manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Forte
  6. •
  7. Indoor Furnishing
  8. •
  9. Forte ATNL015B User manual

Forte ATNL015B User manual

Assembling instruction / Montageanleitung / Notice de montage
/Montaje de instrucción / Instrukcja montażu / Сборка инструкция
/Montáž instrukce / Montáž inštrukcie / Szerelési utasítás
/Сглобяване инструкция / Kurulum Talimatları / Montagem de
instrução / Sestavljanje navodila / Montage instructie / Склапање
инструкцију / Asamblarea de instrucțiuni / Sastavljanje upute /
Montering instruktion / Istruzioni di montaggio / Збірка інструкція /
Montāžas instrukcija / Montavimo instrukcija / Paigaldusjuhend /
Kokoamisohjeisiin
EN.Follow the manufacturer’s assembly instructions, otherwise danger may occur. DE.Die Montage ist nach der vom Hersteller ausgearbeiteten Anleitung durchzuführen –
andernfalls können Gefahren auftreten. FR.L'installation doit être effectuée conformément aux instructions établies par le fabricant – sinon il peut y avoir un danger. ES.El
montaje debe realizarse de acuerdocon las instrucciones delfabricante. De lo contrario, puede existir un peligro. PL.Montażu należy dokonać zgodnie z instrukcją opracowaną
przez producenta –w przeciwnym wypadku może wystąpić niebezpieczeństwo. RU.Монтаж следует выполнять согласно инструкции, разработанной производителем.
Несоблюдение этого правила может привести к опасности. CZ.Montáž proveďte podle pokynů výrobce, jinak může hrozit vznik nebezpečí. SK.Montáž by mala byť vykonaná
v súlade s návodom, ktorý vypracoval výrobca - v opačnom prípade môže dôjsť k nebezpečenstvu. HU.A telepítést a gyártó használati útmutatója alapján hajtsa végre -
ellenkező esetben veszélyes helyzet alakulhat ki. BG.Монтажът трябва да се извърши в съответствие с инструкциите на производителя – в противен случай може да
възникне опасна ситуация. TR.Kurulum üreticinin talimatlarına uygun şekilde gerçekleştirilmelidir, aksi takdirde hasar oluşabilir. PT.A montagemdeve ser realizada deacordo
com as instruções do fabricante. Caso contrário, poderá haver perigo. SL.Montažo je treba izvesti v skladu z navodili proizvajalca − v nasprotnem primeru lahko pride do
nevarnosti. NL.Voer montage uit volgens de instructies van de fabrikant, anders kunnen er gevaarlijke situaties ontstaan. SRB.Монтажу изводити у складу с упутством које
је припремио произвођач – у супротном постоји ризик од опасности. RO.Instalarea trebuie efectuată conform instrucțiunilor producătorului - în caz contrar pot apărea
pericole. HR.Montažu izvodite u skladu s uputama koje je pripremio proizvođač – u suprotnom postoji rizik od opasnosti. SV.Följ tillverkarens monteringsanvisningar – annars
kan farorisker uppstå. IT.Eseguire il montaggio nel rispetto delle istruzioni elaborate dal fabbricante - in caso contrario possono verificarsi situazioni di pericolo UA.Монтаж слід
здійснювати згідно зінструкцією, розробленою виробником - віншому випадку може виникнути небезпека. LV.Uzstādīšana jāveic saskaņā ar ražotāja instrukcijām, jo
pretējā gadījumā var rasties apdraudējums. LT.Eseguire il montaggio nel rispetto delle istruzioni elaborate dal fabbricante - in caso contrario possono verificarsi situazioni di
pericolo ET.Ohtude vältimiseks tuleb paigaldamisel jälgida tootja juhiseid. FI.Asennus on suoritettava valmistajan laatiman ohjeen mukaisesti - ohjeen noudattamatta jättäminen
voi aiheuttaa vaaratilanteen.
4
3
2
+
_
2786
904
30
60 MIN
ATNL015B
ATTENTION
2-12-20
www.forte-service.eu/
135
82,57
1/31
`
`
`
`
`
`
``
`
`
2/31



3/31
???
GLUE
GLUE
BANG!!!
BANG!
BANG!
BANG!
4/31
- EN –
Furniture containing wood-based panels (particle
board, fibreboard, plywood etc.) may emit into indoor
air inconsiderable amounts of substances used in the
production processes. The level of this emission is
examined and it meets the applicable standards. After
assembling the furniture, it is advised to regularly
ventilate the room where the furniture stands, which
should last about four weeks or until the smell is
eliminated.
- DE –
Möbel mit Holzwerkstoffplatten (Spanplatten,
Faserplatten, Sperrholz usw.) können unbedeutende
Mengen von Stoffen, die in den Produktionsprozessen
verwendet werden, in die Raumluft emittieren. Die Höhe
dieser Emissionen wird geprüft und entspricht den
geltenden Normen. Nach dem Zusammenbau der Möbel
ist es ratsam, den Raum, in dem die Möbel stehen,
regelmäßig zu lüften, und zwar über etwa vier Wochen
oder solange, bis der Geruch verschwindet.
- FR –
Les meubles contenant des panneaux à base de bois
(panneaux de particules, panneaux de fibres de bois,
panneaux contreplaqués etc.) peuvent émettre dans
l’air des quantités négligeables de substances utilisées
dans les processus de production. Le niveau de cette
émission est examiné et il répond aux normes
applicables. Après avoir assemblé les meubles, il est
conseillé d’aérer régulièrement le local où se trouvent
les meubles, ce qui va durer environ quatre semaines
ou jusqu'à ce que l‘odeur soit éliminée.
- ES –
Los muebles hechos de tableros derivados de la madera
(tableros de partículas, fibras, madera contrachapada,
etc.) pueden emitir al aire interior cantidades
insignificantes de sustancias utilizadas en los procesos
de producción. El nivel de esta emisión está probado y
cumple con los estándares aplicables. Una vez
montados los muebles, se recomienda ventilar
regularmente la habitación en la que estos se
encuentren, lo que debe repetirse durante unas cuatro
semanas o hasta que se elimine el olor.
- PL -
Meble zawierające płyty drewnopochodne (płyta
wiórowa, płyty z włókien, sklejka itp.) mogą emitować
do powietrza w pomieszczeniach, nieznaczne ilości
substancji używanych w procesach produkcji. Poziom
tej emisji jest badany i spełnia obowiązujące normy. Po
zmontowaniu mebla zaleca się regularne wietrzenie
pomieszczenia, w którym znajduje się mebel, co
powinno trwać około cztery tygodnie lub do czasu
wyeliminowania zapachu.
- RU -
Мебель, содержащая древесные плиты (ДСП, ДВП,
фанеру и др.), может выделять в воздух помещений
небольшое количество веществ, используемых в
производственных процессах. Уровень этого
выделения проверен и соответствует применимым
стандартам. После сборки мебели рекомендуется
регулярно проветривать помещение с мебелью в
течение около четырех недель или до устранения
запаха.
-CZ -
Nábytek s panely na bázi dřeva (dřevotříska,
dřevovláknité desky , překližka atd.) může uvolňovat do
vzduchu v místnosti malé množství látek používaných
při výrobě. Hladina těchto emisí je testována a splňuje
platné normy. Po provedení montáže nábytku se
doporučuje místnost, v které se nachází nábytek,
pravidelně větrat, a to po dobu asi čtyř týdnů nebo do
vymizení pachu.
-SK –
Z nábytku, ktorý má niektoré časti vyrobené z panelov na
báze dreva (drevotrieskové dosky, drevovláknité dosky,
preglejka atď.), sa môžu do ovzdušia v interiéri
uvoľňovať zanedbateľné množstvá látok používaných vo
výrobných procesoch. Úroveň týchto emisií je
kontrolovaná a spĺňa platné normy. Po zložení nábytku
sa odporúča pravidelne vetrať miestnosť, v ktorej ste
umiestnili zmontovaný nábytok. Vetrajte približne štyri
týždne alebo kým zápach nezmizne.
-HU –
A faalapú lemezeket (faforgácslap, farostlemez, rétegelt
lemez stb.) tartalmazó bútorok a beltéri levegőbe kis
mennyiségben kibocsáthatnak a gyártási
folyamatokban használt anyagokat. Ennek a
kibocsátásnak a szintje tesztelve van, és megfelel a
vonatkozó szabványok követelményeinek. A bútor
összeszerelése után javasolt a bútort befogadó
helyiséget rendszeresen szellőztetni, ami körülbelül
négy hétig, vagy a szag megszűnéséig tartson.
- BG –
Мебелите, в които са използвани плоскости на
дървесна основа (ПДЧ плоскости, плоскости от
дървесни влакна, шперплат и др.) могат да отделят
във въздуха в помещенията незначителни
количества вещества, използвани в
производствените процеси. Нивото на тези
отделяни вещества е тествано и изпълнява
изискванията на действащите стандарти. След
сглобяване на мебелите се препоръчва редовно
проветряване на помещението, в което са мебелите,
в продължение на около четири седмици или докато
миризмата изчезне.
-TR –
Ahşap paneller (sunta, odunlifi kontrplak, vb. paneller)
içeren mobilyalar, iç mekandaki havaya, az miktarlarda
üretiminde kullanılan maddelerin salınımına yol
açabilirler. Bu emisyonun seviyesi test edilmiştir ve
geçerli standartları karşılamaktadır. PMobilyanın
kurulumunun ardından, yaklaşık dört hafta boyunca
veya koku giderilene kadar, mobılyaların bulunduğu
odanın düzenli olarak havalandırılması önerilir.
- PT –
Os móveis que contêm painéis à base de madeira
(aglomerado de partículas, aglomerado de fibras,
contraplacado, etc.) pode emitir, para o ar interior,
quantidades insignificantes de substâncias utilizadas
nos processos de produção. O nível destas emissões é
testado e cumpre as normas aplicáveis. Uma vez
montado um móvel, recomenda-se que a sala onde o
móvel é colocado seja arejada regularmente, o que
deve durar cerca de quatro semanas ou até o cheiro ter
desaparecido.
- SLO –
Pohištvo sestavljeno iz lesenih plošč (iverna plošča,
plošče iz lesenih vlaken, furnir itd.) lahko v zrak v
prostorih izhlapeva manjše količine snovi, ki so se
uporabljale v proizvodnjih postopkih. Raven te emisije
je testirana in ustreza veljavnim standardom. Po
namestitvi pohištva je priporočeno redno prezračevati
prostor, v katerem se pohištvo nahaja. Prezračevanje
naj bi trajalo približno štiri tedne oz. dokler vonj ne
izgine.
- NL –
Meubelen die platen op houtbasis bevatten (spaanplaat,
vezelplaat, multiplex, enz.) kunnen in de binnenlucht
onbeduidende hoeveelheden stoffen uitstoten die in het
productieproces worden gebruikt.. Het niveau van deze
emissie wordt getest en voldoet aan de geldende
normen. Eenmaal een meubelstuk is gemonteerd, is het
raadzaam de kamer waarin het meubelstuk is geplaatst
regelmatig te luchten, wat ongeveer vier weken moet
duren of totdat de geur is verdwenen..
- SRB –
Nameštaj koji sadrži ploče na bazi drveta (iverica, ploče
od vlakana, šperploča, itd.) može da emituje u vazduh u
prostorijama, neznatne količine supstanci koje se
koriste u proizvodnim procesima. Nivo ove emisije je
testiran i ispunjava važeće standarde. Nakon sklapanja
nameštaja, preporučuje se redovno provetravanje
prostorije sa nameštajem, što bi trebalo da traje oko
četiri nedelje ili dok se miris ne eliminiše.
- EST –
Puidupõhiseid plaate (puitlaastplaat, puitkiudplaat ,
vineer jne) sisaldav mööbel võib vähesel määral
eraldada õhku tootmisprotsessides kasutatavaid aineid.
Selle emissiooni tase on testitud ja vastab kehtivatele
standarditele. Pärast mööbli kokkupanekut on
soovitatav ruumi koos mööbliga regulaarselt
ventileerida, mis peaks kestma umbes neli nädalat või
kuni lõhna kadumiseni.
- RO –
Mobilierul care conține panouri pe bază de lemn (PAL,
panouri din fibre , placaj etc.) poate emite în mediul
înconjurător cantități nesemnificative de substanțe
utilizate în procesele de producție. Nivelul acestor
emisii este măsurat și se încadrează în standardele în
vigoare. PDupă asamblarea mobilierului, se recomandă
aerisirea camerei în mod regulat, timp de aproximativ
patru săptămâni sau până când mirosul dispare.
- HR –
Namještaj koji sadrži ploče na bazi drva (iverica,
vlaknatice, šperploča itd.) može ispuštati u zrak u
prostorijama, neznatne količine tvari koje se koriste u
proizvodnim procesima. Razina ove emisije je ispitivana
i zadovoljava važeće standarde. Nakon sastavljanja
namještaja preporuča se redovito provjetravanje
prostorije u kojoj se nalazi namještaj, što bi trebalo
trajati oko četiri tjedna ili dok miris ne nestane.
- SV –
Möbler som innehåller träbaserade skivor (spånskiva,
fiberskivor , plywood etc.) kan släppa ut små mängder
ämnen som används i produktionsprocessen till
inomhusluften. Utsläppsnivån är testad och uppfyller
tillämpliga standarder. Efter montering av din möbel
rekommenderas att regelbundet vädra rummet med
möbeln, vilket bör pågå i cirka fyra veckor eller tills
lukten är försvunnen.
- IT –
I mobili che contengono pannelli a base di legno
(pannelli truciolari, pannelli di fibre, legno compensato,
etc.) possono emettere nell’aria, nei locali in cui tali
mobili sono installati, quantità insignificanti di sostanze
utilizzate nei processi produttivi. Il livello di questa
emissione viene controllato e soddisfa gli standard
applicabili. Dopo aver assemblato i mobili, si consiglia
di ventilare regolarmente la stanza con questi mobili, il
che dovrebbe durare circa quattro settimane o fino
all’eliminazione dell’odore.
-UKR –
Меблі, які містять деревопохідні плити (орієнтовано-
стружкову або деревинноволокнисту плиту,
фанеру), можуть викидати в повітря в приміщеннях
незначну кількість речовин, які використовуються в
процесі виробництва. Рівень цих викидів
вимірюється і відповідає чинним нормам.
Рекомендується регулярно провітрювати
поміщення, в якому знаходяться щойно складені
меблі, – це повинно тривати приблизно чотири тижні
або до моменту видалення запаху.
-LT –
Baldai, kurių sudėtyje yra medienos plokščių (medžio
drožlių plokščių, medžio plaušo plokščių, faneros ir kt.)
į patalpų orą gali išskirti nedidelį kiekį medžiagų,
naudojamų gamybos procesuose. Šios emisijos lygis
yra tikrinamas ir atitinka galiojančius standartus.
Surinkus baldą rekomenduojama reguliariai vėdinti
patalpą, kurioje jis yra, kas turėtų trukti apie 4 savaites,
kol kvapas visiškai išnyks.
- LV -
Koka mēbeles (skaidu plātnes, šķiedru plātnes,
saplāksnis utt.) var izdalīt nelielu daudzumu vielu telpā ,
ko izmanto ražošanas procesā. Šīs emisijas līmenis tiek
pētīts, un tas atbilst pašreizējiem standartiem. PPēc
mēbeļu uzstādīšanas ieteicams regulāri vēdināt telpu,
kurā atrodas mēbeles – vismaz četras nedēļas vai līdz
smakas pazušanas brīdim
- FI –
Puupohjaisia levyjä (lastulevy, kuitulevy, vaneri jne.)
sisältävät kalusteet voivat päästää sisäilmaan pieniä
määriä tuotantoprosesseissa käytettyjä aineita. Tämän
päästön taso on tutkittu ja se täyttää voimassa olevat
normit. Kalusteiden asentamisen jälkeen on
suositeltavaa tuulettaa huone, jossa kalusteet ovat
säännöllisesti, minkä tulisi kestää noin neljä viikkoa tai
kunnes haju on poistunut.
5/31
22708
22709
22707
22708
533735
533735
533733
533734
533733
CODE
DIMENSIONS
Colli
-0001
22707
1586x904x16.4
1
22708
732x600x15
2
22709
1376x350x8
1
533733
599x98x15
2
533734
1586x98x15
1
533735
633x98x15
2
24x
S30106
Ø3.5x15
26x
S30174
Ø4x27
24x
S30118
Ø6,3x13
10x
S36114
Ø6,3x18
5x
S33904
8x
S32229
2x
S35941
L=690
1x
S52599
LED SET
PROFIL
10x10x1050
4x
S30366
6/31
- EN -DEAR CUSTOMER
After full assembly and set up of the furniture made of high
gloss elements, you must remove the protective foil. In the
case, where such elements are connected together during
assembly, then the foil must be removed partially only from
the places of connection. Removal of the foil should be
completed after full assembly and set up of the furniture.
WARNING!!! After removal of foil, the elements can be
cleaned and used only after 72 hours. The cleaning must
be conducted with the use of delicate and soft fabrics and if
it’s necessary, the fabrics may be slightly moistened with
water or cleaning agent intended for cleaning furniture.
- DE -SEHR GEEHRTE KUNDEN.
Entfernen Sie die Schutzfolie von Hochglanzelementen der
Möbel erst nach ihrer vollständigen Montage und
Aufstellung. Falls solche Elemente miteinander verbunden
werden müssen, entfernen Sie die Folie nur teilweise an
den Verbindungsstellen. Entfernen Sie die Folie erst nach
der vollständigen Montage und Aufstellung der Möbel.
ACHTUNG !!! Diese Elemente dürfen erst 72 Stunden
gereinigt und verwendet werden. Zur Reinigung verwenden
Sie ein sanftes und weiches Tuch, das Sie bei Bedarf mit
Wasser oder einem Möbelreinigungsmittel anfeuchten
- FR -CHERS CLIENTS.
Après le montage complet et le positionnement du meuble
avec les éléments très brillants, il faut enlever le film de
protection. Dans le cas où de tels éléments sont reliés
ensemble pendant le montage, il faut retirer en partie le
film, seulement aux endroits des liaisons. Terminez de
retirer le film après le montage complet et le
positionnement du meuble.
ATTENTION !!! Les éléments très brillants dont le film de
protection a été retiré ne peuvent être nettoyés et utilisés
qu’après un délai de 72 heures. Utilisez un chiffon délicat et
doux pour le nettoyage, en cas de nécessité humidifiez
légèrement à l’eau ou avec un produit adapté au nettoyage
des meubles.
- ES -ESTIMADO CLIENTE.
Una vez el mueble está montado y colocado en su lugar,
se debe retirar la película de protección de todos los
elementos en alto brillo. Si tales elementos están unidos
durante el montaje, la película de protección debe ser
retirada sólo de los lugares de conexión. Terminar la
eliminación de la película, una vez el mueble está montado
completamente y colocado en su lugar.
¡¡¡ ATENCIÓN !!! Después de ser retirada la película de
protección, los elementos se pueden limpiar y utilizar sólo
después de 72 horas. Para la limpieza, utilizar un paño
suave y delicado, humedecido ligeramente con agua o con
un producto de limpieza para muebles, si es necesario.
- PL - SZANOWNY KLIENCIE.
Po całkowitym zmontowaniu i ustawieniu mebla z
elementów w wysokim połysku należy usunąć folię
ochronną. W przypadku gdy elementy takie są łączone
podczas montażu ze sobą, folę należy usunąć częściowo
tylko z miejsc łączenia. Usuwanie folii dokończyć po
całkowitym zmontowaniu i ustawieniu mebla.
UWAGA !!! Po usunięciu folii elementy można czyścić i
użytkować dopiero po upływie 72 godzin. Do czyszczenia
używać delikatnych i miękkich tkanin w razie potrzeby lekko
zwilżonych wodą lub środkiem czyszczącym
przeznaczonym do czyszczenia mebli.
- RU - УВАЖАЕМЫЙ КЛИЕНТ!
После полного монтажа иразмещения мебели с
глянцевых элементов следует снять защитную пленку.
В случае, когда такие элементы соединены во время
монтажа друг с другом, пленку следует снять только
частично, с мест соединений. Снятие пленки закончить
после полного монтажа и размещения мебели.
ВНИМАНИЕ!!! После снятия пленки элементы можно
чистить и использовать только через 72 часа. Для
чистки использовать нежные и мягкие ткани, при
необходимости слегка смоченные водой или чистящим
средством, предназначенным для чистки мебели.
- CZ - VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU.
Po úplném smontování a ustavení nábytku z dílů ve
vysokém lesku odstraňte ochrannou fólii. V případě, kdy
jsou během montáže takovéto díly vzájemně spojovány,
odstraňte fólii částečně jen z míst spojů. Odstraňování fólií
dokončete po úplném složení a ustavení nábytku.
POZOR !!! Po odstranění fólie lze díly čistit a používat
teprve po vypršení 72 hodin. K čištění používejte jemné a
měkké hadříky, v případě potřeby lehce navlhčené vodou
nebo čistícím přípravkem určeným k čištění nábytku.
- SK - VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK.
Po úplnom zmontovaní a položení nábytku z dielov vo
vysokom lesku odstráňte ochrannú fóliu. V prípade, kedy sú
v priebehu montáže takéto diely vzájomne spájané,
odstráňte fóliu čiastočne len z miest spojov. Odstraňovanie
fólií dokončite po úplnom zložení a položení nábytku.
POZOR !!! Po odstránení fólie možno diely čistiť a
používať až po vypršaní 72 hodín. Na čistenie používajte
jemné a mäkké handričky, v prípade potreby ľahko
navlhčené vodou alebo čistiacim prípravkom určeným na
čistenie nábytku.
- HU -TISZTELT ÜGYFELÜNK.
A magasfényű elemekből álló bútor összeszerelését és
felállítását követően el lehet róla távolítani a védőfóliát.
Abban az esetben, amikor ezen elemek összekapcsolásra
kerülnek az összeszerelés során, a védőfóliát csak az
összeszerelendő felületekről távolítsa el. A fóliát eltávolítani
csak a bútor összeszerelését és felállítását követően
szabad.
FIGYELEM !!! A fólia eltávolítását követően a bútort csak
72 óra elteltével szabad használni és tisztítani. Tisztításhoz
csakis puha és finom ruhát szabad használni, ezt szükség
esetén vízzel illetve bútor tisztítására használatos
tisztítószerrel meg lehet nedvesíteni.
- BG -УВАЖАЕМИ КЛИЕНТИ.
Когато мебели от елементи с гланц са напълно
сглобени и настенени, отстранете защитното фолио.
Когато по време на монтажа тези елементи са
сглобявани заедно, защитното фолио трябва да бъде
отстранено само частично от мястото на сгобяване.
Довършете премахването на защитното фолио, когато
приключи сглобяването и настаняването на мебелите.
ВНИМАНИЕ !!! След отстраняването на защитното
фолио, елементите могат да се почистват и ползват
след 72 часа. За почистване използвайте нежни и меки
кърпи, ако е необходимо, леко навлажнени с вода или
почистващ препарат, предназначен за почистване на
мебели.
- TR - DEĞERLİ MÜŞTERİMİZ,
Mobilyanın yüksek parlaklığa sahip parçalardan montajı
yapıldıktan ve konumu ayarlandıktan sonra koruyucu filmi
çıkarın. Montaj sırasında parçaların birbirleriyle birleşilmesi
halinde folyoyu sadece kısmi olarak bağlanma yerinden
çıkarın.
DİKKAT!!! Koruyucu filmi kaldırılmış parlak yüzeyler, 72
saat geçtikten sonra temizlenebilir ve kullanılabilir.
Temizlemek için yumuşak ve ince bir bez kullanın,
gerekirse suyla hafifçe ıslatın veya mobilya temizliği için
özel bir deterjan kullanın.
- P -ESTIMADO CLIENTE.
Depois de montado o móvel e colocado no seu lugar, deve-
se retirar a película de proteção de todos os elementos em
alto brilho. Caso tais elementos estejam unidos durante a
montagem, a película de proteção deve ser retirada só dos
lugares de conexão. Terminar a eliminação da película,
uma vez o móvel está montado completamente e colocado
no seu lugar.
ATENÇÃO !!! Depois de ser retirada a película de
preteção, pode-se limpar e utilizar os elementos só depois
de 72 horas. Para a limpeza, utilizar um pano suave e
delicado, humedecido levemente com água ou com um
produto de limpeza para móveis, caso seja necessário.
- SLO -SPOŠTOVANI KUPEC.
Potem, ko sestavite in ustrezno namestite pohištvo iz
elementov visokega sijaja, odstranite zaščitno folijo. V
primerih povezovanja elementov tekom montaže folijo le
delno odstranite na mestih povezav. Popolnoma pa
odstranite folijo, ko je pohištvo sestavljeno in ustrezno
nameščeno.
POZOR !!! Po odstranitvi folije je možno elemente očistiti in
jih začeti uporabljati šele po preteku 72 ur. Za čiščenje
uporabljajte nežne in mehke tkanine, po potrebi rahlo
navlažene z vodo ali čistilnim sredstvom, namenjenim za
čiščenje pohištva.
- NL -GEACHTE KLANT.
Nadat het meubel volledig is geassembleerd en opgesteld
met de sterk glanzende onderdelen, dient u de
beschermende folie ervan af te halen. Wanneer dergelijke
onderdelen met elkaar worden verbonden tijdens de
assemblage, dan dient u de folie gedeeltelijk weg te halen
op de verbindingsplaats. Haal de folie volledig weg nadat
het meubel volledig is geassembleerd en opgesteld.
OPGELET!!! Na het weghalen van de folie mogen de
onderdelen pas worden gereinigd en in gebruik genomen
na afloop van 72 uur. Maak bij het schoonmaken gebruik
van zachte stoffen, welke zo nodig mogen worden
bevochtigd met water of een schoonmaakmiddel voor
meubels.
- SRB -POŠTOVANI KLIJENTE.
Nakon potpunog montiranja i postavljanja nameštaja
visokog odsjaja iz politiranih elemenata, treba ukloniti
zaštitnu foliju. U slučaju, kada takvi elementi su međusobno
spajani u toku montaže, foliju treba delimično ukloniti samo
iz mesta spajanja. Uklanjanje folije dovršiti nakon potpunog
montiranja i postavljanja nameštaja.
NAPOMENA !!! Nakon uklanjanja folije elementi mogu se
čistiti i koristiti tek nakon isteka 72 satova. Za čišćenje
koristiti delikatne i meke tkanine, ukoliko treba, lako
ovlažene vodom ili čistilnim sredstvom namenjenom za
čišćenje nameštaja
- RO -STIMATE CLIENT.
Când mobilierul cu elemente cu grad de strălucire ridicat
este complet asamblat și aşezat, îndepărtați folia
protectoare. În cazul în care aceste elemente sunt
combinate legate între ele, în timpul asamblării, folia
protectoare trebuie îndepărtată parțial numai în locurile de
legătură. Usuwanie folii dokończyć po całkowitym
zmontowaniu i ustawieniu mebla.
ATENŢIE !!! După îndepărtarea foliei protectoare pot fi
curățate și utilizate mobilierul respectiv poate fi curățat și
utilizat numai după 72 de ore Pentru curățare folositi o
țesătură delicată și moale, dacă este necesar, umezită ușor
cu apă sau cu un agent de curățare concepute pentru
mobilier.
- HR -POŠTOVANI
Nakon montaže i postavljanja elemenata sa visokim sjajem,
treba skinuti zaštitnu foliju. U slučaju da su elementi
spojeni, folija se skida djelimično, samo sa mjesta spoja.
Uklanjanje folije završiti nakon poptune montaže i
postavljanju namještaja.
PAŽNJA !!! Nakon uklanjanja folije elementi se mogu
čistiti tek nakon 72 časa. Za čišćenje koristiti nježne i
mekane krpe, po potrebi natoplene vodom ili posebnim
sredstvom za tu najmenu.
- S -BÄSTE KUND.
Skyddsfolien bör avlägsnas från element i högglans när
möbeln är färdigmonterad och rätt placerad. När sådana
element kopplas samman under hopsättningen, bör
skyddsfolien endast avlägsnas på anslutningsställena.
Resten av skyddsfolien avlägsnas när möbeln är
färdigmonterad och rätt placerad.
OBS!!! Element i högglans kan användas och rengöras
först efter 72 timmar från skyddsfoliens borttagning. Till
rengöring använd rena, torra och mjuka trasor som vid
behov kan vara lätt fuktade med vatten eller
rengöringsmedel som är avsett för möbler.
- I - CARISSIMI CLIENTI
Dopo il montaggio e collocazione completa dei mobili con
elementi ad alta lucidità serve eliminare la pellicola
protettiva. Nel caso in cui alcuni elementi sono attaccati tra
di loro durante il montaggio, serve togliere la pellicola
protettiva parzialmente solo nelle parti collegate. La
rimozione della pellicola protettiva sarà fatta solo dopo il
montaggio completo e collocazione del mobile.
ATTENZIONE!!! Dopo la rimozione della pellicola protettiva
gli elementi possono essere puliti e usati solo dopo 72 ore.
Per la pulizia usare un panno delicato e morbido e se serve
bagnato leggermente con un po di acqua o detergente per
la pulizia dei mobili.
- UKR -ШАНОВНИЙ КЛІЄНТЕ!
Після повного монтажу та розміщення меблів з
глянцевих елементів слід зняти захисну плівку. У
випадку, коли такі елементи з’єднані підчас монтажу між
собою, плівку слід зняти лише частково, з місць
з’єднань. Знімання плівки закінчити після повного
монтажу та розміщення меблів.
УВАГА!!! Після знімання плівки елементи можна
чистити та використовувати лише через 72 години. Для
чистки використовувати ніжні та м’які тканини, при
необхідності злегка змочені у воді або миючому засобі,
призначеному для чистки меблів.
- LT - GERBIAMAS KLIENTE.
Sumontavus ir pastatytus baldus reikia pašalinti apsauginį
vokelį. Jeigu blizgančios detalės turi būti sumontuoti, reikia
pašalinti vokelį tik montavimo vietose. Likusį vokelį reikia
pašalinti po baldų montavimo.
DĖMESIO !!! Blizgančios detalės gali būti valomi po 72
valandų nuo apsauginio vokelio pašalinimo. Valyti minkštu
ir švaru audiniu, jeigu yra reikalas, galima sudrėkinti audinį
vandeniu arba baldų valikliu.
- LV - CIENĪJAMAIS PIRCĒJS.
Pēc pilnīgas mēbeles salikšanas un novietošanas, no
spīdīgiem elementiem jānoņem aizsargplēve. Ja šādi
elementi montāžas laikā tiek savienoti viens ar otru,
aizsargplēvi noņemt daļēji tikai no savienojuma vietām.
Lieko plēvi noņemt pēc pilnīgas mēbeles salikšanas un
novietošanas.
UZMANĪBU!!! Pēc plēves noņemšanas, elementus var
tīrīt un lietot tikai pēc 72 stundām. Tīrīšanai izmantot
vieglus un mīkstus audumus, ja nepieciešams, viegli
samitrināt ar ūdeni vai tīrīšanas līdzekli, kas paredzēts
mēbeļu tīrīšanai.
- EST - LUGUPEETUD KLIENDID.
Peale täielikku kõrgläikega mööbli kokkupanemist ja
paigaldust tuleb eemaldada kaitsekile. Kui need elemendid
on kokkupanemise ajal kokku monteeritud, tuleb kile
eemaldada osaliselt ainult ühendus kohast. Eemaldada kile
peale täielikku mööbli kokkupanemist ja paigaldust.
TÄHELEPANU!!! Peale kile eemaldamist elementidelt võib
puhastada ja kasutada alles peale 72 tundi. Puhastamiseks
kasutada õrna ja pehme lappi ja vajadusel kergelt niisutada
vee või mööbli puhastamiseks mõeldud vahendiga.
72 h
7/31
22708533733
22707
533734
S30174
10x
S30174
4x
1
2
2x
8/31
22708
22707
22708
S30366
4x
S30118
24x
3
9/31
533735
533735
=
S30174
8x
=
4
10/31
S33904
5x
S30128
10x
S32229
8x
S30106
24x
5
11/31
22709
8
S36114
10x
6
12/31
S52599
1x
7
13/31
- EN –
Before suspending or fixing furniture to the wall (in
order to prevent falling over), check the type and
strength of the wall. Select wall plugs and screws
appropriate for the given type of the wall. In the
case of doubts, contact a specialist. The
installation must be performed by a competent
person.
- DE –
Bevor Sie ein Möbelstück an einer Wand
aufhängen oder befestigen (um es gegen
Umkippen zu sichern), prüfen Sie Art und
Tragfähigkeit der Wand. Wählen Sie die für die
Wand geeigneten Dübel und Schrauben. Im
Zweifelsfall kontaktieren Sie bitte einen
Fachmann. Die Montage muss durch eine
sachkundige Person ausgeführt werden.
- FR –
Avant de suspendre le meuble ou de le fixer au
mur (dans le but d’éviter un renversement),
vérifiez au préalable le type et la résistance du
mur. Utilisez les chevilles et les vis adaptées au
type de mur. En cas de doute, veuillez contacter
un spécialiste. Le montage doit être réalisé par
une personne compétente.
- ES –
Antes de colgar o fijar el mueble en el muro (a fin
de proteger contra el vuelco del mueble),
compruebe de antemano la naturaleza y la
resistencia de la pared. Seleccione tacos y
tornillos adecuados para el tipo de la pared. En
caso de duda, consulte a un especialista,
debiendo efectuar este montaje una persona
competente.
- PL -
Przed zawieszeniem mebla, lub przymocowaniem
go do ściany (w celu zabezpieczenia przed
przewróceniem), sprawdź wcześniej rodzaj i
wytrzymałość ściany. Dobierz odpowiednie kołki i
wkręty do rodzaju ściany. W przypadku
wątpliwości skontaktuj się ze specjalistą. Montaż
musi zostać wykonany przez osobę kompetentną.
- RU -
Перед подвешиванием мебели или ее
креплением к стене (для защиты от падений)
проверьте предварительно тип и прочность
стены. Подберите соответствующие типу
стены дюбели и шурупы. При возникновении
сомнений свяжитесь со специалистом. Монтаж
должен проводиться компетентным лицом.
- CZ -
Před zavěšením nábytku nebo jeho připevněním
ke zdi (za účelem zajištění před převrácením)
dříve zkontrolujte druh a odolnost stěny. Vyberte k
druhu stěny vhodné hmoždinky a šrouby. V
případě pochybností kontaktujte specialistu.
Montáž musí být provedena kompetentní osobou.
- SK –
Pred zavesením nábytku alebo jeho pripevnením
na stenu (za účelom zaistenia pred prevrátením)
predtým skontrolujte druh a odolnosť steny.
Vyberte k druhu steny vhodné hmoždinky a
skrutky. V prípade pochybností kontaktujte
špecialistu. Montáž musí byť vykonaná
kompetentnou osobou.
- HU –
A bútor felfüggesztése illetve falhoz való rögzítése
(megakadályozván ezzel eldőlésének
lehetőségét) előtt ellenőrizze a fal fajtáját és
szilárdságát. Megfelelő, a falhoz illő tipliket és
csavarokat használjon. Ha kétsége támadna,
konzultáljon szakemberrel. A felszerelést csakis
egy hozzáértő szakember végezheti el.
- BG –
Преди да закачите мебела, или преди да го
прикрепите към стената (за да се предотврати
падането), проверете предварително вида и
силата на стената. Използвайте дюбели и
винтове подходящи за вида на стената. В
случай на съмнение, консултирайте се със
специалист. Монтажът трябва да бъде
извършен от компетентно лице.
- TR –
Mobilyayı duvara asmadan veya montaj etmeden
önce (devrilmesini önlemek için) duvarın türünü ve
dayanaklığını kontrol edin. Duvara uygun dübelleri
ve vidaları seçin. Emin olamamanız durumunda
bir uzman ile irtibata geçin. Kurulum yetkili bir kişi
tarafından yapılmalıdır.
- PT –
Antes de pendurar ou fixar o móvel na parede (a
fim de proteger contra a sua queda), verifique com
antecedência a sua natureza e resistência.
Selecione buchas e parafusos adequados para o
tipo da parede. Em caso de dúvida, consulte um
especialista. A montagem deve ser efetuado por
uma pessoa competente.
- SLO –
Pred montažo pohištva na steno ali pritrditve le-
tega k steni (v cilju preprečitve, da se ne prevrne)
prej preverite vrsto in močnost stene. Izberite
vložke in vijake, ki odgovarjajo vrsti stene. V
primeru dvomov se posvetujte s specialistom.
Montažo sme opraviti izključno ustrezno
kvalificirana oseba.
- NL –
Voordat u het meubel ophangt of bevestigt tegen
de muur (om het te beschermen tegen omvallen)
dient u het type en de duurzaamheid van deze
muur na te kijken. Maak gebruik van pluggen en
schroeven die geschikt zijn voor het type muur.
Neem in geval van twijfels contact op met een
specialist. De assemblage dient te worden
uitgevoerd door iemand met kennis van zaken.
- SRB –
Pre vešanja nameštaja, ili pričvršćivanja ga do
zida (radi osiguranja od prevrtanja), treba unapred
proveriti vrstu i izdržljivost zida. Treba birati
odgovarajuće eksere i vijke prema određenoj vrsti
zida.
U slučaju sumnje kontaktirati se sa stručnjakom.
Montažu mora izvršiti kompetentno lico.
- EST –
Enne mööbli riputamist või kinnitamist seinale
(ümbermineku tõkestamiseks), tuleks enne
uurida seina olemust ja tugevust. Paigaldada
tüüblid ja kruvid vastavalt seinale. Kahtluse korral
konsulteeruda spetsialistiga. Paigaldus tuleb
teostada pädeva isiku poolt.
- RO –
Înainte de suspendarea unei piese de mobilier sau
atașarea acestuia la perete (pentru a preveni
bascularea), verificați în prealabil tipul şi gradul de
rezistenţă a peretelui. Montați diblurile și
șuruburile adecvate pentru tipul de perete. În caz
de îndoiali, consultați un specialist. Instalarea
trebuie să fie efectuată de către o persoană
competentă.
- HR –
Prije kačenja nameštaja ili montaže na zidu (u
cilju zaštite od prevtranja), provjerite vrstu zida i
njegovu otpornost. Izaberite odgovarajuće
šarafove i uvijače za određenu vrstu zida. U
slučaju nejasnoća, kontaktirajte stručnjaka.
Montažu treba vršiti stručno lice.
- SV –
Innan möbeln hängs upp eller förankras i väggen
(så att den inte välter), kontrollera först hur väggen
är uppbyggd och hur mycket den kan belastas.
Välj sedan lämplig väggplugg och skruv. Om du är
osäker ta kontakt med en specialist. Montage
måste utföras av kompetent person.
- IT –
Prima di appendere i mobili,oppure attaccarli al
muro (per proteggerli da ribaltamenti), verifica
prima la tipologia e resistenza del muro. Scegli i
tasselli e viti piu adatti per il tipo di muro. In caso
di dubbi contattare uno specialista. Il montaggio
deve essere fatto da una persona competente.
- UKR –
Перед підвішуванням меблів або їх кріпленням
до стіни (з метою захисту від падінь) перевірте
попередньо тип та міцність стіни. Підберіть
відповідні типу стіни дюбелі та шурупи. При
наявності сумнівів зв’яжіться зі спеціалістом.
Монтаж повинен проводитися компетентною
особою.
- LT –
Norint pakabinti baldus (arba pritvirtinti prie
sienos), reikia patikrinti sienos kokybę ir stiprumą.
Reikia pasirinkti varžtus tinkamus sienos tipui.
Kilus klausimams raginame kreiptis į specialistus.
Montavimą turi atlikti kompetentingas asmuo.
- LV -
Pirms pakarat, piestiprināt mēbeli pie sienas (lai to
aizsargātu pret apgāšanos), pārbaudiet sienas
veidu un nestspēju. Izvēlieties sienas veidam
atbilstošus dībeļus un skrūves. Šaubu gadījumā
sazinieties ar speciālistu. Montāža jāveic
kvalificētai personai.
- FI –
Kaatumisvaara! Kalusteet on kiinnitettävä
seinään. Tarkista seinän vahvuus ja seinän
tyyppi. Valitse ruuvit ja tapit riippuen
seinätyypistä. Asennuksen voi suorittaa vain
pätevä siihen valtuutettu henkilö.
14/31
884
712
65 2656 65
20
S35941
2x
8
15/31
9
16/31
10
17/31
PL
Mebel zawiera komponenty elektryczne
(zestaw oświetleniowy)
UA
Меблі мають електричні
компоненти (система освітлення)
Parametry zasilania komponentów elektrycznych:
Napięcie wejściowe zasilacza: 100-240V ~ 50/60 Hz.
Napięcie wyjściowe zasilacza (zasilające oprawy oświetleniowe LED): 12V DC.
Pozostałe parametry wyszczególnione są na etykietach komponentów
elektrycznych i dołączonych do nich instrukcjach montażu.
Przed przystąpieniem do montażu koniecznie zapoznaj się z:
•Warunkami bezpiecznego montażu i użytkowania oraz ostrzeżeniami
zawartymi w dołączonej do zestawu oświetleniowego instrukcji obsługi.
•Instrukcją montażu mebla.
Montaż komponentów elektrycznych wykonaj zgodnie z dostarczonymi
instrukcjami i pokazanej w nich kolejności. Montaż zawsze musi się odbywać z
odłączonym od sieci elektrycznej zasilaczem. W niektórych krajach czynności
związane z instalacją urządzeń elektrycznych może wykonywać tylko
wykwalifikowany specjalista. W razie wątpliwości skontaktuj się z władzami
lokalnymi odpowiedzialnymi za tą kwestię.
W szczególności pamiętaj o tym że:
•Wyrób zawierający dołączone do niego komponenty elektryczne
przeznaczony jest do użytku tylko wewnątrz suchych pomieszczeń.
•Zasilacz należy podłączyć w miejscu łatwo dostępnym, z dala od źródeł
ciepła i wyłącznie do sprawnie działającej instalacji elektrycznej.
•Zasilacz może zasilać wyłącznie dostarczone razem z nim oprawy
oświetleniowe. Nie podłączaj do niego innych lub dodatkowych opraw.
•Oprawy oświetleniowe mogą być zasilane wyłącznie przez dostarczony
razem z nimi zasilacz. Nie podłączaj ich do innych zasilaczy.
•Podczas konserwacji i czyszczenia opraw oświetleniowych bezwzględnie
wcześniej odłącz zasilacz od sieci elektrycznej. Nie używaj w trakcie tych
czynności wody ani środków chemicznych. Wystarczy przetarcie suchą
szmatką.
•Należy chronić komponenty elektryczne przed zalaniem cieczami i
zawilgoceniem.
•W przypadku nie używania oświetlenia przez dłuższy okres czasu odłącz
zasilacz od sieci elektrycznej.
•Należy regularnie sprawdzać wszystkie komponenty oświetlenia czy nie
są uszkodzone.
Zabrania się:
•Użytkowania oświetlenia z niesprawnym jakimkolwiek komponentem.
•Samodzielnego wykonywania napraw. Uszkodzone komponenty
powinny być wymienione przez ich producenta.
•Dokonywania jakichkolwiek przeróbek w jakimkolwiek komponencie
dostarczonego oświetlenia.
•Mechanicznego obciążania w jakikolwiek sposób (np. szarpanie,
naciąganie itp.) przewodów zasilających.
OSTRZEŻENIE !!!:
Przewody elektryczne łączące poszczególne komponenty oświetlenia stanowią
zagrożenie uduszeniem dla małych dzieci. Dostępne przewody powinny
pozostawać zawsze poza zasięgiem małych dzieci. Nie pozwól dzieciom na kontakt i
zabawę z jakimkolwiek komponentem oświetlenia.
Utylizacja komponentów elektrycznych (zestawu oświetleniowego).
Poszczególne komponenty zestawu oświetleniowego oznaczone są
symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Oznacza to, że po
zakończonym okresie użytkowania nie można ich wyrzucać razem z
nieposortowanymi odpadami komunalnymi. Powinny one podlegać
selektywnej zbiórce. W związku z tym zużyte komponenty elektryczne należy
wymontować z mebla (w sposób odwrotny do montażu) i przekazać je do
właściwego punktu zbiórki i recyklingu zgodnie z obowiązującymi w danym kraju
przepisami ochrony środowiska dotyczącymi gospodarowania odpadami.
Informacje o lokalizacji takich punktów można uzyskać od lokalnej administracji.
Jeżeli zestaw zawiera baterie , po ich zużyciu należy je utylizować, zgodnie z
lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji zużytych baterii.
Параметри живлення електричних компонентів:
Вхідна напруга блоку живлення: 100-240 В ~ 50/60 Гц.
Вихідна напруга блоку живлення (живлення світлодіодних світильників): 12
В DC.
Інші параметри вказані на етикетках електричних компонентів та доданих
до них інструкціях з монтажу.
Перед початком монтажу необхідно ознайомитися з:
•Умовами безпечного монтажу та експлуатації, а також з
попередженнями, які містяться у доданій до системи освітлення
інструкції з експлуатації.
•Інструкція з монтажу меблів.
Монтаж електричних компонентів слід виконати згідно з доданими
інструкціями та показаній в них послідовності Монтаж повинен завжди
відбуватися з від’єднаним від мережі блоком живлення. У деяких країнах
дії, пов’язані з установкою електричних пристроїв, може виконувати лише
кваліфікований спеціаліст. У випадку сумнівів зв’яжіться з місцевими
органами влади, що відповідають за цю сферу.
Зокрема, не забувайте про те, що:
•Виріб, що містить додані до нього електричні компоненти,
призначений для використання лише всередині сухих
приміщень.
•Блок живлення слід підключити у легкодоступному місці, подалі
від джерел тепла та виключно до справної електричної мережі.
•Блок живлення може живити лише доставлені разом з ним
світильники. Не підключайте до нього інші або додаткові
світильники.
•Світильники можуть отримувати живлення виключно за
допомогою доставленого з ними блоку живлення. Не
під’єднуйте їх до інших блоків живлення.
•Під час профілактичного обслуговування та миття світильників
слід обов’язково попередньо вимкнути блок живлення з
електромережі. Не використовуйте під час цих операцій воду та
хімічні засоби. Достатньо протерти світильники сухою ганчіркою.
•Слід берегти електричні компоненти від впливу рідини та
вологості.
•У випадку невикористання освітлення протягом тривалого часу
від’єднайте блок живлення від електромережі.
•Слід регулярно перевіряти всі компоненти освітлення на предмет
пошкодження.
Забороняється:
•Використання освітлення з будь-яким несправним компонентом.
•Самостійне проведення ремонту. Пошкоджені компоненти
повинен замінити їх виробник.
•Проведення будь-яких переробок будь-якого компонента
доставленого освітлення.
•Механічне навантаження у будь-який спосіб (напр., натягування,
різке витягування) кабелів живлення.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!!!
Електропроводи, що з’єднують окремі компоненти освітлення, можуть
спричинити небезпеку задушення малих дітей. Доступні проводи повинні
завжди залишатися недоступними для малих дітей. Не дозволяйте дітям
контактувати та гратися з будь-якими компонентами освітлення.
Утилізація електричних компонентів (системи освітлення)
Окремі компоненти системи освітлення позначені символом
перекресленого контейнера для відходів. Це означає, що після
завершення процесу експлуатації їх не можна викидати разом із
несортованими комунальними відходами. Вони повинні
підлягати селективному збиранню. У зв’язку з цим використані електричні
компоненти слід демонтувати з меблів (у спосіб, протилежний до монтажу)
і передати їх у відповідний пункт збору та переробки згідно з чинними у
даній країні нормами захисту довкілля у сфері управління відходами.
Інформація про місцезнаходження таких пунктів можна отримати в органах
місцевої влади.
Якщо набір містить батарейки, після експлуатації їх потрібно утилізувати
відповідно до місцевих норм утилізації використаних батарейок.
18/31
CS
Nábytek obsahuje elektrické součásti (sada
osvětlení)
DE
Die Möbel enthalten elektrische
Komponenten (Beleuchtungssatz)
Parametry napájení elektrických součástí:
Vstupní napětí zdroje: 100–240 V ~ 50/60 Hz.
Výstupní napětí zdroje (napájení LED svítidel): 12 V DC
Ostatní parametry jsou uvedeny na štítcích elektrických součástí a v přiloženém
návodu k instalaci.
Před zahájením instalace si přečtěte:
•Podmínky bezpečné instalace a použití a varování uvedená v návodu k
použití přiloženém k sadě osvětlení.
•Návod na montáž nábytku.
Montáž elektrických součástí proveďte podle dodaných návodů a v uvedeném
pořadí. Montáž vždy provádějte se zdrojem odpojeným od elektrické sítě. V
některých zemích může činnosti související s instalací elektrických zařízení provádět
pouze kvalifikovaný odborník. V případě pochybností se obraťte na místní orgány
odpovědné za tyto záležitosti.
Zejména mějte na paměti, že:
•Výrobek obsahující připojené elektrické součástí je určen pouze k použití
v suchých místnostech.
•Zdroj napájení je nutno připojit na snadno dostupném místě, mimo
zdroje tepla a výhradně k funkční elektroinstalaci.
•Napájecí zdroj může napájet pouze svítidla, která jsou s ním dodávaná.
Nepřipojujte k němu jiná nebo přídavná svítidla.
•Svítidla mohou být napájena pouze ze zdroje, který je s nimi dodáván.
Nepřipojujte je k jiným napájecím zdrojům.
•Při údržbě a čištění svítidel nejprve odpojte napájecí zdroj ze sítě. Při
těchto činnostech nepoužívejte vodu ani chemické přípravky. Svítidla pouze otřete
suchým hadříkem.
•Chraňte elektrické součásti před politím a proniknutím vlhkosti.
•Pokud osvětlení delší dobu nepoužíváte, odpojte napájecí zdroj z
elektrické sítě.
•Pravidelně kontrolujte všechny součásti osvětlení, zda nejsou poškozené.
Je zakázáno:
•Používat osvětlení s jakoukoli nefunkční součástí.
•Samostatně provádět opravy. Poškozené součásti musí vyměnit jejich
výrobce.
•Provádět jakékoli úpravy jakékoli součásti dodaného osvětlení.
•Jakýmkoli způsobem mechanicky zatěžovat (např. tahat, vytahovat)
napájecí kabely.
UPOZORNĚNÍ!!!:
Elektrické kabely, které spojují jednotlivé součástí osvětlení, představují pro malé
děti nebezpečí uškrcení. Přístupné kabely musí být vždy mimo dosah dětí.
Nedovolte dětem, aby se dostaly do kontaktu nebo si hrály s jakoukoli součástí
osvětlení.
Likvidace elektrických součástí (sady osvětlení).
Jednotlivé součástí sady osvětlení jsou označeny symbolem přeškrtnuté
popelnice. Znamená to, že po skončení životnosti je nelze vyhazovat do
nádob s netříděným komunálním odpadem. Musí být odevzdány do
tříděného sběru odpadu. Použité elektrosoučásti je proto potřeba
vymontovat z nábytku (opačným způsobem než u montáže) a předat do příslušného
sběrného dvora a k recyklaci v souladu s platnými tuzemskými předpisy na ochranu
životního prostředí pro nakládání s odpady. Informace o umístění takových
pracovišť lze získat od místních orgánů.
Pokud jsou součástí sady baterie, po jejich použití je zlikvidujte podle místních
předpisů pro likvidaci použitých baterií.
Stromversorgungsparameter für elektrische Komponenten:
Eingangsspannung des Netzteils: 100-240V ~ 50/60 Hz.
Ausgangsspannung des Netzteils (Versorgung der LED-Leuchten): 12V DC.
Die anderen Parameter sind auf den Etiketten der elektrischen Komponenten
und in der ihnen beiliegenden Montageanleitung angegeben.
Machen Sie sich vor Beginn der Montage unbedingt mit folgenden
Informationen vertraut:
•Bedingungen für eine sichere Montage und Verwendung sowie
Warnhinweise in der mit dem Beleuchtungssatz gelieferten
Bedienungsanleitung.
•Montageanleitung des Möbels.
Installieren Sie die elektrischen Komponenten gemäß der mitgelieferten
Anleitung in der darin angegebenen Reihenfolge. Die Installation muss immer
bei vom Stromnetz getrenntem Netzteil erfolgen. In einigen Ländern darf die
Installation elektrischer Geräte nur von einer qualifizierten Fachkraft
durchgeführt werden. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an die zuständige
Kommunalbehörde.
Denken Sie vor allem daran, dass:
•das Erzeugnis und die ihm beigefügten elektrischen Komponenten
nur für die Verwendung in trockenen Räumen bestimmt ist.
•das Netzteil an einem leicht zugänglichen Ort, entfernt von
Wärmequellen und nur an eine korrekt funktionierende
Elektroinstallation angeschlossen werden darf.
•das Netzteil ausschließlich die zusammen mit ihm gelieferten
Leuchten versorgen kann. Schließen Sie keine anderen oder
zusätzlichen Leuchten daran an.
•die Leuchten nur mit dem mitgelieferten Netzteil betrieben werden
dürfen. Schließen Sie diese nicht an andere Netzteile an.
•es bei der Wartung und Reinigung der Leuchten unbedingt
erforderlich ist, die Stromversorgung vorher zu unterbrechen.
Verwenden Sie bei diesen Tätigkeiten kein Wasser und keine
Chemikalien. Verschmutzungen sind mit einem trockenen Tuch zu
entfernen.
•die elektrischen Bauteile vor Überflutung mit Flüssigkeiten und vor
Feuchtigkeit geschützt werden müssen.
•das Netzteil vom Stromnetz getrennt werden sollte, wenn Sie die
Beleuchtung längere Zeit nicht benutzen.
•regelmäßig alle Beleuchtungskomponenten auf Schäden geprüft
werden müssen.
Verboten ist:
•der Verwendung der Beleuchtung mit irgendeinem defekten Bauteil.
•die selbständige Durchführung von Reparaturen. Defekte Bauteile
müssen von ihrem Hersteller ersetzt werden.
•die Vornahme jeglicher Änderungen an irgendeinem Bestandteil der
gelieferten Beleuchtung.
•eine mechanische Belastungen jeglicher Art (z. B. Ziehen, Zerren
usw.) der Versorgungsleitungen.
WARNUNG!!!
Die elektrischen Leitungen, die die verschiedenen Beleuchtungskomponenten
verbinden, stellen eine Strangulationsgefahr für kleine Kinder dar. Zugängliche
Kabel müssen immer außerhalb der Reichweite von kleinen Kindern bleiben.
Lassen Sie Kinder nicht mit Beleuchtungselementen in Berührung kommen oder
damit spielen.
Entsorgung von elektrischen Bauteilen (Beleuchtungssatz).
Die einzelnen Bestandteile des Beleuchtungssatzes sind mit dem
Symbol eines durchgestrichenen Abfallbehälters gekennzeichnet.
Das bedeutet, dass sie am Ende ihrer Nutzungsdauer nicht über den
unsortierten Siedlungsabfall entsorgt werden dürfen. Sie müssen
getrennt entsorgt werden. Daher müssen die verbrauchten elektrischen
Komponenten aus dem Möbel entfernt (in umgekehrter Reihenfolge des
Zusammenbaus) und gemäß den Umweltvorschriften Ihres Landes für die
Abfallentsorgung bei der entsprechenden Sammel- und Recyclingstelle
abgegeben werden. Informationen über den Standort solcher Stellen sind bei
der örtlichen Verwaltung erhältlich.
Wenn der Bausatz Batterien enthält, müssen diese nach Gebrauch
entsprechend den örtlichen Vorschriften für die Entsorgung von Altbatterien
entsorgt werden.
19/31
EN
The unit includes electrical components
(lighting set)
ES
El mueble incluye componentes
eléctricos (juego de iluminación)
Power supply parameters of electrical components:
Power supply unit input voltage: 100–240V ~ 50/60 Hz.
Power supply unit output voltage (powering the LED lighting fixtures): 12V DC.
The remaining parameters are listed on the labels of electrical components and in
the accompanying assembly instruction manuals.
Prior to the assembly, be sure to familiarise yourself with:
•The conditions of safe assembly and use and the warnings contained in
the instruction manual attached to the lighting set.
•Instruction manual for the assembly of the unit.
Assemble the electrical components in accordance with the instruction manuals
provided and in the order shown therein. The assembly must always be done with
the power supply unit disconnected from the mains. In some countries, only a
qualified professional is allowed to perform actions related to the installation of
electrical equipment. In the case of any doubts, contact the local authority
responsible for this matter.
In particular, remember that:
•The product containing the attached electrical components is intended
for use only inside dry rooms.
•The power supply unit should be connected in an easily accessible place,
away from heat sources and only to an efficient electrical installation.
•The power supply unit can only power the lighting fixtures supplied with
it. Do not connect other or additional lighting fixtures to it.
•The lighting fixtures may only be powered with the supplied power
supply unit. Do not connect them to other power supply units.
•During maintenance and cleaning of the lighting fixtures, always
disconnect the power supply unit from the mains beforehand. Do not
use water or chemicals during these activities. Just wipe with a dry cloth.
•Protect electrical components from spillage and moisture.
•If the lighting is not used for a long period of time, disconnect the power
supply unit from the mains.
•Regularly check all lighting components for signs of damage.
It is forbidden to:
•Use lighting with any faulty component.
•Carry out repairs by yourself. Damaged components should be replaced
by their manufacturer.
•Make any modifications to any component of the supplied lighting set.
•Mechanically strain the power cords in any way (e.g. pulling, stretching,
etc.).
WARNING!!!:
The electrical cords connecting the individual lighting components are a
strangulation hazard for small children. The accessible cords should always be kept
out of the reach of small children. Do not allow children to come into contact with
or play with any component of the lighting set.
Disposal of electrical components (lighting set).
The individual components of the lighting set are marked with the
symbol of a crossed-out waste container. This means that at the end of
their useful life, they cannot be disposed of with unsorted municipal
waste. They should be subject to selective collection of waste.
Therefore, the used electrical components should be removed from the unit (in a
way which is opposite to the assembly process) and handed over to the appropriate
collection and recycling point in accordance with the environmental protection
regulations for waste management in force in a given country. Information on the
location of such points can be obtained from the local authorities.
If your set contains batteries, dispose of them after use according to the local
regulations for disposal of used batteries.
Parámetros de alimentación de los componentes eléctricos:
Voltaje de entrada de la fuente de alimentación: 100-240V ~ 50/60Hz.
Voltaje de salida de la fuente de alimentación (que alimenta las luminarias
LED): 12V DC.
Otros parámetros se enumeran en las etiquetas de los componentes eléctricos
y las instrucciones de instalación adjuntas.
Antes de proceder a la instalación, hay que leer:
•Las condiciones de instalación y uso seguro y las advertencias
contenidas en el manual de instrucciones suministrado junto con el
juego de iluminación.
•Instrucción del montaje del mueble.
Instale los componentes eléctricos de acuerdo con el manual de instrucciones
proporcionado y en el orden indicado en el mismo. La instalación debe
realizarse siempre con la fuente de alimentación desconectada de la red
eléctrica. En algunos países la instalación de equipos eléctricos sólo puede ser
realizada por un profesional calificado. En caso de dudas, póngase en contacto
con la autoridad local responsable en este respecto.
En particular, recuerde que:
•El producto que contiene los componentes eléctricos adjuntos está
diseñado para el uso en locales secos.
•La fuente de corriente debe conectarse en un lugar de acceso fácil,
lejos de fuentes de calor y solo a una red eléctrica eficiente.
•La fuente de alimentación solo puede alimentar las luminarias
suministradas con el producto. No conecte a la fuente de
alimentación otras luminarias o luminarias adicionales.
•Las luminarias solo pueden alimentarse con la fuente de
alimentación suministrada. No las conecte a otras fuentes de
alimentación.
•Antes de proceder el mantenimiento y la limpieza de las luminarias,
desconecte siempre la fuente de alimentación de la red eléctrica. No
utilice agua ni productos químicos durante estas actividades.
Simplemente limpie las luminarias con un paño seco.
•Proteja los componentes eléctricos contra derrames y humedad.
•Si la iluminación no se utiliza durante un largo período de tiempo,
desconecte la fuente de alimentación de la red eléctrica.
•Compruebe periódicamente si todos los componentes de la
iluminación no están dañados.
Está prohibido:
•Usar la iluminación si cualquier de los componentes está averiado.
•Realizar reparaciones por cuenta propia. Los componentes dañados
deben ser reemplazados por el fabricante.
•Realizar cualquier modificación en cualquier componente de la
iluminación suministrado.
•Forzar mecánicamente los cables de alimentación de cualquier
manera (por ejemplo, estirar, tirar, etc.).
¡CUIDADO!:
Los cables eléctricos que conectan los componentes de la iluminación pueden
crear un peligro de estrangulamiento para los niños pequeños. Los cables
accesibles deben permanecer siempre fuera del alcance de los niños pequeños.
No permita que los niños entren en contacto o jueguen con ningún
componente de iluminación.
Desecho de componentes eléctricos (juego de iluminación).
Los componentes particulares del jego de iluminación están
marcados con el símbolo de un contenedor de residuos tachado.
Esto significa que al final de su vida útil, no se pueden desechar con
los residuos municipales sin clasificar. Deben ser objeto de recogida
selectiva. Por tanto, los componentes eléctricos gastados deben retirarse del
mueble (en sentido contrario a su instalación) y entregarse al punto de
recogida y reciclaje adecuado de acuerdo con la normativa de protección
medioambiental relativa a la gestión de residuos vigente en un país
determinado. La información sobre la ubicación de dichos puntos puede
obtenerse de la administración local.
Si el juego contiene pilas, deséchelas después de gastar en conformidad con las
normas locales relativas al desecho de pilas gastadas.
20/31

Other Forte Indoor Furnishing manuals

Forte HYTL1142B User manual

Forte

Forte HYTL1142B User manual

Forte CLFD02L User manual

Forte

Forte CLFD02L User manual

Forte ATDS92411 User manual

Forte

Forte ATDS92411 User manual

Forte DUCATO DCTB120 User manual

Forte

Forte DUCATO DCTB120 User manual

Forte KLZH031 User manual

Forte

Forte KLZH031 User manual

Forte CMBV43RB User manual

Forte

Forte CMBV43RB User manual

Forte VERH11NB User manual

Forte

Forte VERH11NB User manual

Forte CFTT5144 User manual

Forte

Forte CFTT5144 User manual

Forte CABV621 User manual

Forte

Forte CABV621 User manual

Forte CNF2T121 User manual

Forte

Forte CNF2T121 User manual

Forte RVXS715 User manual

Forte

Forte RVXS715 User manual

Forte Calasetta CQST231 User manual

Forte

Forte Calasetta CQST231 User manual

Forte TDHK211 User manual

Forte

Forte TDHK211 User manual

Forte MKRT153 User manual

Forte

Forte MKRT153 User manual

Forte Savona SVNT231B User manual

Forte

Forte Savona SVNT231B User manual

Forte KFLS822 User manual

Forte

Forte KFLS822 User manual

Forte NANO TARA NNS83S User manual

Forte

Forte NANO TARA NNS83S User manual

Forte ALCANO ALCK232 User manual

Forte

Forte ALCANO ALCK232 User manual

Forte RDNS941B User manual

Forte

Forte RDNS941B User manual

Forte MADRANO MEGD702L User manual

Forte

Forte MADRANO MEGD702L User manual

Forte BLKT132 User manual

Forte

Forte BLKT132 User manual

Forte KZMK231 User manual

Forte

Forte KZMK231 User manual

Forte CHXK233 User manual

Forte

Forte CHXK233 User manual

Forte NTU221 Installation guide

Forte

Forte NTU221 Installation guide

Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Regency LWMS3015 Assembly instructions

Regency

Regency LWMS3015 Assembly instructions

Furniture of America CM7751C Assembly instructions

Furniture of America

Furniture of America CM7751C Assembly instructions

Safavieh Furniture Estella CNS5731 manual

Safavieh Furniture

Safavieh Furniture Estella CNS5731 manual

PLACES OF STYLE Ovalfuss Assembly instruction

PLACES OF STYLE

PLACES OF STYLE Ovalfuss Assembly instruction

Trasman 1138 Bo1 Assembly manual

Trasman

Trasman 1138 Bo1 Assembly manual

Costway JV10856 manual

Costway

Costway JV10856 manual

moss DESIGN Caisson Credenza Assembly instructions

moss DESIGN

moss DESIGN Caisson Credenza Assembly instructions

Aquaglide FULL DECK 15.0 owner's manual

Aquaglide

Aquaglide FULL DECK 15.0 owner's manual

AREBOS AR-HE-SW30 user manual

AREBOS

AREBOS AR-HE-SW30 user manual

Till-Hilft Fulda 87005.330 Assembly instructions

Till-Hilft

Till-Hilft Fulda 87005.330 Assembly instructions

Twoey Outside 2010 quick start guide

Twoey Outside

Twoey Outside 2010 quick start guide

Hettich Easys 200 operating instructions

Hettich

Hettich Easys 200 operating instructions

The bedboss RELAX 404 Series owner's manual

The bedboss

The bedboss RELAX 404 Series owner's manual

Oeseder Möbelindustrie Bern 991 720 Assembly instructions

Oeseder Möbelindustrie

Oeseder Möbelindustrie Bern 991 720 Assembly instructions

Costway HW68469 user manual

Costway

Costway HW68469 user manual

Next ALIX A27743 Assembly instructions

Next

Next ALIX A27743 Assembly instructions

BROSA Hans Assembly guide

BROSA

BROSA Hans Assembly guide

Prodigg MINIKA PBA015T-FUR installation manual

Prodigg

Prodigg MINIKA PBA015T-FUR installation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.