerimist, lisaseadmete
vahetamisel ja puhastamise ajaks lülitage see alati vooluvõrgust välja, tõmmates pistikust,
mitte toitejuhtmest.
5. Enne kasutamist kontrollige, et seade ei oleks kahjustatud. Ärge kasutage seadet, kui juhe
on rikutud või pärast seadme kukkumist, talitlushäireid või muul viisil kahjustumist. Ärge
kunagi üritage seadet ise parandada, kuna vale lahtimonteerimine võib kaasa tuua kahjustusi
või seadme lõpliku rikkimineku. Kõik parandustööd tuleb lasta teostada selleks volitatud
teeninduskeskuses.
6. Kasutage ainult tootja poolt soovitatud lisatarvikuid. Tootja heakskiiduta lisatarvikute
kasutamine võib põhjustada tulekahju, elektrilööke või muid kahjustusi.
7. Seade on ette nähtud kasutamiseks tavalises majapidamises. Kasutades järgige
kasutusjuhendit. Ärge kasutage seadet vabas õhus. Seadmega ei tohiks töötada kõrge
niiskuseisaldusega paikades (nagu vannituba). Ärge jätke seadet töö ajal valveta.
8. Ärge puhastage seadet läbimärja lapiga. Ärge laske vett seadmesse voolata. Ärge puhastage
seadme väliskesta õlitaolistes vedelikes. Hõõruge seadet veega ja kerge seebilahusega.
9. Ärge kasutage seadet, kui toitejuhe, selle pistik või kaitsekorpus on märjad. Et vähendada
elektrlöökide ohtu, ärge kunagi töötage masinaga märgade kätega ega laske sel vee alla
vajuda või vedelikul seadmesse sattuda.
10. Seade ei ole ettenähtud töötamiseks välise taimer- või kaugjuhtimissüsteemiga.
11. Seadme vooluvõrgust eemaldamiseks tõmmake pistikust mitte elektrijuhtmest.
12. Tähelepanu! Pakendimaterjal (kile, penoplast vms) võivad lastele ohtlikud olla. Lämbumisoht!
Hoidke pakendit lastele kättesaamatus kohas.
13. Ettevaatust, kuum aur võib põhjustada põletusi. Ärge katsuge seadme kasutamise ajal
auruti otsikut ega kuumasid pindasid. Auruti väljutab kõrgetemperatuurilist auru, põletuste
tekkimise vältimiseks ärge kasutage seda inimeste ega loomade peal ning ärge aurutage
seljas olevaid riideid. Vältige auruti otsiku kokkupuudet kõikide pindadega.
14. Kui auruti on vooluvõrguga ühendatud, ei tohi seda järelevalveta jätta. Kui kasutaja lahkub
lühikeseks ajaks, tuleb auruti välja lülitada ning vooluvõrgust eemaldada.
15. Auruti töötamise ajal vältige voolujuhtme kokkupuudet auruga.
16. Peale triikimist võtke kindlasti juhe vooluvõrgust välja ning laske seadmel enne lisade
puhastamist, paigaldamist või eemaldamist ning veepaagi tühjendamist ja hoiule panekut 60
minutit jahtuda.
17. Seade on loodud kraaniveega kasutamiseks. Kui vee kvaliteet on halb, võib kergesti tekkida
katlakivi. Sel juhul soovitame auruti tööea pikendamiseks kasutada destilleeritud vett. Ärge
pange veepaaki lõhnaaineid, äädikat, katlakivieemaldajaid, triikimist soodustavaid vahendeid
ega muid kemikaale.
18. Auruti tuleb kasutada ainult vertikaalselt.

AURUTI OSAD:
A. AURUOTSIK
B. TOITEINDIKAATOR
C. HARI
D. LÜLITI
E. KÄEPIDE
F. VEEPAAK
G. ANDUR
I. NUPPLÜLITI
AURUTI KASUTAMINE:
Veepaagi vahetamiseks hoidke nuppu
all, võtke paak välja, avage täitekork ning
täitke veepaak kraaniveega. Veenduge, et
veepaak oleks vähemalt ühe kolmandiku
ulatuses täidetud, ärge ületage lubatud
maksimumkogust, seejärel asetage
veepaak oma kohale tagasi.
Ühendage seade vooluvõrku, kui seade
on piisavalt kuumenenud, toiteindikaatori
tuli kustub ning auruti on kasutamiseks valmis.
MÄRKUS:
Kontrollige, kas riie on hingavast materjalist, et aur riiet liialt ei märgaks.
Veenduge, et taskud on tühjad.
Ei ole soovitav aurutada metallosadega riideesemeid, kuna kõrge temperatuuriga aur võib
põhjustada tuhmumist.
Lülitile vajutades on tunda kerget vibratsiooni ning kostub nõrk surisev heli. See on tavapärane.
Pange auruotsik riideosade vahel ning hoidke vähemalt 5 cm vahet.
Kui riideauruti hakkab intensiivsemalt surisema ning auru ei eritu, kontrolli veepaagi taset ning
vajadusel lisa vett juurde.
Lülitist lahti lastes auru väljumine peatub.
PEALE IGAT KASUTUSKORDA:
Kui lõpetate kasutamise, vajutage toitelülitit või tõmmake juhe vooluvõrgust välja. Eemaldage
veepaak, avage täitekork ning tühjendage veepaak.
HOOLDUS, PUHASTUS JA HOIUSTAMINE:
Eemaldage hari ja puhastage otsikut niiske lapiga.
Ärge kasutage tugevatoimelisi või abrasiivsed puhastusvahendeid ega lahusteid.
Ärge leotage aurutit vees ega muudes vedelikes.
Ärge kukutage, visake või painutage seadet.
Ärge proovige seadme osasid lahti võtta.
Tühjendage veepaak peale igat kasutuskorda.
Veenduge, et auruti avaused on puhtad ning saastevabad ning puuduvad ummistused.
Aurutit on soovitav hoida vertikaalselt lamavas asendis.
JÄÄTMEKÄITLUS:
Toote ülaosal olev sümbol tähendab, toode on klassifi tseeritud elektriliseks
või elektrooniliseks seadmeks ning tuleb kasutusaja lõppedes kõrvaldada
koos muude olme- ja tööstusjäätmetega. Elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmed (WEEE) kuuluvad EL määruse (2002/96/EC) kohaselt töötlemisele
jäätmekäitluseettevõtetes ja ohtlikud ained hävitamisele, et vähendada kahjulikku
mõju keskkonnale. Lisainformatsiooniks elektri- ja elektroonikaseadmete
korrektse jäätmekäitluse kohta pöörduge kohaliku omavalitsuse poole.

SVARĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI: LŪDZU, SAGLABĀJIET ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU. Iz-
mantojot elektroierīci vienmēr ir jāievēro pamata drošības noteikumi un sekojoši drošības noteikumi:
1. Šī ierīce nav paredzēta lietošanai bērniem un cilvēkiem ar ierobežotām fi ziskām vai garīgām spē-
jām, kā arī cilvēkiem bez pieredzes un zināšanām. Bērniem ir aizliegts spēlēties ar šo elektroierīci.
Ir nepieciešama pieaugušo uzraudzība, ja ierīci izmanto bērni vai tā tiek izmantota bērnu tuvumā.
2. Iepazīstieties ar tehnisko informāciju, kas ir norādīta uz iepakojuma vai informatīvās uzlīmes pirms
ierīces pieslēgšanas pie strāvas padeves. Ir aizliegts pakļaut ierīci tiešai saules staru iedarbībai, no-
vietot to uz karstām un mitrām virsmām, kā arī asiem stūriem, utml. Nenovietojiet ierīci uz karstiem
gāzes vai elektrības degļiem, vai to tuvumā vai karstas krāsns tuvumā.
3. Lai izvairītos no strāvas trieciena riska nenovietojiet ierīces barošanas vadu, kontaktdakšu vai pa-
matni ūdenī vai citos šķidrumos. Ierīcei ir īss barošanas vads, lai samazinātu aizķeršanās vai sapī-
šanās risku. Pārliecinieties par to, ka vads nenokaras no galda vai letes malas, kā arī nepieskaras
karstām virsmām, tai skaitā krāsnij. Ja vads ir bojāts, tas ir jāaizvieto ar ražotāja vai tā sertifi cēta
pārstāvja izsniegtu vadu, lai izvairītos no iespējamajiem riskiem.
4. Kad ierīce netiek izmantota, vienmēr atvienojiet to no strāvas padeves, kā arī pirms ierīces salikša-
nas, izjaukšanas, aksesuāru vai uzgaļu nomaiņas vai tīrīšanas. Vienmēr atvienojiet ierīci no strāvas
padeves velkot aiz spraudņa, nevis vada.
5. Pirms lietošanas pārliecinieties par to, ka ierīce nav bojāta. Neizmantojiet ierīci, ja tās vads vai kon-
taktdakša ir bojāti, kā arī, ja ir notikusi ierīces darbības kļūda, vai, ja ierīce ir nomesta vai bojāta jeb-
kādā citā veidā. Nekad nemēģiniet pašu spēkiem labot ierīci, jo nepareiza ierīces salikšana var izraisīt
traumas vai nāvi. Visi remontdarbi ir jāveic sertifi cētā tehniskās apkope centrā.
6. Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos uzgaļus. Cita veida uzgaļu, kurus neiesaka izmantot ražotājs, lie-
tošana var izraisīt ugunsgrēku, strāvas triecienu vai traumas.
7. Šī ierīce ir paredzēta normālai lietošanai mājsaimniecībā. Izmantojiet tikai lietošanas instrukcijā ap-
rakstītajā veidā. Aizliegts izmantot ārpus telpām. Ierīci ir aizliegts izmantot mitrā vietā vai vietā ar
paaugstinātu mitruma līmeni (piemēram, vannas istabā). Ierīces darbības laikā neatstājiet to bez
uzraudzības.
8. Ierīces tīrīšanai ir aizliegts izmantot ar ūdeni piesūcinātu lupatu. Neļaujiet ūdenim ietecēt ierīcē. Ne-
as vai eļļas bāzes. Ārējā korpusa
tīrīšanai izmantojiet ūdeni un zemas koncentrācijas ziepju šķidrumu.
9. Neizmantojiet ierīci, ja ierīces barošanas vads, kontaktdakša vai korpuss ir mitri. Lai samazinātu
strāvas trieciena draudus, neizmantojiet ierīci ar slapjām rokām, ja ierīce atrodas ūdenī vai, ja uz tās
ir izlieti šķidrumi.
10. Ierīce nav paredzēta lietošanai ar ārējo taimeri vai atsevišķu tālvadības sistēmu.
11. Atvienojot ierīci no barošanas, velciet aiz kontaktdakšas, nevis barošanas vada.
12. Uzmanību! Iepakojuma materiāls (plēve, putuplasts u.c.) var būt bīstami bērniem. Pastāv nosmak-
šanas draudi! Iepakojumu glabājiet bērniem nepieejamā vietā.
13. Rīkojieties uzmanīgi, jo karstuma radītais tvaiks var izraisīt apdegumus. Lietošanas laikā neaiz-
skariet tvaicētāja galvu un karstās virsmas. Tvaicētājs rada ļoti karstu tvaiku, tāpēc nevērsiet to
pret cilvēkiem vai dzīvniekiem un negludiniet uzvilktu apģērbu, lai neapplaucētos. Nepieļaujiet tvaika
sprauslas saskari ne ar vienu virsmu.
14. Ja tvaicētājs ir ieslēgts, lietotājs nedrīkst no tā aiziet. Īslaicīgi aizejot no tvaicētāja, izslēdziet to un
atslēdziet.
15. Tvaicētāja darbības laikā nepieļaujiet strāvas vada nonākšanu saskarē ar tvaiku.
16. Pēc gludināšanas noteikti atslēdziet kontaktdakšu un ļaujiet ierīcei atdzist 60 minūtes, tikai pēc tam
varat to tīrīt, uzstādīt vai noņemt piederumus, kā arī iztukšot ūdens tvertni un novietot glabāšanai.
17. Šo tvaicētāju ir paredzēts izmantot ar ūdensvada ūdeni. Ja ūdens ir ļoti ciets, var ļoti ātri izveidoties
katlakmens nogulsnes. Šādā gadījumā ieteicams uzpildīt destilētu ūdeni, lai pagarinātu tvaicētāja
kalpošanas laiku. Nelieciet smidzināšanas tvertnē smaržvielas, etiķi, katlakmens noņemšanas līdzek-
ļus, gludināšanas palīglīdzekļus vai citas ķīmiskas vielas.
18. Apģērbu tvaicētājs ir jāizmanto tikai vertikāli.

TVAICĒTĀJA DAĻAS:
A. SPRAUSLAS PANELIS
B. BAROŠANAS INDIKATORS
C. SUKA
D. SLĒDZIS
E. ROKTURIS
F. TVERTNE
G. IELIKTNIS
I. POGAS SLĒDZIS
TVAICĒTĀJA IZMANTOŠANA
Uz brīdi nospiediet pogu, lai atbrīvotu
ūdens tvertni, izvelciet tvertni, atveriet
spiediena vāciņu un uzpildiet tvertnē
ūdensvada ūdeni. Pārliecinieties, vai
ūdens tvertnē ir iepildīts vismaz līdz
trešdaļai un nepārsniedz maksimālo
līmeni, pēc tam tvertni novietojiet
atpakaļ. Ierīci pievienojiet elektrības
kontaktligzdai — iedegas barošanas indikators. Pēc uzsilšanas gaismiņa nodziest, un jūs varat
sākt tvaicētāja lietošanu.
PIEZĪME!
Pārliecinieties, vai aizmugurē ir elpojošs audums, jo tvaika uzkrāšanās audumā to samitrinās.
Pārbaudiet, vai kabatas ir tukšas.
Drēbju apstrādes telpās drēbju tuvumā nav ieteicams izmantot pret karstumu jutīgas metāla
daļas, jo karstais tvaiks var izraisīt metāla daļu izbalēšanu.
Pēc slēdža nospiešanas ir jūtama vibrācija un vienlaikus ir dzirdama viegla dūkoņa. Tas ir normāli.
Lūdzu, turiet galvas plāksni pie auduma vismaz 5 cm atstatumā.
Ja apģērbu tvaicētāja dūkoņa ievērojami palielinās un nenāk tvaiks, pārbaudiet ūdens līmeni
tvertnē un pielejiet ūdeni. Atbrīvojiet slēdzi, lai apturētu tvaiku.
PĒC KATRAS LIETOŠANAS
Pārtraucot lietošanu, nospiediet barošanas slēdzi vai atslēdziet barošanas vadu no kontaktligzdas.
Noņemiet ūdens tvertni, atveriet radiatora spiediena vāciņu un tvertni apgrieziet ačgārni, lai to
iztukšotu.
APKOPE, TĪRĪŠANA UN GLABĀŠANA
Noņemiet suku un notīriet galvu ar mitru drānu.
Nelietojiet asus vai abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus.
Neiegremdējiet tvaicētāju ūdenī vai citā šķidrumā.
Nepieļaujiet tā nokrišanu, nemetiet to un nemēģiniet liekt.
Nemēģiniet izjaukt ierīci.
Pēc katras lietošanas iztukšojiet ūdens tvertni. Vienmēr pārliecinieties, vai tvaika atveres ir tīras un
nav piesārņotas, lai tās nenosprostotos. Tvaicētāju ieteicams glabāt vertikāli uz līdzenas virsmas.
UTILIZĀCIJA:
Augstāk norādītais simbols norāda uz to, ka šī ierīce ir klasifi cēta kā elektriska
vai elektroniska ierīce, un to nav atļauts utilizēt kopā ar citiem mājsaimniecības
vai komerciālajiem atkritumiem. Direktīva par elektrisko un elektronisko iekārtu
atkritumiem (EEIA) (2002/96/EC) ir pieņemta ar mērķi pārstrādāt produktus
izmantojot labākās pieejamās atkritumu pārstrādes un atkārtotas izmantošanas
tehnikas, lai samazinātu negatīvo ietekmi uz vidi, kā arī bīstamu vielu nonākšanu
dabā un atkritumu palielināšanos izgāztuvēs. Sazinieties ar vietējām varas
iestādēm, lai uzzinātu vairāk par pareizu elektrisko un elektronisko ierīču utilizāciju.

SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS: PRAŠOME LAIKYTI IR IŠSAUGOTI ŠIAS
INSTRUKCIJAS. Naudojant elektrinius prietaisus, visada privaloma laikytis pagrindinių
atsargumo priemonių, įskaitant:
1. Šis prietaisas nėra skirtas naudoti vaikams ir asmenims, kuriems būdingi sumažėję fi ziniai,
jutimo arba protiniai gebėjimai, arba pasireiškia patirties bei žinių trūkumas. Vaikai neturėtų
žaisti su prietaisu. Kai prietaisą naudoja vaikai ar jis naudojamas jiems esant šalia, būtina atidi
priežiūra.
2. Prieš jungiant prietaisą prie elektros energijos šaltinio, susipažinkite su techniniais prietaiso
duomenimis, kuriuos rasite pakuotėje arba energijos vertinimo žymoje. Saugokite prietaisą
nuo tiesioginių saulės spindulių, karštų paviršių, drėgmės, aštrių briaunų ir t.t. Nedėkite ant
arba šalia karštų dujinių ar elektrinių degiklių arba įkaitusios orkaitės.
3. Norėdami apsisaugoti nuo elektros šoko rizikos, nedėkite laido, kištuko, arba pagrindo į
vandenį ar kitą skystį. Pridedamas trumpas maitinimo laidas, siekiant sumažinti įsipainiojimo
ar užkliuvimo, esant ilgesniam laidui riziką. Neleiskite laidui kaboti virš stalo krašto ar
prekystalio, ar liestis prie karštų paviršių, įskaitant viryklę. Jei laidas yra pažeistas, gamintojas
ar jo įgaliotas priežiūros centras privalo jį pakeisti, kad būtų išvengta pavojaus.
4. Visada išjunkite prietaisą, kai jis nenaudojamas, yra be priežiūros, prieš surinkimą, išardymą,
keičiant bei valant priedus ar dalis. Visada išjunkite prietaisą traukdami kištuką, o ne maitinimo
laidą.
5. Prieš naudodami patikrinkite, ar prietaisas neapgadintas. Nenaudokite prietaiso, jei laidas
arba kištukas pažeistas, arba po prietaiso gedimų, ar jei jis buvo numestas arba pažeistas bet
kokiu kitu būdu. Niekada nebandykite atlikti jokių prietaiso remonto darbų, nes netinkamas
surinkimas gali baigtis sužalojimu ar net mirtimi. Remontas turi būti atliekamas tik įgaliotame
aptarnavimo centre.
6. Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus priedus. Nerekomenduojamų gamintojo priedų
naudojimas gali sukelti gaisrą, elektros šoką ar sužalojimą.
7. Šis prietaisas skirtas naudojimui įprastoje buityje. Naudokite tik taip, kaip aprašyta instrukcijoje.
Nenaudokite lauke. Prietaisas neturėtų būti eksploatuojamas drėgnoje vietoje ar ten, kur yra
didelė drėgmė (pvz., vonioje). Nepalikite naudojamo prietaiso be priežiūros.
8. Nevalykite prietaiso su šlapiu audiniu. Nepilkite vandens į prietaisą. Nevalykite prietaiso su
valikliais panašiais į benziną. Valykite su vandeniu ir minkštu, muiluotu skysčiu.
9. Nenaudokite prietaiso, jei jo maitinimo laidas su kištuku arba korpusas yra šlapias. Siekiant
sumažinti elektros srovės pavojų, niekada nenaudokite šio produkto šlapiomis rankomis,
nenardinkite po vandeniu ir nepilkite į prietaisą skysčių.
10. Prietaisas nėra valdomas išoriniu laikmačiu arba atskira nuotolinio valdymo sistema.
11. Norėdami išjungti prietaisą iš elektros tinklo, traukite už kištuko, o ne už elektros laido.
12. Įspėjimas! Pakavimo medžiagos (plėvelė, putplastis ir pan.) gali būti pavojingos vaikams.
Norėdami išvengti uždusimo pavojaus, laikykite pakuotę vaikams nepasiekiamoje vietoje.
13. Būkite atsargūs, karšti garai gali sukelti nudegimus. Naudojimo metu nelieskite garintuvo
galvutės ir karštų paviršių. Garintuvas gamina aukštos temperatūros garą, nelyginkite ant
žmonių ir gyvūnų, o nelyginkite ant kūno dėvimų drabužių, išvengiant nudegimo pavojaus.
Neleiskite garų antgaliui turėti sąlytį su visais paviršiais.
14. Naudojantis garintuvu, negalima jo palikti įjungto. Jeigu trumpam paliekate, išjunkite
garintuvą ir atjunkite iš lizdo.
15. Dirbdami su garintuvu, neleiskite maitinimo laido sąlyčiui su garais.
16. Būtinai po lyginimo atjunkite maitinimo laidą ir 60 min. leiskite atvėsti prieš valant, įstatant
ar nuimant tvirtinimo detales, išpilkite iš rezervuaro ar talpyklos vandenį.
17. Šis garintuvas pagal konstrukciją skirtas naudoti su vandentiekio vandeniu. Jeigu vanduo yra
labai kietas, gali greitai prisikaupti nuosėdų. Tokiu atveju rekomenduojame pildyti distiliuotu
vandeniu, kad prailgintumėte garintuvo tarnavimo laiką. Nenaudokite kvepalų, acto, kalkių
pašalinimo medžiagų, lyginimo priemonių ar kitų cheminių medžiagų, prileistų į rezervuarą.
18. Drabužių garintuvas turi būti naudojamas tik vertikaliai.

DRABUŽIŲ GARINTUVO DALYS:
A. PURKŠTUKŲ SKYDAS
B. MAITINIMO INDIKATORIUS
C. ŠEPETĖLIS
D. JUNGIKLIS
E. RANKENA
F. REZERVUARAS
G. ĮVORĖ
I. MYGTUKAS
KAIP NAUDOTIS DRABUŽIŲ GARINTUVU:
Paspauskite ir laikykite nuspaudę mygtuką, kad
įjungtumėte rezervuarą, ištraukite vandens
rezervuarą, atidarykite slėgio čiaupą ir pripilkite
vandentiekio vandeniu, taip užpildydami
rezervuarą. Įsitikinkite, kad rezervuare yra
bent vienas trečdalis vandens ir neviršija
maksimalaus vandens lygio, tada grįžti prie
garintuvo pagrindo.
Prijunkite prietaisą prie maitinimo lizdo, užsidegs maitinimo indikatoriaus lemputė, kai pašildymas
bus baigtas, lemputė išsijungs, galite pradėti naudotis garintuvu.
PASTABA.
Patikrinkite, ar kitoje pusėje esantis audinys yra kvėpuojantis, kad nebūtų sukaupęs garų ir
nesudrėkintų drabužio.
Patikrinkite ir užtikrinkite, kad nebūtų jokių kišenėje esančių daiktų.
Nerekomenduojama naudoti aplink esančias skalbiniuose karštu būdu sujungtas metalines dalis,
aukštos temperatūros garas metalines dalis gali išlydyti.
Paspaudus jungiklį, pajusite vibraciją, tuo pačiu metu girdėsite silpną garsą. Tai normalu. Laikykite
garintuvo galvutės plokštę tarp audinio ir mažiausiai 5 cm atstumu. Jeigu drabužių garintuvo garsas
pasidaro stiprus ir nėra garo išleidimo, o indikatoriuje rodomas vandens rezervuaras, patikrinkite
bakelyje vandens lygį ir į rezervuarą įpilkite vandens. Atleiskite jungiklį, jungiklis sustabdys garą.
PO KIEKVIENO NAUDOJIMOSI:
Nustojus naudoti, paspauskite maitinimo jungiklį arba maitinimo laidą iš maitinimo lizdo. Išimkite
vandens rezervuarą, atidarykite radiatoriaus slėgio čiaupą, apverskite ir ištuštinkite vandens
rezervuarą.
PRIEŽIŪRA, VALYMAS IR LAIKYMO SĄLYGOS:
Nuimkite šepetėlį ir nuvalykite garintuvo galvutę drėgnu skudurėliu.
Nenaudokite šiurkščių ar abrazyvinių valiklių ar tirpiklių.
Nejunkite garintuvo panardinto į vandenį ar kitus skysčius.
Nelaužykite, nemėtykite arba nelankstykite. Nebandykite prietaisų išardyti. Po kiekvieno naudojimo
ištuštinkite vandens rezervuarą. Visada įsitikinkite, kad garintuvo skylutės yra švarios, neužterštos,
neblokuojamos. Garintuvą rekomenduojama laikyti lygioje padėtyje vertikaliai.
ATLIEKŲ TVARKYMAS:
Simbolis ant ir virš produkto reiškia, kad produktas yra klasifi kuojamas kaip elektros
ar elektroninė įranga ir neturėtų būti išmetamas kartu su kitomis namų ūkio ar
komercinėmis atliekomis, pasibaigus jo naudingo tarnavimo laikui. Elektros ir
elektroninės įrangos atliekų (WEEE) Direktyva (2002/96/EB) buvo įdiegta, siekiant
perdirbti produktus, naudojant geriausius prieinamus utilizavimo ir perdirbimo
metodus, kurių dėka siekiama sumažinti poveikį aplinkai, išvengti bet kokių
pavojingų medžiagų ir sąvartyno. Norėdami sužinoti daugiau informacijos apie
teisingą elektros ar elektroninės įrangos šalinimą, susisiekite su vietos valdžios
institucijomis.
Table of contents
Languages: