Franke PURE0031 User manual

ZMI_001_2030012758-PURE0031_#SALL_#AQU_#V2.fm / 01.05.22
PURETHERM
PURE0031 ZPURE0003
2030012758 2030021893
7612982209314 7612982221255
DE Montage- und Betriebsanleitung Thermostat
EN Installation and operating instructions Thermostat
FR Notice de montage et de mise en service Thermostat
ES Instrucciones de montaje y servicio
IT Istruzioni per il montaggio e l'uso Rubinetto termostatico
NL Montage- en bedrijfsinstructies Minitherm 3/8"
PL Instrukcja montażu i obsługi Termostat podblatowy
SV Monterings- och driftinstruktion
CS Návod pro montáž a provoz
FI Asennus- ja käyttöohje termostaatti
RU Инструкция по монтажу и вводу в эксплуатацию

ZMI_001_2030012758-PURE0031_#SALL_#AQU_#V2.fm
- 2 -
PURE0031
ZPURE0003

- 3 -
ZMI_001_2030012758-PURE0031_#SALL_#AQU_#V2.fm
Installation and operating
instructions Montage- und Betriebsanleitung
Important notes Wichtige Hinweise
► Before installing flush piping system! ► Vor Installation Rohrleitungen spülen!
► The fitting must be operated only with
original mesh filters and return flow
inhibitors!
► Armatur nur mit original Sieben und
Rückflussverhinderern betreiben!
► The fitting must be checked and
maintained at regular intervals depending
on the water quality and in accordance with
the local conditions, and rules and
regulations applicable at the site.
► In Abhängigkeit von der Wasserqualität,
den örtlichen Gegebenheiten und den vor
Ort geltenden Bestimmungen die Armatur
in regelmäßigen Abständen prüfen und
warten.
Technical data Technische Daten
► Minimum flow pressure 1 bar ► Mindestfließdruck 1 bar
► Recommended flow pressure 5 bar ► Empfohlener Fließdruck 5 bar
► Maximum input pressure difference 5:1 ► Max. Eingangsdruckdifferenz 5:1
► Maximum inlet temperature 80°C ► Max. Zulauftemperatur 80°C
► Min. temperature difference 10 °C ► Min. Temperaturdifferenz 10 °C
► Temperature setting range for mixed water
30-50 °C
► Temperatureinstellbereich Mischwasser
30-50 °C
► Max. volumetric flow at a flow pressure
► of 3 bar 0.39 l/s
► Max. Volumenstrom bei 3 bar Fließdruck
0,39 l/s
► Min. volumetric flow 0.083 l/s ► Min. Volumenstrom 0,083 l/s
Instrukcja montażu i obsługi Monterings- och driftinstruktion
Ważne wskazówki Viktiga informationer
► Przed instalacją przepłukać rury!
► Armatury należy używać wyłącznie z
oryginalnymi sitkami i zaworami zwrotnymi!
► Armaturę należy poddawać regularnej
kontroli i konserwacji w zależności od
jakości wody, warunków lokalnych i
obowiązujących przepisów.
► Spola igenom rörledningarna före
installation!
►
► Använd armaturen endast med originalsilar
och originalåterflödesförhindrare!
► Kontrollera och serva armaturen med
intervaller som bestäms av vattenkvaliteten
samt de lokala förhållandena och de
bestämmelser som gäller där.
Dane techniczne Tekniska data
► Minimalne ciśnienie przepływu 1 bar ► Minsta hydrauliska tryck 1 bar
► Zalecane ciśnienie przepływu 5 bar
ów
► Rekommenderat hydrauliskt tryck 5 bar
► Maks. różnica ciśnienia na wejściu 5:1 ► Max. ingångstryckskillnad 5:1
► Maks. temperatura na wlocie 80 °C ► Max. inloppstemperatur 80 °C
► Min. różnica temperatury 10 °C ► Minsta temperaturskillnad 10 °C
► Zakres ustawiania temperatur wody
zmieszanej 30-50 °C
► Temperaturinställningsintervall
blandvatten 30-50 °C
► Maks. natężenie przepływu przy
► ciśnieniu przepływu 3bar 0,39 l/s
► Max. flödesvolym vid 3 bar flödestryck
0,39 l/s
► Min. natężenie przepływu 0,083l/s ► Minsta flödesvolym 0,083l/s
EN
DE
PL
SV

ZMI_001_2030012758-PURE0031_#SALL_#AQU_#V2.fm
- 4 -
Notice de montage et de mise en
service Návod pro montáž a provoz
Remarques importantes Důležité pokyny
► Rincer les conduites avant d’installer ! ► Před instalací potrubí propláchněte!
► Ne faire fonctionner la robinetterie qu'avec
les filtres et clapets de non retour d'origine !
► Provozovat armaturu jen s originálními sít-
ky a zařízeními proti zpětnému toku!
► En fonction de la qualité de l’eau, ainsi que
des conditions et des dispositions locales,
il convient de contrôler et d’entretenir la
robinetterie à intervalles réguliers.
► V závislosti na kvalitě vody, místních
podmínkách a předpisech platných v místě
instalace je nutné provádět v pravidelných
intervalech kontrolu a údržbu armatury.
Données techniques Technické údaje
► Pression dynamique minimale 1 bar ► Minimální průtočný tlak 1 bar
► Pression dynamique recommandée 5 bar ► Doporučený průtočný tlak 5 bar
► Différence max. de pression d'entrée 5:1 ► Max. rozdíl tlaku na vstupu 5:1
► Température d'alimentation max. 80 °C ► Max. teplota na přívodu 80 °C
► Différence min. de température 10 °C ► Min. rozdíl teploty 10 °C
► Plage de réglage de la température pour la
qualité de l'eau mixte 30-50 °C
► Nastavitelné rozmezí teploty smíšené vody
30-50 °C
► Débit volumétrique max. à 3 bars de
pression dynamique 0,39 l/s
► Max. průtok při průtočném tlaku 3 bar
0,39 l/s
► Débit volumétrique min. 0,083 l/s ► Min. průtok 0,083 l/s
Instrucciones de montaje y
servicio Asennus- ja käyttöohje
Indicaciones importantes Tärkeitä ohjeita
► ¡Enjuagar las tuberías antes de instalar! ► Huuhtele putkijohdot ennen asennusta!
► ¡La grifería debe hacerse funcionar
únicamente con los tamices y las válvulas
antiretorno originales!
► Käytä varusteet vain alkuperäisten sihtien
ja takaisinvirtauksen eston kanssa!
► En función de la calidad del agua, las
condiciones locales y la legislación vigente,
realizar las inspecciones y el
mantenimiento de la grifería a intervalos
regulares.
► Hana tulee tarkistaa ja huoltaa säännöllisin
väliajoin veden laadusta, paikallisista
oloista ja paikalla voimassa olevista
määräyksistä riippuen.
Datos técnicos Tekniset tiedot
► Presión mínima de flujo 1 bar ► Vähimmäisvirtauspaine 1 bar
► Presión de flujo recomendada 5 bar ► Suositeltava virtauspaine 5 bar
► Máx. diferencia de presión de entrada 5:1 ► Maks. tulopaine-ero 5:1
► Máx. temperatura de admisión 80 °C ► Maks. syöttölämpötila 80 °C
► Mín. diferencia de temperatura 10 °C ► Min. lämpötilaero 10 °C
► Rango de ajuste de la temperatura del
agua de mezcla 30-50 °C
► Lämpötila-asetusalue sekoitusvesi
30-50 °C
► Máx. caudal a una presión de flujo de 3 bar
0,39 l/s
► Maks. tilavuusvirtaus 3 baarin
virtauspaineella 0,39 l/s
► Mín. caudal0,083 l/s ► Min. tilavuusvirtaus 0,083 l/s
FR
CS
ES
FI

- 5 -
ZMI_001_2030012758-PURE0031_#SALL_#AQU_#V2.fm
Istruzioni per il montaggio e
l'uso
Инструкция по монтажу и
вводу в эксплуатацию
Avvertenze importanti Важные указания
► Sciacquare le tubazioni prima di installare! ► Перед инсталляцией промыть трубки!
► Utilizzare la rubinetteria esclusivamente
con i filtri e le valvole antiriflusso originali!
► Эксплуатировать арматуру только с
оригинальными фильтрами и клапанами
обратного течения!
► Controllare e sottoporre a manutenzione
l'apparecchio ad intervalli regolari, in
funzione della qualità dell'acqua, delle
caratteristiche locali e delle vigenti
disposizioni locali.
► Арматуру необходимо регулярно
чистить и обслуживать в зависимости от
качества воды, местных условий и
действующих в месте эксплуатации
предписаний.
Specifiche tecniche Технические характеристики
► Pressione idraulica min. 1,0 bar ► Минимальный гидравлический напор
1 бар
► Pressione idraulica consigliata 5 bar ► Рекомендуемый гидравлический напор
5
бар
► Differenza max. di pressione d'ingresso 5:1 ► Макс. разность давления на входе 5:1
► Temperatura max. entrata 80 °C ► Макс. температура на входе 80 °C
► Differenza min. di temperatura 10 °C ► Мин. разность температур 10 °C
► Campo di impostazione della temperatura
per acqua miscelata 30-50 °C
► Диапазон регулировки температуры
смешанной воды 30-50 °C
► Portata volumetrica max. a 3 bar di pres-
sione idraulica 0,39 l/s
► Макс. объемный расход при давлении
потока 3 бар 0,39 л/сек.
► Portata volumetrica min. 0,083l/s ► Мин. объемный расход 0,083 л/сек.
Montage- en bedrijfsinstructies
Belangrijke aanwijzingen
► Voor installatie buisleidingen spoelen!
► Armatuur alleen met originele zeven en
terugstroomkleppen gebruiken!
► Afhankelijk van de waterkwaliteit, de
plaatselijke omstandigheden en de
plaatselijke voorschriften de armatuur
regelmatig controleren en onderhouden.
Technische gegevens
► Minimale dynamische druk 1 bar
► Aanbevolen dynamische druk 5 bar
► Max. ingangsdrukverschil 5:1
► Max. toevoertemperatuur 80 °C
► Min. temperatuurverschil 10 °C
► Instelbereik temperatuur mengwater
30-50 °C
► Max. debiet bij 3 bar dynamische druk
0,39 l/s
► Min. debiet 0,083 l/s
IT
RU
NL

ZMI_001_2030012758-PURE0031_#SALL_#AQU_#V2.fm
- 6 -

- 7 -
ZMI_001_2030012758-PURE0031_#SALL_#AQU_#V2.fm
1. Montage
EN Installation NL Montage CS Montáž
FR Montage PL Montaż FI Asennus
ES Montaje SV Montering RU Монтаж
IT Montaggio
20 mm
1 2

ZMI_001_2030012758-PURE0031_#SALL_#AQU_#V2.fm
- 8 -
3 3
A B
44

- 9 -
ZMI_001_2030012758-PURE0031_#SALL_#AQU_#V2.fm
2. Verbrühungsschutz einstellen
EN Adjust scald protection NL Bescherming tegen
verbranding instellen
CS Nastavte ochranu proti opaření
FR Réglage du dispositif de
protection contre les
échaudures
PL Ustawianie zabezpieczenia
przed poparzeniem
FI Palovammasuojan asettaminen
ES Ajustar la protección contra
escaldaduras
SV Inställning av skållningsskydd RU Настройка защиты от ошпаривания
IT Impostare la protezione antiscottatura
EN PL
Warning Ostrzeżenie
If the hot-water supply temperature is greater than
45 °C, set the scald-protector.
Failure to observe can cause bodily harm due to
scalding.
Jeśli temperatura wody w instalacji doprowadzającej
przekracza 45 °C, należy ustawić zabezpieczenie
przed poparzeniem.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może prowadzić do
urazów ciała spowodowanych poparzeniem.
DE SV
Warnung Varning
Wenn die Temperatur der Warmwasserversorgung
mehr als 45 °C beträgt, den Verbrühungsschutz
einstellen.
Nichtbeachtung kann Körperverletzung durch
Verbrühung bewirken.
Skållningsskyddet ska ställas in om varmvattnet blir
varmare än 45 °C. Inställning av skållningsskydd.
Om detta inte efterföljs finns det risk för
skållningsskador.
FR CS
Avertissement Varování
Si la température de l'alimentationen eau chaude
dépasses 45 °C, il convient de régler le dispositif de
protection contre les échaudures.
Le non-respect est susceptible de provoquer des
blessures corporelles par échaudure.
Když teplota přiváděné teplé vody činí více než 45 °C,
nastavte ochranu proti opaření.
Nerespektování může vést k poranění opařením.
ES FI
Aviso Varoitus
Si la temperatura del suministro de agua caliente es
superior a 45°C, de ajusta la protección contra
escaldaduras.
La no observación puede tener como consecuencia
escaldaduras.
Kun lämminvesisyötön lämpötila on enemmän kuin
45 °C, aseta palovammasuoja.
Huomioon ottamatta jättäminen voi saada aikaan
vartalovamman palovammasta.
IT RU
Avvertenza Предупреждение
Se la temperatura dell’alimentazione acqua calda è
superiore a 45 °C, impostare la protezione
antiscottatura.
La non osservanza può causare ustioni.
Если температура в линии подачи горячей воды
больше 45 °C, настройте защиту от ошпаривания.
Вследствие несоблюдения данного указания
возможно нанесение вреда здоровью в результате
ошпаривания.
NL
Waarschuwing
Indien de temperatuur van de watervoorziening hoger
is dan 45 °C, de bescherming tegen verbranding
instellen. Veronachtzaming kan letsel door verbranden
veroorzaken.

ZMI_001_2030012758-PURE0031_#SALL_#AQU_#V2.fm
- 10 -
2,5 mm
13 mm
1 2
3
< 43 °C

- 11 -
ZMI_001_2030012758-PURE0031_#SALL_#AQU_#V2.fm
3. Thermische Desinfektion
EN Thermal disinfection NL Thermische desinfectie CS Tepelná dezinfekce
FR Désinfection thermique PL Dezynfekcja termiczna FI Terminen desinfiointi
ES Desinfección térmica SV Termisk desinfektion RU Термическая дезинфекция
IT Disinfezione termica
2,5 mm
13 mm
1
2
~ 90°

- 12 -
ZMI_001_2030012758-PURE0031_#SALL_#AQU_#V2.fm
3
4
~ 90°

- 13 -
ZMI_001_2030012758-PURE0031_#SALL_#AQU_#V2.fm
5
6
< 43 °C

- 14 -
ZMI_001_2030012758-PURE0031_#SALL_#AQU_#V2.fm
4. Ersatzteile
EN Replacement parts NL Reserveonderdelen CS Náhradní díly
FR Piéces de rechange PL Części zamienne FI Varaosat
ES Piezas de recambio SV Reservdelar RU Запчасти
IT Pezzi di ricambio
2000105106
EPRTR0009

- 15 -
ZMI_001_2030012758-PURE0031_#SALL_#AQU_#V2.fm
5. Zubehör
EN Accessories NL Toebehoren CS Príslušenství
FR Accessoire PL Akcesoria FI Lisävarusteet
ES Accesorios SV Tillbehör RU принадлежности
IT Accessori
2030021893
ZPURE003

$XVWUDOLD
35.LWFKHQDQG
:DWHU6\VWHPV3W\/WG
'DQGHQRQJ6RXWK9,&
3KRQH
0LGGOH(DVW
<tD>>
5DV$O.KDLPDK
8QLWHG$UDE(PLUDWHV
3KRQH
8QLWHG.LQJGRP
<ts^>ƚĚͲEŽƌƚŚĞƌŶKĨĨŝĐĞ
%DUOERURXJK63=
3KRQH
<ts^>ƚĚͲ^ŽƵƚŚĞƌŶKĨĨŝĐĞ
3DLJQWRQ747:
3KRQH
$XVWULD
.:&$XVWULD*PE+
+DUG
3KRQH
3RODQG
.:&$TXDURWWHU*PE+
/XGZLJVIHOGH*HUPDQ\
3KRQH
%HOJLXP1HWKHUODQGV
/X[HPERXUJ
.:&$TXDURWWHU*PE+
ϵϯϮϬĂůƐƚĞůŐŝƵŵ
3KRQH
6RXWK$IULFD
6XE6DKDUDQ$IULFD
&ƌĂŶŬĞ^ŽƵƚŚĨƌŝĐĂ
ϰϬϱϮƵƌďĂŶ
WŚŽŶĞнϮϳϯϭϰϱϬϲϯϬϬ
($67(8523(
%RVQLD+HU]HJRYLQD
%XOJDULD_&URDWLD
+XQJDU\_/DWYLD
/LWKXDQLD_5RPDQLD
5XVVLD_6HUELD_6ORYDNLD
6ORYHQLD_8NUDLQH
.:&$TXDURWWHU*PE+
/XGZLJVIHOGH*HUPDQ\
3KRQH
&]HFK5HSXEOLF
.:&$TXDURWWHU*PE+
/XGZLJVIHOGH*HUPDQ\
3KRQH
6SDLQ
<tƵƐƚƌŝĂ'ŵď,
+DUG$XVWULD
3KRQH
)UDQFH
.:&$XVWULD*PE+
+DUG
3KRQH
6ZLW]HUODQG/LHFKWHQVWHLQ
.:&*URXS$*
8QWHUNXOP6ZLW]HUODQG
3KRQH
6&$1',1$9,$(6721,$
)LQODQG_6ZHGHQ_1RUZD\
'HQPDUN_(VWRQLD
<tEŽƌĚŝĐƐKLJ
1DDUDMlUYL)LQODQG
3KRQH
*HUPDQ\
.:&$TXDURWWHU*PE+
/XGZLJVIHOGH
3KRQH
7XUNH\
<tD>>
5DV$O.KDLPDK
8QLWHG$UDE(PLUDWHV
3KRQH
,WDO\
.:&*URXS$*
8QWHUNXOP6ZLW]HUODQG
EƵŵĞƌŽsĞƌĚĞϴϬϬϳϴϵϮϯϯ
27+(5&28175,(6
<tƵƐƚƌŝĂ'ŵď,
+DUG$XVWULD
3KRQH
© Franke Technology and Trademark Ltd., Switzerland / 01.05.22 / 2030028174
Other manuals for PURE0031
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Franke Thermostat manuals
Popular Thermostat manuals by other brands

Honeywell
Honeywell Digital Round T8775A installation manual

Heatmiser
Heatmiser TouchScreen Series manual

Emerson
Emerson Sensi Touch Wi-Fi Thermostat Installation

ComfortPro Systems
ComfortPro Systems AquaHeat ProZone installation guide

TFA
TFA 30.3062 instruction manual

Honeywell
Honeywell RCT8100 operating manual