Frigoboat FRIGOMATIC 35F - 50F Manual

FRIGOMATIC 35F - 50F OPERATING
AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
MANUEL D'UTILISATION
ET D'ENTRETIEN
POUR REFRIGERATEURS
POUR BATEAUX ET
VEHICULES AVEC
GROUPES FRIGOMATIC 35F - 50F
BETRIEBS UNDWARTUNGS
ANWEISUNG VON FRIGOMATIC 35 F 50F
KÜHLEINHEITEN
GEBRUIKS-EN ONDERHOUDS-
INSTRUCTIE FRIGOMATIC 35F - 50F
KOELUNITS
FRIGOMATIC 35F - 50F
ANVÄNDARMANUAL
MANUAL PARA EL USO
Y EL MANUTENIMIENTO
DE FRIGORIFICOS PARA
MEDIOS MOVILES CON
GRUPOS FRIGOMATIC 35F - 50F
MANUALE PER L'USO
E LA MANUTENZIONE
DI FRIGORIFERI PER
MEZZI MOBILI CON
GRUPPI FRIGOMATIC 35F
VECO S.p.A. - Via Cantore, 6/8
20034 Giussano (MI) ITALY
Tel 0362/35321 - fax 0362/852995
E-mail: [email protected]
internet: www.veco.net
I1318
GB
F
D
NL
S
E
I

1
CLIMMA & FRIGOBOAT
INTERNATIONAL SERVICE
AFRICA
EGYPT
CAIRO
PEAK MARINE
62 13 St. Maadi - Tel.(0)2.3505869
peak@thewayout.net
SEYCHELLES
VICTORIA-MAHE
COOLING PLUS
P.O. Box 1012 - Tel.+248.373777
pdk@seychelles.net
SOUTH AFRICA
DURBAN
NAVSTAR S.A.
Gillits, 3610 - 11 Old Main Road
Tel.(0)31.7671064
info@navstar.co.za
TUNISIA
MONASTIR
MARINE SERVICE
Marina Cap. Monastir - 5000 Monastir
Tel.+216.73.467451
marineservicemir@yahoo.it
ASIA
JAPAN
SHIZOOKA-KEN
NEW JAPAN YACHT 7-9
Shirai, Sagara-Cho, Haibara Gun
Tel.+548.540221
info@njy.co.jp
SINGAPORE
SINGAPORE
LH & MH ENGINEERING PTE LTD
Blk 25,#01-10 Tuas Ave 13
Tel.+65.6897-7879
HONG KONG
PENG CHAU
HOLYLIGHT TRADING CO.
78 Wing on Street
tel. +852.25437048
MEDIO ORIENTE
ARAB EMIRATES
ABU DHABI
MARINE & ELECTRICAL SUPPLIES PO.Box
43984 Zayed 2 Str. Rashid Bld
Tel.+971.2.6740900
CARIBBEAN
GUADALOUPE
POINTE A PITRE
MASSIF MARINE
Marina du bas du fort - Tel.590.908280
MARTINIQUE
LE MARIN
MAX MONTABOARD
Marina Le Marin - Tel.596.747737
EUROPE
AZORES
HORTA
MID ATLANTIC YACHT SERVICES
Faial - tel 292.391616
AUSTRIA
WIEN
CACCIA-YACHTING
Hofzeile 29/8 - Tel.(0)1.3677072
cacciay[email protected]
BENELUX
NUMANSDORP
BARCO
J.Van der Heydenstraat 3
tel. 0186.655010
CANARY ISLAND
LAS PALMAS-PUERTO RICO
MARINE MANAGEMENT SERVICES
Porto Novo Varadero Local 7 - tel. 928.565590
paradisey[email protected]
CROATIA SERBIA MONTENEGRO
TRIESTE
UNIMAR SRL
Via Valdirivo 26 - Tel.+39.040.661691
CYPRUS
LARNACA
CHRIS REFRIGERATION
2, Dematra Str. - Tel.04.652198
ENGLAND (FRIGOBOAT)
SOUTHAMPTON
PENGUIN REFRIGERATION Unit 6, 2nd Ave
Business Park - Tel.02380779800
ENGLAND (CLIMMA)
VERWOOD
FISCHER PANDA UK
28 Blackmoor Road - Tel.01202820840
FINLAND
TURKU
NAUTIKULMA OY CAT CENTER
Humalistonkatu,11 - Tel.+358.2.250.3444
nautikulma@kolumbus.fi
FRANCE
GRASSE
KOK
133 Chemin St. Marc, 0613-Tel.(0)492.420451
GERMANY
HAMBURG
OCEAN MARINE
Wendenstrasse 429
Tel.040.2191042
GREECE
ATHENS ALIMOS
ICESEA PS
Posidonos Av. 34 - Tel.(0)1.9844114
MALTA
MSIDA
INTERNATIONAL MARINE CENTER
Ta Xbiex Palace .
Testaferrata Str. - Tel.332747
PORTUGAL
LISBOA - AMADORA
SEREIJO & CURADO
P.ta Teresa Gomes 4-6 Venda Nova
Tel.(0)21.4745035
SPAIN
CAMBRILS
ACASTIMAR
C/Dr. Fleming,3 - Tel.977.362118
acastimar@acastimar.com
SWEDEN
HENAN
ITALNORDIC
Foretagsvagen . Box 12 - Tel.(0)304.36030
SWITZERLAND
ZURICH - WADENSWIL
YACHTECH
Schlossbergstrasse 20 - Tel.(0)1.6804141
info@yachtech.com
TURKEY
ISTAMBUL
POLIMARIN
Barbaros Bulvar No.57 - tel. 0212.2592751
N. AMERICA
U.S.A.
ANNAPOLIS
VECO N.A.
P.O. Box 4535 - tel.+1.410.224.7628
OCEANIA
AUSTRALIA
LABRADOR
OUTBACK MARINE AUSTRALIA
3/5 Ereton Drive - Tel.+617.5563-908
NEW CALEDONIA
NOUMEA
IFT PACIFIC
31, rue Ampere Ducos - Tel.+687.271716
ift.alex@mls.nc
NEW ZEALAND
AUCKLAND
TRANSCOLD REFRIGERATION LTD
A/2 William Pickering Drive -
Tel.+64.(0)9.4156910
S. AMERICA
BRASIL
RIO DE JANEIRO
MARDIESEL
Avenida Pasteur 333 - Tel.+20.(21)295.0444
AGG 81003

THE COMPONENTS OF A
FRIGOMATIC UNIT
1 - lce box
2 - Frigomatic system air cooled and
water cooled
3 - Electronic controller for 35F - 50F
compressor
4 - Evaporator
5 - Thermostat
6 - Complete D.C. fridge
ENGLISH page 4/5
COMPOSITION DE L’UNITE
FRIGOMATIC
1 - Armoire frigorifique
2 - Compresseur avec condenseur
refroidit par air ou par eau
3 - Controle Electronique
4 - Evaporateur direct
5 - Thermostat
6 - Réfrigérateur complet
BESTANDTEILE
DER FRIGOMATIC-EINHEIT
1 - Kühlbox
2 - Wasser- oder luftgekühlter
Kompressor
3 - Elektronische Kontrolle
4 - Verfdampfer (direkt oder
Speicherplatte)
5 - Thermostat
6 - Komplette Kühlanlage
COMPONENTEN VAN DE
FRIGOMATIC KOELUNIT
1 - Ge‹soleerde koelruimte
2 - Frigomatic compressorset lucht of
water gekoeld
3 - Electronische unit voor DB 35 F -
50F compressor
4 - Verdamper
5 - Thermostaat
6 - Compleet D.C. koelsysteem
INGÅENDE KOMPONENTER
1 - Isbox.
2 - Frigomatic system luft och vat-
tenkylt.
3 - Kontrollenhet.
4 - Kylelement.
5 - Termostat.
6 - Komplett kylskåp.
COMPOSICION DEL SISTEMA
FRIGOMATIC
1 - Cámara de refrigeración
2 - Compresor con condensador
de aire o agua.
3 - Dispositivo electrónico para
compresor 35F - 50 F
4 - Evaporador (directo o de acumu-
lación)
5 - Termostato
6 - Frigorífico completo
COMPOSIZIONE IMPIANTO
FRIGOMATIC
1 - Cella frigorifera
2 - Compressore con condensatore
ad aria o ad acqua.
3 - Dispositivo elettronico per
compressore 35F - 50F
4 - Evaporatore (diretto o ad accu-
mulo)
5 - Termostato
6 - Frigorifero completo
FRANCAIS page 6/7 DEUTSCH seite 8/9
NEDERLANDS page 10/11 SVENSKA sid 12/13 ESPANOL page 14/15
ITALIANO pag 16/17
5
4
12
3
2
3
6
1
5
4
3

ENGLISH
4
1 - INTRODUCTION
Congratulations!
You now own the best D.C. refrigera-
tion system designed specifically for
yachts and vehicles. Here are some
useful tips:
• To help you to understand your unit
• To get the best performance from it
• To undertake periodical mainte-
nance
• To correct rninor faults
IMPORTANT
When you read this manual take care
that you select only the information
related to your system.
TABLE OF CONTENTS
Page 3 - Components of Frigomatic
unit
Page 18 - Pressures when compres-
sor runs
Page 19 - Electrical schematics
2 - OPERATION
Your fridge or fridge system is con-
nected to the battery either directly
or through switch on the main elec-
trical panel.
Switch on the power supply and
then set the thermostat to half way
between maximum and minimum.
Within 1 minute the compressor
will start.
3 - WHAT TO DO
3.1.- lf you want save battery power,
keep the fridge closed.
3.2.- The inside atmosphere of any
refrigerator is very dry, therefore wrap
or box food to stop it drying out, which
will also prevent the mixing of
flavours.
3.3.- Defrost the evaporator as the ice
gets to a 10 mm (3/8 in.) thickness,
then clean the interior with a bicar-
bonate of soda solution, then rinse
and dry carefully.
3.4.- In case of problems call a
Frigoboat Service Dealer.
3.5.- When the fridge is disconnected,
leave it open. If it has a front opening,
lock the door open.
4 - WHAT NOT TO DO
4.1.- Load warm food into the fridge.
4.2.- Scrape the ice in the evaporator
using a metal scraper. knife etc..
4.3.- Put food directly in contact with
the evaporator.
4.4.- Clean the fridge with solvents or
other aggressive chemicals.
5 - POSITIONING FOOD
5.1.- FRIDGE
5.1.1. - Put the food in retaining the
seals and removing the useless pack-
ing.
5.1.2.- Loose food should be hermet-
ically sealed with food paper or PVC
or put in a sealed box before being
put into the fridge.
5.1.3.- Do not cover grills and shelves
with sheets or lids. Keep food spaced
in order to allow air circulation.
5.1.4. - Upper shelves are warmer
than lower shelves: load food appro-
priately.
5.2. - FREEZER
5.2.1. - Frozen food should be stored
in a middle shelf of the freezer com-
partment.
5.2.2.- Food to be frozen should be
packed in small pieces and placed in
the bottom or anyway in the coldest
part of the freezer, never in touch with
already frozen food.
The bottom of a freezer should have a
grid in order to prevent direct contact
of frozen food with the bottom wall
unless this is a part of the evaporator.
6 - ICE CUBES
6.1.- Use the vertical ice tray
(A090900) appropriate to the evapo-
rator and holding plate installed verti-
cally with the “bubble” bag (A090901).
7-THERMOSTAT ADJUSTMENT
7.1. - The FRIDGE thermostat may be
adjusted by turning the knob from “ 1”
thru “7”.
Position “0” cuts off the compressor
(Defrost). Position “ 1 “ means
warmer while position “7” means cold-
er.
7.2. - The FRIDGE thermostat (white
box) must be set initially on 3 - 4 read-
ing, then turned clockwise or anti-
clockwise to rise or lower the box
temperature which should be normal-
ly +2° / +6°C (36°F / 43°F).
A FRIDGE cabinet temperature
should never drop below 0°C (32°F).
7.3. -The FREEZER thermostat (blue
box) must be set initially on “4 “ then
tum the knob clockwise or anticlock-
wise in order to rise or lower the tem-
perature which shall be between -6° /
-18 °C (21°F / 0°F).
The FRIDGE cabinet temperature
should never rise above 0°C (32°F).
Standard values for frozen food stor-
age are :
1 week -6°C (21°F) = (1 STAR -
* symbol)
1 month: -12°C (10°F) = (2 STARS -
*symbol)
6 months: -18°C (0°F) = (3 STARS -
***symbol)
7.4.- DOUBLE THERMOSTAT
Our double thermostat is a control
which includes 1 fridge thermostat, 1
freezer thermostat and a 2 position
change over switch.
LEFT POSITION = FRIDGE (Fridge
thermostat selection)
RIGHT POSITION = FREEZER
(Freezer thermostat selection)
Thermosta adjustment: select fridge
thermostat and adjust as described at
7.2; select freezer thermostat and
adjust as described at 7.3
8 - MAINTENANCE
8.1.- DEFROSTING
When the ice thickness gets to 10 mm
(3/8 in.) you need to defrost the evap-
orator.
Switch off the unit and let all of the ice
melt. In order to increase the speed
of this procedure you many leave
open the cabinet door. DO NOT
REMOVE THE ICE WITH SHARP-

ENGLISH 5
ENED EDGE TOOLS.
8.2.- CABINET CLEANING
Clean the inside of the cabinet with a
sponge and bicarbonate of soda
solution, taking particular care in
cleaning the door gasket, the grills
and the evaporator. Rinse with water
and dry with a soft cloth.
8.3.- CONDENSER CLEANING
Check that the air intake and outlet
are clear of loose objects. Switch off
the Frigomatic equipment before
cleaning the condenser and the fan
using a vacuum cleaner and/or soft
brush.
WARNING: Please take care not to
bend the condenser fins (on air
cooled models).
For the Frigomatic “W”, close the
water intake then clean the filter.
Check the water filter gasket and
replace it when necessary.
Reassemble the strainer, open the
intake valve and check that the flow is
correct and that there are no leaks.
For the Frigomatic K check periodical-
ly the keelcooler heat exchanger for
corrosion, and that it is firmly con-
nected to the negative of the bat-
tery.The Keel cooler heat exchanger
(both standard and ground plate
model) can be cleaned using a brush.
8.4.- PERIOD GENERAL CHECK
Once a year have the unit checked by
an authorised Frigoboat Service
Dealer for the smooth running.
9 - MINOR PROBLEMS
FIRST.- Wait 1 minute: There is up to
1 minutes delay between power ON
and compressor starting. Allow
enough time.
Low voltage cut out: The cut out oper-
ates when the voltage entering the
controller falls below 10.4V(21V).
In case of doubt charge the battery.
Then check the voltage during com-
pressor start as wiring faults can
cause an artificial voltage drop on
start up amperages.
9.1.- THE BOX IS TOO COLD OR
THE COMPRESSOR RUNS CONTI-
NOUSLY
9.1.1.- Turn the thermostat clockwise
towards “ 1 “. If the box still too cold
with thermostat set at “1” then stop
the compressor putting the thermo-
stat to “O” or switching off the fridge
switch. Use this switch to run the
compressor 15 minutes every 1 - 3
hours to keep the box at the normal
temperature (+2° to +6°C) - (36°F /
43°F).
Have the unit checked by an autho-
rised Frigoboat Service.
9.2.- THE BOX IS NOT COLD
ENOUGH - THE COMPRESSOR
RUNS NORMALLY
9.2.1.- Remove any warm food from
the box and let it cool down to ambi-
ent temperature before storing it
again.
9.2.2.- Check the door is perfectly
closed and the door gasket fits per-
fectly and nothing prevents the door
gasket to seal.
9.2.3.- Check that the compressor air
intake and outlet are clear of obstruc-
tions and the condenser is clean.
9.2.4.- When the compressor is run-
ning, the fan should run in the air-
cooled models and the pump should
run and water flow in the “W” models.
9.3. - THE COMPRESSOR STARTS
BUT STOPS ALMOST IMMEDIATE-
LY AFTERWARDS
9.3.1. - Check that the voltage is cor-
rect, if in doubt charge the battery.
9.3.2. - Check that all of the connec-
tions and the fuse in the supply from
the battery are well tightened and not
corroded.
In winter the compressor temperature
should be above 0°C
9.3.3.- Disconnect terminal “F” from
the Electronic Controller. If the com-
pressor then runs correctly, check the
fan or pump or pump relay as the
amperage is to high. As soon as you
can, get an authorized Frigoboat
Service agent to check the unit.
9.4.- THE COMPRESSOR DOES
NOT START
9.4.1.- As above there is a delay
between the power on and the com-
pressor start.
Allow at least 1 minute.
9.4.2. - On the Electronic Controller
check that: - The voltage between “+ “
and “- “ is 12V (24 V) on compressor
start - The thermostat is set on “7”.
9.4.3.- Bridge terminal “T” and “C”
(thermostat). If the compressor then
starts, leave the bridge. Run and stop
the system using the extemal (panel)
switch (See 9.1.1). As soon as you
can replace the thermostat as it is
broken. If the compressor doesn’t
start, call the authorized Frigoboat
Service.
9.5.- FUSES 12V (24V SYSTEMS
INTO BRACKETS)
9. 5.1. - Fuse 15A (7.5A) on DC sup-
ply (+) from battery located at the
yacht panel or at battery main switch.
Fuse 3A on pump line (W only). Type
6x30 glass normal fast acting.
Fuse 2A on voltage divider 24-12V
(E252400). Type 5x20 normal, glass
fast acting.(only in 24 V installations)
Fuse 5A on pump interface
(E250206). Type 5x20 glass normal
fast. (only when a pump is connected
to several units W).

FRANCAIS
6
1 - PRESENTATION
Congratulations!
Vous avez achetez la meilleure unlté
de réfrigération en courant continue
pour bateaux et véhicules. Dans
cette manuel Vous trouverez les indi-
cations:
• Pour connaitre comme est composé
Votre système.
• Pou’r une meilleure utilisation de
Votre système
• Pour l’entretien périodique
• Pour éliminer les petites incon-
vénients de fonctionnement
D’ABORD
En liyant ce manuel SVP de considér-
er seulement les instructions pour le
modèle d’unité installée sur Votre
bateau ou véhicule.
INDEX
Page 3 - Composition de l'unité
Frigomatic
Page 18 - Pressions avec com-
presseur en marche
Page 19 - Schemas électriques
2 - UTILISATION
Le groupe frigo est branchè
directement à la batterie, pour le
mettre en marche actionner l’inter-
rupteur “FRIGO” sur le panneau du
bateau ou près de coupe batterie.
Positionner le thermostat en posi-
tion moyenne: dans 1 minute le
compresseur demarrerà automa-
tiquement.
3 - QU’EST-CE QU’ IL FAUT FAIRE
3.1.-Ouvrir le frigo seulement le temp
indispensable pour mettre ou
chercher les vivandes. En cas d’ou-
verture frontale verrouilier toujours la
porte fermée.
3.2.-Enrouler les fromages et les
vivandes “odoreux” en papier pour ali-
ments ou dans des recipients hermé-
tiques.
3.3.-Dégivrer l’evaporateur avant que
la giace rajoute I’ epaisseur de 1 cm.
Nettoyer l’enceinte avec un’éponge et
de l’eau avec bicarbonate, rincer et
essuyer soigneusement.
3.4.-En cas des anomalies de fonc-
tionnement, appeler le Service
Frigoboat.
3.5.-Laisser ouvert l’enceinte pendant
le période de non fonctionnement. Si
l’ouverture est frontale fermer la porte
pour prevenir qu’elle se referme.
4 - QU’EST-CE QU’IL NE FAUT PAS
FAIRE
4.1.-Introduir des vivandes chaudes
dans le frigo.
4.2.-Gratter la giace de l’evaporateur
avec des outils.
4.3.-Mettre les aliments en contaci
direct avec l’evaporateur et les grilles.
4.4.-Nettoyer l’enceinte avec solvents
et savons.
5 - COMME POSITIONNER LES ALI-
MENTS
5.1.-REFRIGERATEUR
5.1.1.-Utiliser conteniteurs hermé-
tiques et, si possibie, éliminer l’embal-
lage.
5.1.2.-Les aliments sans confection
comme viande,poisson, légumes etc.,
avant d’ etre mise dans le frigo doient
etre emballé en papier alimentaire ou
fermé en conteniteurs hérmetiques.
5.1.3.- Ne couvrir pas les grilles avec
papiers et plateaux, mais placer les
confections en facon de permettre la
circulation de l’air.
5.1.4.- Choisir la position des ali-
mentes sur les differentes niveaux en
relation à la temperature de conser-
vation : plus haut est plus chaud, plus
bas est plus froid.
5.2.- FREEZER
5.2.1.- Les aliments deja surgeles
seront stocké au niveau moyenne
avec l’emballage d’origine.
5.2.2.- Les aliments que doient etre
surgeiés devoint etre preparé en
petites quantites et confectionné
séparément avec papier pour ali-
ments et dispose sur fond de l’evapo-
rateur ou, de toute facon, dans la
zone la plus froide du freezer.
A congélation terminee, les produits
peuvent etre depiacé sur le niveau
moyenne. On déconseille l’utilisation
de l’unité pour la surgélation des ali-
ments. L’aliment qui doit etre
surgélée ne doit pas toucher l’aliment
dejà surgelée.
Le fond du freezer doit avoir une grille
pour éviter que les aliments surgélées
s’ appuyent sur le fond. à moins que
le fond soit parte de l’evaporateur.
6 - GLACONS ET BAC A GLACONS
6.1.- Utilizer la pratique bac à giacon
applicabie à l’evaporateur, avec les
apposita sachets en piastique pré-
forme qui doient etre rempli avec de
l’eau (cod. A090900 et A090901).
7 - REGULATION DU THERMOSTAT
7.1.- La regulation du thermostat est
fait à l’aide du bouton gradué de “0”
jusqu”’7”.
Sur position “0” (Dégivrage) le com-
presseur est arreté.
La position “ 1 “ corrisponde la regu-
lation plus chaud et la position “7” à la
regulation plus froid.
7.2.- Le thermostat pour le frigo (boite
blanche) doit etre reglé d’abord sur un
valeur moyen (“3” ou “4”). Changer la
regulation jusqu’ à obtenir la tempera-
ture desire entre +2° et +6 °C. La
temperature dans le frigo ne doit
jamais descendre au-dessous du
0°C.
7.3.- Le thermostat pour le freezer
(boite bleu) doit etre reglé d’abord sur
un valeur moyen (“4”). Changer la
regulation jusqu’à obtenir la tempera-
ture desire entre -6° et -18°C. La
temperature dans le frigo ne doit
jamais monter au-dessus du 0°C.
Les valeurs standard pour la conser-
vation des aliments surgéles sont les
suivants: 1 semaine: - 6°C (symbole
*); 1 mois: -12°C (symbole **); 6 mois:
-18°C (symbole ***).
7.4.- THERMOSTAT DOUBLE
Le thermostat double est l’ addition
d’un thermostat frigo plus un thermo-
stat freezer avec un selecteur à deux
positions:

FRANCAIS 7
POSITION A GAUCHE = Frigo
(opératif le thermostat frigo)
POSITION A DROITE = Freezer
(opératif le thermostat freezer) Pour
la regulation des thermostats sélec-
tionner la fonction desirée et proceder
comme au points 7.2 et 7.3.
8 - ENTRETIEN
8.1.- DEGIVRAGE
Quand I’ épaisseur du giace sur l’e-
vaporateur rajute les 10 mm il faut
positionner le thermostat sur “0” et
dégivrer naturellement toute la giace.
Pour accélérer cette operation, si
possibie, laisser ouverte la porte de
l’enceinte. N’ENLEVER PAS LA
GLACE A L’AIDE DES OUTILS
POINTU.
8.2.- NETTOYAGE
FRIGO ET FREEZER
Nettoyer l’interieur de l’enceinte à
l’aide d’une eponge avec de l’eau
tiéde et vinaigre, avec attention par-
ticuiiére à la garniture de la porte et
cadre et aussi à l’evaporateur. Rincer
avec de l’eau et secher à l’aide d’un
drap moelleux.
8.3.- NETTOYAGE
DU CONDENSEUR
Verifier que les ouvertures d’areation
du condenseur soient pas fermé pas
des corps etrangers.
Nettoyer compresseur, condenseur et
ventilateur avec un’aspirateur ou un
pinceau moeiieux.
ATTENTION: ne plier pas
les ailettes du condenseur
(refroidissement a eau). Pour le
Frigomatic “W” fermer la prise
d’eau et nettoyer le filtre eau de
mer.
Rempiacer la garniture du couver-
cie si non en bonnes conditions,
remonter le couvercie et reouvrir la
prise d’eau.
Controier que la circulation de
l’eau est correct ot que il n’y à pas
des fuites. Pour le Frigomatic K,
verifier periodiquement que
l’echangeur hors coque n’est pas
attaque par la corrosion
8.4.- CONTROLE PERIODIQUE
Au moins une fois par année, fajre
controier l’unité par une station de
Service Autorisée Frigoboat.
Demander la substitution des tous les
composants que ne sont pas en
bonnes conditions.
9 - INCONVENIENTS DE FONC-
TIONNEMENT
D’ABORD: Attendre 1 minute: Il y à
un delay jusqu’à 1 minute entre la
mise sous tension et le demarrage du
compresseur. Voltage - Protection: Il
y à une coupure pour la basse ten-
sion quand la batterie est sous le
10.4V (21 V).
En cas de doute mettre en charge la
batterie
9.1.- L’ENCEINTE SE REFROIDI
TROP ET/OU LE COMPRESSEUR
FONCTIONNE SANS INTERRUP-
TION
9.1.1.- Regier le thermostat sur le 1
Si aussi en position “1” la temperature
est toujours basse arreter le com-
presseur en mettant le thermostat à
“0” ou en coupant l’interrupteur
extérieur (tableau). Pour tenir la tem-
perature correct (+2°/+6°) mettre en
marche et couper manuellement le
compresseur pour 1/4 d’heur environ
chaque 1 - 3 heures.
Faire controller l’installation par un
Service Frigoboat agrée.
9.2.- L’ENCEINTE N’EST PAS SUFF-
ISAMMENT FROID. LE COM-
PRESSEUR MARCHE NORMALLE-
MENT
9.2.1.- S’il y à des aliments chaudes,
l’enlever et attendre qu’ ils descen-
dent à temperature ambiente avant
de leur remettre dans l’enceinte.
9.2.2.- Controler que la porte du frigo
est bien ferme et que la garniture de
la porte est etanche.
9.2.3.- Controller que les prises d’air
pour la ventilation sont libres et le
condenseur est propre.
9.2.4.- Avec compresseur en marche,
pour les modèles refroidit par air le
ventilateur doit fonctionner, pour le
modèle “W” l’eau de refroidissement
doit couler regulierment. au contraire
nettoyer le filtre.
9.3.- LE COMPRESSEUR
DEMARRE MAIS IL S’ARRETE
TOUT DE SUITE.
9.3.1.- Controller la tension de la bat-
terie. En cas de doute changer la bat-
terie.
9.3.2.- Controller que tous les
branchements électriques, les
fusibles d’alimentation (puissance)
soient propres, sans oxidation et bien
ferme. En hiver la temperature du
compresseur doit etre au dessus de
0°C pou permettre le fonctionnement.
9.3.3.- Desconnetre le fil au terminai
“F” de l’electronique du compresseur.
Si le compresseur demarre, controller
le ventilateur ou la pompe ou le relai
de la pompe car la consommation
électrique est trop importante. Le
plus tot possible, faire verifier Votre
système par un agent agrée
Frigoboat.
9.4.- LE COMPRESSEUR NE
DEMARRE PAS
9.4.1.- Attendre 1 minute.
9.4.2.- Sur l’ electronique du com-
presseur verifier que :
La tension aux bornes “+” et - est 12V
(24V)
Le thermostat est reglé sur “7”.
9.4.3.- Faire un ponte entre les
bornes “T” et “C” (thermostat). Si le
compresseur demarre laisser le pont.
Faire fonctionner et arreter le com-
presseur en actionnant l’interrupteur
sur le tableau - voir 9. 1. 1 Le plus tot
possibie remplacer le thermostat qu’ il
est défectueux. Si le compresseur ne
demarre encore il faut appeler un
agent agrée Frigoboat.
9.5.- FUSIBLES
(valeurs par 24V entre parentes)
9.5.1.- Fusibie 15A (7.5A) sur l’ali-
mentation en courant continue (+) da
la batterie, aux tableau principal ou
coupe batterie. Fusible 3A sur l’ali-
mentation pompe (seulement mod.
W). Type 6x30 verre rapide.
Fusible 2A sur le reducteur de voltage
24-12V (E252400). Type 5x20 verre
rapide (seulement par un système
24V). Fusible 5A sur l’interface
pompe (E250206) Type 5x20 verre
rapide. (seulement quand 1 pompe
est branché aux plusieurs unites).

DEUTSCH
8
1 EINLEITUNG
Gratulation! Sie sind im Besitz eines
der besten Gleichstrom-Kühlsysteme
für den mobilen Einsatzbereich.
Nachstehend folgen einige nützliche
Hinweise
• Zum Kennenlernen des Systems
• Für den besten Gebrauch
• Für die Wartung und um eventuelle
Fehelr zu beheben.
WICHTIG
Wenn Sie die Anweisungen lesen,
beachten Sie bitte, daß Sie jene
Informationen auswählen, die sich auf
Ihr Kühlsystem beziehen.
INHALT
Seite 3 - Bestandteile der Frigomatic-
Einheit
Seite 18 - Druck bei laufendem
Kompressor
Seite 19 - Elektrisches Schema
2 - GEBRAUCH
Die Kühleinheit muß direkt an die
Batterie angeschlossen sein. Um
sie in Betrieb zu nehmen, betä
tigen Sie den Schalter am elek-
trischen Schaltpaneelund stellen
den Thermostat auf die mittlere
Position (3-4). Nach etwa einer
Minute wird der Kompressor
automatisch in Gang gesetzt.
3 - ZU BEACHTEN
3.1.- Die Tür der Kühlbox gut
geschlossen halten und bei Gebrauch
nur kurz öffnen.
3.2.- Geruchsintensive Lebensmittel
sind gut verschlossen zu lagern.
3.3.- Gefrierelement abtauen bevor
die Eisschicht 10 mm dick ist,
anschließend mit einer milden
Essiglösung reinigen, sorgfältig nach-
spülen und trocknen.
3.4.- Im Schadensfall wenden Sie
sich bitte an das nächstgelegene
Frigoboat-Service.
3.5.- Bei Nichtgebrauch der Kühlbox,
ist diese offen zu lassen.
4 - ZU VERMEIDEN
4.1.- Warme Lebensmittel in die
Kühleinheit stellen.
4.2.- Eisschicht mit scharefen
Gegenständen entfernen.
4.3.- Offene Lebensmittel in direktem
Kontakt zum Verdampfer lagern.
4.4.- Kühleinheit mit Lösungsmitteln
oder Chemikalien reinigen.
5 - LEBENSMITTELAUFBE-
WAHRUNG
5.1.- KÜHLEINHEIT
5.1.1.- Lebensmittel gut verschlossen
aber ohne unnötige Verpackung in
die Kühlbox stellen.
5.1.2.- Lose Lebensmittel (Fleisch,
Fisch, Gemüse etc.) sollten in Folien
oder Behältern verpackt werden,
bevor sie in die Kühlbox gegeben
werden.
5.1.3.- Luftgitter nicht mit Folien oder
Ähnlichem abdecken. Die
Lebensmittel mit einem gewissen
Abstand aufbewahren, sodaß eine
Luftzirkulation gewährleistet ist.
5.1.4.- Die unteren Fächer sind kälter
als die oberen Lebensmittel
dementstprechend verteilen.
5.2.- GEFRIEREINHEIT
5.2.1.- Gefrorene Lebensmittel sollten
in der Originalverpackung in einem
mittleren Fach aufbewahrt werden.
5.2.2.- Einzufrierende Lebensmittel
sollten (in kleinen Portionen verpackt)
möglichst unten in die Gefrierbox
gestellt werden und können nach der
Schockgefrierung in ein mittleres
Fach gelegt werden.
Einzufrierende Lebensmittel sollten
nicht mit bereits gefrorenen
Lebensmitteln in Berührung kommen.
Der Boden der Gefriereinheit sollte
ein Gitter haben, um den
Direktkontakt der Lebensmittel mit
dem Boden zu verhindern, es sei
denn, dieser ist Teil des
Gefrierelements.
6. - EISWÜRFELBEREITER
Die mit Wasser zu füllenden
Eiswürfelbeutel in den passenden
Eiswürfelbehälter geben.
7 - THERMOSTATREGELUNG
7.1.- Der Thermostat kann mit dem
Schalter von 1 bis 7 geregelt werden.
Position „O” (Abtauen) schaltet den
Kompressor ab, Stufe „1” ist die
wärmste. Stufe „7” die kälteste.
7.2.- Der Kühlthermostat(weißes
Gehäuse) muß beim Einschalten auf
„3” oder „4” gestellt sein, danach kann
je nach Bedarf reguliert werden (emp-
fohlene Temperatur + 2° bis + 6° C).
Die Temperatur darf nie unter 0° C
sinken.
7.3.- Der Gefrierthermostat (blaues
Gehäuse) muß beim Einschalten auf
„4” gestellt sein, danach kann je nach
Bedarf reguliert werden ((empfohlene
Temperatur 6° bis 18° C). Die
Temperatur darf nie über 0° C
steigen.
Die durchschnittliche
Lagerungsdauer für tiefgekühlte
Lebensmittel:
1 Woche: -6° C (*)
1 Monat:- 12° C (**)
6 Monate: -18° C (***)
7.4.- Kombithermostat
Der Kombithermostat ist eine Einheit
aus einem Kühl- und einem
Gefrierthermostat mit einem 2-
Positionenschalter:
Position links = Kühleinheit
Position rechts = Gefriereinheit
Thermostatregelung für Kühl- und
Gefriereinheit wie unter Punkt 7.2.
und 7.3. angegeben.
8 - WARTUNG
8.1.- ABTAUEN
Das Kühlelement sollte abgetaut wer-
den, bevor die Eisschicht 10 cm dick
ist. Den Thermostat auf Position „0”
stellen und abtauen lassen. Um den
Vorgang zu beschleunigen, kann die
Tür offen gelassen werden.
8.2.- REINIGUNG VON KÜHL- UND
GEFRIEREINHEIT
Das Innere der Einheit und vor allem
die Schaniere und Dichtungen
sorgfältig mit einem feuchten
Schwamm und einer milden

DEUTSCH 9
Essiglösung reinigen. Mit Wasser
nachspülen und mit einem weichem
Tuch abtrocknen.
8.3.- REINIGUNG DER ANLAGE
Kontrollieren, daß Luftein- und
Luftauslaß frei von Fremdstoffen sind.
Den Kompressor, den Kondensator
und den Ventilator mit einem
Staubsauger und/oder einer weichen
Bürste reinigen.
ACHTUNG: Die Glieder des
Kondensators dürfen nicht verbo-
gen werden! (Luftkühlung). Bei
Frigomatic “W” die Wasserzufuhr
schliessen, den Filter reinigen,
gegebenenfalls undichte
Dichtungen wechseln, danach den
Filter wieder zusammensetzen,
Einlaß
ventil öffnen und den Wasserfluß
auf eventuelle Undichte kontrol-
lieren. Überprüfen Sie regelmäßig
den Kielkühler der Frigomatic “K”
auf Korrosion.
8.4.-REGELMÄSSIGE
ÜBERHOLUNG
Mindestens einmal im Jahr sollte die
Einheit von einem authorisierten
Frigoboat-Service überprüft werden.
9 - FEHLERHINWEISE
EINLEITUNG
1 Minute warten: Nach dem
Einschalten kann es bis zu einer
Minute dauern, bis der Kompressor
startet.
Niederspannungsschutz: Wenn die
Batterie unter 10,4 V (21 V) fällt, folgt
eine automatische Abschaltung.
Im Zweifellsfall, Batterien laden.
9.1.- DIE EINHEIT IST ZU KALT
ODER DER KOMPRESSOR LÄUFT
PAUSENLOS.
9.1.1.- Den Thermostat im
Uhrzeigersinn auf “1” drehen. Wenn
die Einheit, mit dem Schalter auf “1”
gestellt, immer noch zu kalt ist, den
Kompressor stoppen, indem der
Thermostat auf “0” gesetzt oder die
Einheit ausgeschaltet wird.
Diesen Schalter verwenden, um den
Kompressor jede 1-3 Stunden 15
Minuten lang laufen zu lassen, um die
Einheit bei normaler Temperatur zu
behalten (+2° bis +6° C).
Die Einheit bei der nächstgelegenen
authorisierten Frigoboat-Servicestelle
überprüfen lassen.
9.2.- DIE EINHEIT IST NICHT
GENÜGEND KALT DER KOMPRES-
SOR LÄUFT NORMAL
9.2.1.- Wenn warme Lebensmittel in
der Einheit aufbewahrt sind, diese
entfernen, auskühlen lassen und
danach wieder zurückstellen.
9.2.2.- Überprüfen, ob die Túr perfekt
schließt und ob die Türscharnmiere
perfekt sitzen.
9.2.3.- Überprüfen, ob die Luftzufuhr
und der Luftauslaß frei von
Verschmutzungen sind und ob der
Kondensator sauber ist.
9.2.4.- Wenn der Kompressor läuft
soll bei den luftgekühlten Modellen
der Ventilator laufen, bei den “W”-
Modellen die Pumpe und das Wasser
laufen. Gegebenenfalls den
Wasserfilter reinigen.
9.3.- DER KOMPRESSOR STARTET,
STOPPT ABER GLEICH DANACH
9.3.1.- Kontrollieren Sie, ob die
Batterie geladen ist. Gegebenenfalls
Batterie laden.
9.3.2.- Kontrollieren Sie, ob die
Anschlüsse und die Sicherungen zur
Batterie in Ordnung und frei von Oxyd
sind.
Im Winter muß die
Kompressortemperatur über 0° C
sein, um problemlos zu funktionieren.
9.3.3.- Stecker “F” von der elektronis-
chen Kontrolle abstecken. Wenn der
Kompressor richtig läuft, den
Ventilator, die Pumpe oder das
Pumpenrelais kontrollieren, da der
Verbrauch zu hoch ist.
Die Einheit bei der nächstgelegenen
authorisierten Frigoboat-Servicestelle
überprüfen lassen.
9.4.- DER KOMPRESSOR STARTET
NICHT
9.4.1.- Wie bereits erwähnt, besteht
eine Verzögerung zwischen dem
Einschalten und dem Start des
Kompressors: mindestens 1 Minute
warten.
9.4.2.- Bei der elektronischen
Kontrolle prüfen, ob die Spannung
zwischen „+” und “-” 12 V (24 V) ist
und der Thermostat auf “7” steht.
9.4.3.- Stecker “T” und “C”
(Thermostat) verbinden. Falls der
Kompressor startet, die Verbindung
aufrechterhalten. Das System laufen
lassen und stoppen, indem der
exteme (Paneel-)Schalter verwendet
wird (Siehe 9.1.1).
So bald wie möglich den Thermostat
ersetzen, da dieser kaputt.ist. Fall der
Kompressor nicht startet, die Einheit
bei der nächstgelegenen autho-
risierten Frigoboat-Servicestelle über-
prüfen lassen.
9.5.- SICHERUNGEN (Werte für 24 V
in Klammern)
9.5.1.- 15A-Sicherung (7,5A) auf „+”-
Leitung von der Batterie bis zum
Hauptschaltpaneel oder zwischen
dem Hauptschalter und dem
Kompressor.
Sicherung 3A auf Pumpenanschluß
(nur für Mod. „W”) Typ 6x30 Glas
Normal.
Sicherung 3A auf Spannungswandler
24-12V (E252400). Typ 5x20 Glas
Normal. Diese Anordung ist nur bei 24
V-Installationen.
Sicherung 5A bei lnterface-Pumpe
(E250206). Typ 5x20 Glas Normal.
Diese Anordnung ist installiert, wenn
eine Pumpe an meherere Einheiten
angeschlossen ist (2 oder 3).

NEDERLANDS
10
1- INTRODUCTIE
Gefeliciteerd, U heeft nu het beste
D.C. koelsysteem, ontworpen special
voor jachten en
voertuigen. Hier zijn een paar tips :
• om te begrijpen hoe de unit werkt
• om de unit zo zuinig mogelijk te
laten werken
• voor periodiek onderhoud
• om eventuele kleine problemen op
te lossen
BELANGRIJK
Als U de handleiding leest, zorg er
voor, dat U alleen die informatie leest
die betrekking heeft
op het type unit dat in Uw bezit is.
INHOUDSOPGAVE
Page 3 - Componenten van de
Frigomatic koelunit
Page 18 - Freondruk lopende com-
pressor
Page 19 - Electrische schema's
2 - GEBRUIK
Uw koel- of diepvriessysteem
wordt gevoed d.m.v. een accu,
direct van de accu of via een
schakelaar op het hoofdschakelbo-
ord.
Schakel het systeem aan en stel de
thermostaat in tussen minimum en
maximum.
Binnen 1 minuut zal de compres-
sor starten.
3 - WAT TE DOEN
3.1.- Als U Uw accu wilt sparen, sluit
dan de deur van de koelruimte goed
af.
3.2.- De inhoud van een gekoelde
ruimte is erg droog. Verpak daarvoor
levensmiddelen
luchtdicht, zodat deze niet uitdrogen.
3.3.- Ontdooi de koelruimte als het ijs
op de verdamper 10 mm. dik is.
Hierna kunt U de
koelruimte reinigen met niet
agressieve reinigingsmiddelen. Maak
de ruimte goed droog na
het reinigen.
3.4.- Bij problemen neem contact op
met Uw Frigoboat Service dealer.
3.5.- lndien de koelunit uit staat, laat
de deur van de koelruimte open. In
geval van een
koelkast, doet U er verstandig aan om
de deur te blokkeren zodat deze niet
dicht kan gaan.
4 - WAT NIET TE DOEN
4.1.- Geen warme goederen in de
koelkast doen.
4.2.- Schrap het ijs op de verdamper
niet weg met een scherp voorwerp
zoals een mes.
4.3.- Leg geen goederen tegen de
verdamper, omdat deze bevriezen
4.4.- Reinig de koelruimte niet met
agressieve middelen.
5 - OPSLAAN VAN LEVENSMIDDE-
LEN
5.1.- KOELRUIMTE
5.1.1.- Verwijder onnodig ver-
pakkingsmateriaal.
5.1.2.- Verpak de goederen lucht
dicht
5.1.3.- Laat tussen de goederen
ruimte, zodat de lucht in de ruimte
kan circuleren.
5.1.4.- Boven in de kast is het warmer
als onder in de kast. Hou hier reken-
ing mee bij het
plaatsen van de goederen.
5.2.-DIEPVRIESRUIMTE
5.2.1.- Reeds gevroren goederen
plaatst U het beste in het midden van
de ruimte.
5.2.2.- In te vriezen goederen plaatst
U het beste onder in de ruimte.
Verpak de goederen
luchtdicht en in kleine porties. Plaats
de goederen niet in contact met elka-
ar. Onder in de
vriezer dient een rooster te liggen,
zodat de goederen niet in contact met
de bodem komen
(mits dit een deel van de verdamper
uitmaakt).
6 - IJSBLOKJES
6.1.- Gebruik de praktische verticale
ijsbokjeshouder (A080800) bedoelt
voor verdamper en
holding plate in combinatie met een
ijsblokjeszakje (A080801).
7 - INSTELLING VAN THER-
MOSTAAT
7.1.- U kunt de thermostaat instellen
van 1 Vm 7.
In positie 0 schakelt U de unit uit.
Positie 1 is het warmst en positie 7 is
het koudst.
7.2.- De koelthermostaat (kleur wit)
adviseren wij U de eerste keer in te
stellen tussen 3 en 4.
Door de knop te draaien, kunt U de
temperatuur van de ruimte corrigeren.
Deze dient tussen
de 2 en 6 graden Celsius te zijn. Zorg
er voor dat de ruimte nooit onder 0
graden Celsius
komt.
7.3.- De vriesthermostaat (kleur
blauw) adviseren wij U de eerste keer
in te stellen op 4.
Door de knop te draaien, kunt U de
temperatuur van de ruimte corrigeren.
Deze dient tussen de -6 en -18
graden Celsius te zijn. Zorg er voor
dat de ruimte nooit boven
de 0 graden Celsius komt.
Standaard waarden voor bevroren
goederen zijn :
1 week - 6 °C (1 ster - symbool)
4 weken -12 °C (2 sterren - symbool)
6 weken -18 °C (3 sterren - symbool)
7.4.- DUBBELE THERMOSTAAT
De dubbele thermostaat (kleur grijs)
bevat een koelthermostaat en een vri-
esthermostaat met
een keuzeschakelaar in het midden.
LINKS = KOEL (keuze koelther-
mostaat)
RECHTS=VRIES (keuze vriesther-
mostaat)
Instelling van thermostaat a kies
koelthermostaat en zie 7.2.
b kies vriesthermostaat en zie 7.3.

NEDERLANDS 11
8 - ONDERHOUD
8.1.- ONTDOOIEN
Als de ijslaag op de verdamper 10
mm. dik is adviseren wij U om de ver-
damper te ontdooien. Schakel de unit
uit en laat al het ijs smelten. Door de
deur van de koelruimte open te laten,
zal het ijs sneller smelten. VERWI-
JDER HET IJS NIET MET EEN
SCHERP VOORWERP.
8.2.- Reinigen van Koelruimte Reinig
de koelruimte met een spons en niet
agressief schoonmaakmiddel. Reinig
de
deurafdichting, de verdamper en
eventuele rekjes met zorg. Droog het
geheel goed met een
doek.
8.3.- Reinigen van Condensor
Controleer de lucht aanzuig en afvoer
van de condensor op de lucht-
gekoelde compressor set. Schakel de
unit uit en verwijder het stof van de
condensor en compressor d.m.v. een
stofzuiger of zachte borstel.
BELANGRIJK: Zorg er voor dat de
vinnetjes van de condensor niet
verbogen worden. In
geval van een watergekoelde unit
dient U het waterfilter te reinigen.
Controleer de afdichting
van het waterfilter en vervang deze
indien nodig. Schakel de unit aan
en controleer de flow en
voor eventuele lekkages.
Voor Frigomatic model K adviseren
wij u de keel cooler heat exchanger
te controleren op
corrosie.
8.4.- PERIODIEKE CONTROLE
Laat de unit elk jaar controleren door
een geautoriseerde Frigoboat Service
Dealer.
9 - KLEINE PROBLEMEN
TEN EERSTE: Wacht 1 min.: Er is
een vertraging van max. 1 min. voor-
dat de compressor
start. Laag voltage beveiliging : Bij
een te laag voltage (10.4 - 21 VDC)
schakelt de unit
automatisch uit. Bij twijfel laadt de
accu.
9.1.- DE KOELRUIMTE IS TE KOUD
EN DE COMPRESSOR LOOPT
CONTINU.
9.1.1.- Draai de thermostaat met de
klok mee naar 1
Indien de koelruimte nog steeds te
koud blijft, draai de thermostaat op 0.
Hierdoor stopt de
compressor. Schakel de unit ieder uur
15 min. aan om de koelruimte op tem-
paratuur te houden
en neem contact op met een geau-
toriseerde Frigoboat Service Dealer.
9.2.- DE KOELRUIMTE IS NIET
KOUD GENOEG EN DE COMPRES-
SOR LOOPT
NORMAAL.
9.2.1.- Verwijder alle warme goed-
eren en laat deze buiten de koel-
ruimte afkoelen.
9.2.2.- Controleer de afdichting van
de deur. Deze dient luchtdicht te zijn.
9.2.3.- Controleer de lucht ingang en
afvoer van de condensor. Deze dient
vrij te zijn van stof
en andere obstructies.
9.2.4.- lndien de compressor loopt,
moet ook de ventilator of waterpomp
van de unit lopen. Controleer dit.
9.3.- DE COMPRESSOR START,
MAAR STOPT GELIJK WEER
9.3.1.- Controleer het voltage van de
accu en in geval van twijfel laadt de
accu
9.3.2.- Controleer alle verbindingen in
de voedingsdraad en zorg ervoor dat
deze vrij zijn van
oxidatie. In de winter moet de temper-
atuur van de compressor boven 0
graden celcius zijn.
9.3.3.- Verwijder de verbinding F van
de electronische unit. lndien de com-
pressor correct
loopt, controleer de ventilator of
waterpomp op stroomverbruik. Neem
contact op met Uw
geautoriseerde Frigoboat Service
Dealer.
9.4.- DE COMPRESSOR START
NIET
9.4.1.- Zoals eerder, wacht minimaal
1 minuut..
9.4.2.- Controleer de zekering in de
electronische unit. lndien deze goed
is, controleer het
voltage op de + en - van de electron-
ische unit (>12 of 24 VDC). Stel de
thermostaat op stand "7".
9.4.3.- Verbind contact "T" en "C" op
ce electronische unit (thermostaat).
lndien de compressor
start, vervang de thermostaat. Indien
de unit nog niet correct functioneert,
neem contact op
met een geautoriseerde Frigoboat
Dealer.
9.5.- ZEKERING 12V (24V systemen
tussen haakjes)
9.5.1.- Zekering 15A (7.5A) in DC
voeding (+) van de accu gelegen bij
het hoofd
schakelboord of accuschakelaar.
Zekering 3A in pomp voeding (alleen
model W) type 6x30 glas normale
snelheid Zekering 2A in Voltage
Divider 24-12V (E252400).
Type 5x20 glas normale snelheid Dit
onderdeell alleen in 24V systemen
Zekering 5A in Pump Interface
(E250206).
Type 5x20 glas normale snelheid Dit
onderdeel alleen in systemen met
waterpomp en meerdere compres-
soren (2 of 3).

SVENSKA
12
1- INTRODUKTION
Gratulerar!
Du har valt ett av de bästa DC, kyl-
systemen på marknaden, framtaget
för Båtar och bilar Här nedan finner
du några användbara tips,
• Som ger dig kunskap om de kompo-
nenter som ingår i kylsystemet.
• För att ge dig bästa funktion.
• För periodiskt underhåll.
• Att korrigera mindre fel.
VIKTIGT
När du läser manualen, var mycket
noga med att selektera ut den infor-
mation som överensstämmer med
just ditt kylsystem.
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Sid 3 - Systemets komponenter.
Sid 18 - Tryckschema kompressor.
Sid 19 - Elschema.
2 - START AV SYSTEMET
Ditt kylsystem/kylskåp är kopplat
direkt till batteriet eller via en
strömbrytare på huvudpanelen Slå
på strömmen och ställ termostaten
mittemellan min och maxläge.
Efter ca. lmin startar kompressorn.
3 - HUR GÖR MAN
3.1.- För att spara på batteriet se till
att kylskåpsdörren är ordentligt
stängd.
3.2.- Atmosfären inuti alla kylskåp är
väldigt torr. Var därför noga med att
förpacka allt livsmedel väl som skydd
mot uttorkning. Detta minskar också
risken för att det tar smak från andra
livsmedel.
3.3.- Avfrostning skall göras när
isbeläggningen på kylelementet når
ca 1Omm. Rengör insidan med ett
milt rengöringsmedel, skölj och torka
noga.
3.4.- Om problem uppstår kontakta
din Frigoboat försäljare,
3.5.- När kylskåpet är avstängt lämna
dörren öppen.
4.- VAD SKALL MAN INTE GÖRA
4.1.- Lägg aldrig varm mat i kylskåpet.
4.2.- Använd aldrig metall eller andra
skarpa redskap för att rensa kylele-
mentet från is.
4.3.- Lägg aldrig mat direkt mot
kylelementet.
4.4.- Rengör aldrig kylskåpet med lös-
ningsmedel eller andra starka
kemikalier.
5. - HANTERING AV LIVSMEDEL
5.1.- Kyl.
5.1.1.- För att spara plats ta bort all
onödig förpackningsmaterial.
5.1.2.- Förpacka all lös mat i plastfolie
eller i burk för bästa hållbarhet.
5.1.3.- Täck ej över hyllorna i kyl-
skåpet. Placera all mat så att den ej
förhindrar luftcirkulationen. 5-1.4 Den
övre hyllan är varmare än den undre,
placera därför maten konsekvent i
kylskåpet,
5.2.- FRYS
5.2.1.- Fryst mat skall förvaras på den
mellersta hyllan i frysdelen. 5.2.2.-
Mat som skall frysas in bör placeras
på den nedersta hyllan i frysdelen
Undvik att placera ej redan fryst mat i
kontakt med redan infrusen mat.
Placera ett galler i nedersta delen av
frysen så att maten ej kommer i direk-
tkontakt med fryselementet.
6.- ISKUBER
6.1.- Använd den praktiska vertikala
isbrickan som är avsedd för hållaren
på kylelementet. (Tillbehör).
7. - INSTÄLLNING AV TERMOSTAT.
7.1.- Termostaten (vit box) kan
justeras från l(min) - 7(max). Läge
‘O’stänger av kompressorn
7.2.- Termostaten sätts initialt i läge 3-
4 och skall sedan justeras uppåt eller
nedåt för att nå önskad temperatur
som normalt skall ligga mellan +2’ och
+6’C Temperaturen i kylen får aldrig
vara under 0’C.
7.3.- Frystermostaten (blå box) sätts
initialt i läge 4 och skall sedan
justeras uppåt eller nedåt för att nå
önskad temperatur som normalt skall
ligga mellan -16° och -18°C.
Temperaturen får aldrig stiga över
0°C.
Hållbarheten på frusen mat kan
generellt kategoriseras som följande.
1 vecka -6°C. *
1 månad -12°C. **
6 månader -18°C. ***
7.4.- DUBBEL TERMOSTAT
Dubbel termostat är en kontrollenhet
för 1 kyltermostat och 1 frystermostat
samt en tvåläges omkopplare.
Omkopplare i vänsterläge Kylskåp.
Omkopplare i högerläge Frys.
Termostatjustering. a. välj kyltermo-
stat och justera som beskrivs i 7-2. b.
välj frystermostat och justera som
beskrivs i 7-3.
8 - UNDERHÅLL
8.1.- Avfrostning.
När isbildningen på kylelementet når
en tjocklek av l0mm, är det dags för
avfrostning.
Stäng av kylskåpet och låt all is smäl-
ta, för att skynda på processen kan
kylskåpsdörren lämnas öppen.
ANVÄND ALDRIG NÅGRA RED-
SKAP FÖR ATT BÄNDA LOSS ISEN.
8.2.- Rengöring av Kylskåpet. Använd
ett milt rengöringsmedel och en
borste. Rengör extra noggrant dör-
rens tätning, gallerhyllorna och kylele-
mentet Skölj noga och torka med en
mjuk trasa.
8.3.- Kontrollera att luftintaget och
utsläppet är fritt från skräp. Stäng av
strömmen innan rengöring, Använd
en dammsugare och eller en borste.
VARNING. Var noga med att ej
skada kondensflänsarna (luftkylda
modeller)
För vattenkylda modeller stäng
vattenintaget, rengör därefter filtret
Kontrollera vattenfiltrets packning
och byt ut den om nödvändigt.
Sätt tillbaka filtret och öppna vat-
tenintaget och kontrollera att flödet
är korrekt, och att inga läckor

SVENSKA 13
finns.
För Frigomatik modell “K” kon-
trollera Keel Cooler plattan med
jämna mellanrum med avseende
på korrision.
8.4.- ÅRLIG KONTROLL
Låt kontrollera enheten en gång per
år hos en auktoriserad Frigoboat ser-
vicestation, för bästa funktion.
9 - FELSÖKNING
Start, det är upp till en minuts för-
dröjning mellan påslag och det att
kompressorn startar.
Avbrott vid för låg spänning: avbrott
vid för låg spänning sker om batter-
ispänningen faller under 10.4V (21 V).
Om du är osäker, ladda batterierna.
9.1.- KYLSKÅPET ÄR FÖR KALLT -
KOMPRESSORN GÅR HELA TIDEN
9.1.1.- Vrid termostaten till läge ‘l’,
Om kylskåpet fortfarande är för kallt,
stäng av kompressorn genom att stäl-
la termostaten i läge ‘O’eller stäng av
termostatens strömbrytare.
Använd strömbrytaren till att köra kyl-
skåpet 15min varje 1-3tim, för att
behålla önskad temperatur. Låt en
aukoriserad Frigoboat servicestation
kontrollera enheten.
9.2.- KYLSKÅPET BLIR INTE KALLT
- KOMRESSORN GÅR NORMALT
9.2.1.- Ta bort eventuellt varm mat
från kylskåpet och låt den kallna
innan du ställer in den igen.
9.2.2.- Kontrollera att kylskåpsdörren
är ordentligt stängd och att dörrpack-
ningen är hel och att inget skräp finns
så att dörren inte stängs ordentligt.
9.2.3.- Kontrollera att kompressorns
luftintag och utblås är fria från skräp.
9.2.4.- När kompressorn är i drift så
skall fläkten snurra i de luftkylda mod-
ellerna och i de vattenkylda modeller-
na skall pumpen vara i drift och vatten
rinna.
9.3.- KOMPRESSORN STARTAR
MEN STANNAR IGEN
9.3.1.- Kontrollera att drivspänningen
är korrekt, om inte ladda batterierna.
9.3.2.- Kontrollera att alla kopplingar
och säkringar är hela och riktigt inkop-
plade och fria från oxideringar På vin-
tern måste kompressorns temperatur
vara över 0°C.
9.3.3.- Koppla ur kontakt ‘F från elter-
minalen. Om kompressorn nu funger-
ar riktigt så kontrollera fläkt eller pump
samt pumprelä. Kontakta snarast en
auktoriserad Frigoboat servicestation
för kontroll.
9.4.- KOMPRESSORN STARTAR
INTE
9.4.1.- Som tidigare sagts så är det
en fördröjning innan kompressom
startar.
Vänta lmin.
9.4.2.- Kontrolera säkringen på elek-
tronikenheten, och att spänningen
mellan +/- är 12V (24V), vid uppstart.
Att termostaten är inställd på ‘7’.
9-4.3.- Gör en bryggkoppling mellan
anslutningama ‘T” och ‘C’ (termostat).
Om kompressom startar lämna kvar
bryggkopplingen.
Starta och stoppa systemet genom att
använda den externa strömbrytaren
(se 9 - 1. 1). Byt snarast ut den trasi-
ga termostaten.
Om kompressorn inte startar kontakta
genast en auktoriserad Frigoboat ser-
vicestation.
9.5.- SÄKRINGAR 12-24V
9.5.1.- Säkring 15A (7.5A). För ström-
försörjning, placerad på huvudpane-
len eller vid huvudströmbrytaren.
Säkring 15A (7.5A). Placerad på kon-
trollenheten för elektroniken. Säkring
3A. Till pumpen på vattenkylda mod-
eller. (glassäkring 5x20mm snabb).
Säkring 3A. Placerad på spännings-
delaren 24-12V (glassäkring 5x20mm
snabb). Spänningsdelare finns enbart
på system avsedda för 24V mat-
ningsspänning,
Säkring 5A. Placerad på pumpinter-
face.
(glassäkring 5x20mm snabb)
Pumpinterface finns enbart då en
pump är ansluten till flera vattenkylda
kylenheter.

SPAGNOLO
14
1 - PRESENTACION
¡Felicitaciones!
Ud. dispone del mejor sistema de
refrigeración de corriente continua
para medios móviles.
A continuación le daremos algunas
indicaciones útiles:
• Para conocer de qué elementos
está compuesto su sistema
• Para la mejor utilización del mismo
• Para las operaciones periódicas de
mantenimiento
• Para eliminar eventuales averías
PREMISA
Cuando consulte el manual tenga en
consideración sólo las instrucciones
de los componentes que constituyen
su sistema.
INDICE
Pàgina 3 - Composición del sistema
Frigomatic
Pàgina 18 - Presiones de trabajo
Pàgina 19 - Esquemas eléctricos
2 - USO
El frigorífico está conectado direc-
tamente a la batería, para encen-
derlo accionar el interruptor que
puede estar en el tablero principal
o cerca del desconectador de la
misma batería y colocar el ter-
mostato en una posición interme-
dia: dentro de aproximadamente 1
minuto el compresor se pondrá en
marcha automáticamente.
3 - QUE HACER
3.1.-Abrir el frigorífico sólo el tiempo
estrictamente necesario para poner o
quitar los alimentos. Si la apertura es
frontal trabar siempre la puerta cerra-
da con un pasador.
3.2.-Envolver en láminas para alimen-
tos o poner en adecuados recipientes
cerrados tanto los quesos como otros
alimentos de olor sensible.
3.3.- Descongelar antes de que la
escarcha llegue a tener un espesor
de 10 mm., luego lavar la parte interi-
or del frigorífico con una esponja
humedecida con agua templada y
bicarbonato, luego enjuagar y secar
esmeradamente.
3.4.- En caso de averías, dirijirse al
Servicio Frigoboat más cercano.
3.5.- Cuando no se usa el frigorífico ,
dejar abierto. Si la apertura es
frontal, trabar la puerta para que no
se cierre.
4 - COSAS PARA NO HACER
4.1.- Introducir alimentos calientes en
el frigorífico.
4.2.- Desincrustar escarcha y hielo
con elementos puntiagudos o con
fuerza.
4.3.- Poner alimentos en contacto
directo con el evaporador.
4.4.- Lavar el frigorífico con disol-
ventes o detergentes, aunque estén
en solución acuosa.
5 - CARGA DE ALIMENTOS
5.1.- FRIGORIFICO
5.1.1.- Introducir los envases herméti-
cos eliminando el embalaje, de existir.
5.1.2.- Los alimentos sueltos, como
carne, pescado, verduras, etc., se
deben empaquetar con papel para ali-
mentos y se deben cerrar en los con-
tenedores a tal efecto, cuando estu-
vieran previstos, antes de colocarlos
dentro del frigorífico.
5.1.3.- No cubrir las rejillas con hojas
o bandejas, colocar los envases sep-
arándolos entre si para permitir una
correcta circulación de aire.
5.1.4.- Distribuir los alimentos en los
estantes en relación a la temperatura
de conservación: los estantes altos
son los más calientes, aquellos bajos
los más fríos.
5.2.- CONGELADOR
5.2.1.- Los alimentos congelados se
deben poner con sus embalajes origi-
nales en la rejilla intermedia de la
cámara.
5.2.2.- Los alimentos para congelar
se deben dividir en pequeñas por-
ciones envueltas en lámina y sepa-
radas con lámina para alimentos y se
deben disponer en el fondo del evap-
orador o, de todos modos, en la zona
más fría del congelador. Una vez
logrado el congelamiento se pueden
transferir al estante intermedio.
Debido a las restricciones de la
energía disponible y la característica
específica de las instalaciones, no se
aconseja utilizar el sistema para con-
gelar alimentos.
El alimento para congelar no debe
tocar el alimento ya congelado.
El fondo del congelador debe tener
una rejilla para impedir que los pro-
ductos congelados se apoyen sobre
el fondo, a menos que éste sea una
parte de evaporador.
6 - PRODUCCION DE CUBITOS DE
HIELO
6.1.- Utilizar el práctico formador de
hielo aplicable al evaporador con las
correspondientes bolsas de plástico
preconfiguradas para llenar de agua
(nuestros códigos A090900 y
A090901).
7 - REGULACION DEL TERMOSTA-
TO
7.1.- La regulación del termostato se
lleva a cabo con la perilla graduada
de “0” a “7”.
En la posición “0” (Descongelado) el
compresor está desconectado, la
posición “1” corresponde a la regu-
lación más caliente, la posición “7” a
la más fría.
7.2.- El termostato para la cámara
(caja blanca) al comienzo se debe
regular en un valor medio (“3” o “4”).
Luego ajustar la regulación hasta
obtener en la cámara la temperatura
de +2 /+6 °C.
La temperatura nunca debe ser inferi-
or a 0 °C.
7.3.- El termostato para el congelador
(caja azul) al comienzo se debe colo-
car sobre el valor “4”. Luego ajustar la
regulación hasta obtener la temper-
atura deseada, que debe estar com-
prendida entre -6 /-18 °C.
La temperatura nunca debe ser supe-
rior a 0 °C. Los valores estándares
para la conservación de los alimentos
congelados son los siguientes:
1 semana: 6°C (símbolo) *
1 mes: -12°C (símbolo) **
6 meses: -18°C (símbolo) ***
7.4.- TERMOSTATO DOBLE el ter-
mostato doble es la unión de los dos

SPAGNOLO 15
termostatos de cámara y congelador
con selector de dos posiciones:
POSICION DE LA IZQUIERDA =
Cámara (operativo el termostato
cámara)
POSICION DE LA DERECHA =
Congelador (operativo el termostato
congelador). Para la regulación selec-
cionar la función deseada y proceder
como está descrito en los puntos 7.2
y 7.3.
8 - MANTENIMIENTO
8.1.- DESCONGELADO
Cuando el espesor de la escarcha
sobre el evaporador se acerca a los
10 mm hace falta poner el termostato
en la posición “0” y dejar que se dis-
uelva naturalmente todo el hielo. Para
acelerar esta operación, de ser posi-
ble, dejar abiertas las puertas del
mueble. NO SACAR LA ESCARCHA
CON UTENSILIOS PUNTIAGUDOS.
8.2.- LIMPIEZA DE LA CAMARA Y EL
CONGELADOR
Limpiar la parte interior de los mue-
bles con una esponja humedecida
con agua templada y vinagre ponien-
do especial atención a la guarnición
de la puerta y correspondientes topes
y al evaporador. Enjuagar con agua y
secar con un paño suave.
8.3.- LIMPIEZA DEL GRUPO
Verificar que las aperturas de venti-
lación del compresor no estén obstru-
idas por objetos que se hayan podido
apoyar casualmente sobre las mis-
mas. Limpiar el compresor, el conden-
sador y el ventilador usando una aspi-
radora o un pincel blando.
ATENCION: no plegar las aletas del
condensador (enfriamiento por
aire). Para el Frigomatic “W” cerrar
la toma de mar luego limpiar el fil-
tro de agua. Reemplazar la guarni-
ción de la tapa si no está en perfec-
tas condiciones y volver a armar
todo, abrir la toma de mar y contro-
lar que la circulación del agua sea
normal y si hay pérdidas.
Para el Frigomatic K, periódica-
mente verificar que no haya mar-
cas de corrosión en el intercambi-
ador fuera del casco. El intercambi-
ador fuera del casco (sea el modelo
estándar, sea el modelo placa de
masa) se puede limpiar con un
cepillo.
8.4.- CONTROL PERIODICO Al
menos una vez por año hacer que se
lleve a cabo un control del grupo en
un taller autorizado del Servicio
Frigoboat. Pedir que se reemplace
todo lo que no está en buenas condi-
ciones.
9 - INCONVENIENTES DE FUN-
CIONAMIENTO
PREMISA: esperar 1 minuto: entre el
encendido y el arranque del compre-
sor hay una demora de hasta 1 minu-
to. Dejar pasar el tiempo suficiente.
Voltaje - Protección: hay una protec-
ción para la baja tensión, cuando la
batería está por debajo de los 10,4V
(21 V). En caso de dudas cargar la
batería .
9.1.- LA CAMARA SE ENFRIA MAS
DE LO NORMAL O EL COMPRESOR
FUNCIONA CONTINUAMENTE
9.1.1.- Ajustar el termostato llevándolo
hacia el “1”.
Si incluso en la posición “1” la tem-
peratura no sube parar el compresor
llevando el termostato a la posición
“0” o accionando el interruptor exter-
no.
Una vez alcanzada la exacta temper-
atura, poner en marcha manualmente
el compresor por aproximadamente
1/4 de hora cada 1-3 horas para man-
tener la cámara a la temperatura nor-
mal (+2/-6). Hacer controlar el sis-
tema en el Servicio Autorizado
Frigoboat más cercano.
9.2.- LA CAMARA NO SE ENFRIA LO
SUFICIENTE NO OBSTANTE EL
COMPRESOR FUNCIONA NORMAL-
MENTE
9.2.1.- Si hay alimentos calientes en
la celda, quitarlos y esperar a que su
temperatura baje hasta la temperatura
ambiente antes de volver a introducir-
los.
9.2.2.- Controlar que la puerta de la
cámara esté cerrada perfectamente y
que no haya cuerpos extraños que
impidan que la guarnición pueda cer-
rar herméticamente.
9.2.3.- Controlar que las tomas de
aire de ventilación del compresor
estén libres de obstrucciones y que el
condensador esté limpio.
9.2.4.- Con el compresor en marcha
para los tipos con enfriamiento por
aire el ventilador debe funcionar, para
el tipo “W” el agua de enfriamiento
debe circular normalmente; si así no
fuera, limpiar el filtro.
9.3.- EL COMPRESOR SE PONE EN
MARCHA PERO INMEDIATAMENTE
DESPUES SE DETIENE
9.3.1.- Controlar que la batería esté
cargada; si así no fuera, cargarla.
9.3.2.- Controlar que todos los bornes
y el fusible de la línea de alimentación
de la batería al Frigomatic no presen-
ten óxido y estén bien apretados. En
época invernal la temperatura del
compresor debe ser superior a 0 °C
para poder funcionar normalmente.
9.3.3.- Desconectar el terminal “F” de
la electrónica. Si el compresor fun-
ciona normalmente, controlar el venti-
lador, la bomba o el relé de la bomba
porque hay un consumo exagerado.
En cuanto sea posible, hacer verificar
el sistema por un Servicio Autorizado
Frigoboat.
9.4.- EL COMPRESOR NO FUN-
CIONA
9.4.1.- Hay una demora entre el
momento que se alimenta la unidad y
el arranque del compresor. Esperar al
menos 1 minuto.
9.4.2.- En el Dispositivo Electrónico
verificar que la tensión en los bornes
“+” y “-” sea 12V (24V) y que el ter-
mostato esté en la posición “7”.
9.4.3.- Hacer un puente entre los ter-
minales “T” y “C” (termostato). Si el
compresor arranca dejar el puente.
Hacer funcionar y parar el sistema
con el interruptor externo (en el panel
-ver el párr. 9.1.1). En cuanto sea
posible, reemplazar el termostato
que está defectuoso. Si el compresor
todavía no arranca, llamar al servicio
autorizado Frigoboat.
9.5.- FUSIBLES (entre paréntesis los
valores para sistemas de 24V)
9.5.1.- Fusible de 15A (7,5A) en la ali-
mentación con corriente continua (+)
de la batería, cerca del panel princi-
pal, o cerca del aislador de batería.
Fusible de 3A en la alimentación de la
bomba (sólo para modelo W). Tipo
6x30 vidrio rápido.
Fusible de 3A en el reductor de volta-
je 24-12V (E252400). Tipo 5x20 vidrio
rápido (sólo para un sistema de 24V).
Fusible de 5A en la interfaz de la
bomba (E250206). Tipo 5x20 vidrio
rápido (sólo cuando 1 bomba está
conectada a distintos grupos W)

ITALIANO
16
1 - PRESENTAZIONE
Complimenti!
Lei dispone del migliore impianto di
refrigerazione in corrente continua
per mezzi mobili.
Qui di seguito Le forniamo delle indi-
cazioni utili :
• Per conoscere da cosa è composto
il Suo impianto
• Per il migliore utilizzo dello stesso
• Per le operazioni periodiche di
manutenzione
• Per eliminare eventuali malfunziona-
menti
PREMESSA
Quando consultate il manuale Vi
preghiamo prendere in conside-
razione solo le istruzioni dei compo-
nenti che costituiscono il Vostro
impianto.
INDICE
Pag. 3 - Composizione impianto
Frigomatic
Pag. 18 - Pressioni di lavoro
Pag. 19 - Schemi elettrici
2 - UTILIZZAZIONE
Il frigorifero è collegato diretta-
mente alla batteria, per accenderlo
azionare l’interruttore che può
essere sul quadro principale o
presso il sezionatore della batteria
stessa e regolare il termostato in
posizione intermedia : entro circa 1
minuto il compressore si avvierà
automaticamente.
3 - COSE DA FARE
3.1.-Aprire il frigorifero solo il tempo
strettamente necessario per mettere
o togliere i cibi. Se l’apertura è
frontale bloccate sempre la porta
chiusa con un chiavistello.
3.2.-Avvolgere in carta per alimenti o
porre in appositi recipienti chiusi sia i
formaggi che altri cibi di odore sensi-
bile.
3.3.- Sbrinare prima che la brina rag-
giunga lo spessore di 10 mm., poi
lavare l’interno del frigorifero con una
spugna inumidita di acqua tiepida e
bicarbonato, quindi sciacquare ed
asciugare con cura.
3.4.- In caso di guasti rivolgersi al più
vicino Servizio Frigoboat.
3.5.- Quando il frigo non è utilizzato,
lasciatelo aperto. Se l’apertura è
frontale, bloccate la porta per non
farla richiudere.
4 - COSE DA NON FARE
4.1.- Introdurre cibi caldi nel frigori-
fero.
4.2.- Scrostare brina e ghiaccio con
utensili appuntiti o con forza.
4.3.- Porre cibi a diretto contatto con
l’evaporatore.
4.4.- Lavare il frigorifero con solventi
o detergenti anche se in soluzione
acquosa.
5 - CARICO DEI CIBI
5.1.- FRIGORIFERO
5.1.1.- Inserire le confezioni
ermetiche eliminando l’eventuale
imballo.
5.1.2.- Cibi sfusi come carne, pesce,
verdure ecc.. vanno confezionati con
carta per alimenti e chiusi negli
appositi contenitori, quando sono pre-
visti, prima di essere messi in frigori-
fero.
5.1.3.- Non coprire le griglie con fogli
o vassoi, sistemare le confezioni dis-
tanziandole fra loro per consentire la
circolazione dell’aria.
5.1.4.- Distribuire i cibi nei ripiani in
rapporto alla temperatura di conser-
vazione: i ripiani alti sono i più caldi,
quelli bassi i più freddi.
5.2.- FREEZER
5.2.1.- I cibi surgelati vanno messi
con i loro imballaggi originali sulla
griglia intermedia della cella. 5.2.2.- I
cibi da surgelare vanno divisi in pic-
cole porzioni incartate separatamente
con carta per alimenti e disposte sul
fondo dell’evaporatore o comunque
nella zona più fredda del freezer. A
congelamento avvenuto possono
essere trasferiti sul ripiano interme-
dio. Viste le limitazioni dell’energia
disponibile e la specificità delle instal-
lazioni, si sconsiglia di utilizzare
l’impianto per il surgelamento dei cibi.
Il cibo da congelare non deve toccare
il cibo già surgelato.
Il fondo del freezer deve avere una
griglia per evitare che i surgelati si
appoggino sul fondo, a meno che
questo sia una parte di evaporatore.
6 - PRODUZIONE DI GHIACCIO IN
CUBETTI
6.1.- Utilizzare il pratico formaghiac-
cio applicabile allo evaporatore con
gli appositi sacchetti di plastica pre-
formati da riempire d’acqua (ns. Cod.
A090900 e A090901).
7 - REGOLAZIONE DEL TER-
MOSTATO
7.1.- La regolazione del termostato
avviene con la manopola graduata da
“0” a “7”.
Su posizione “0” (Sbrinamento) il
compressore è disinserito, La
posizione “ 1 “ corrisponde alla rego-
lazione più calda, la posizione “7” a
quella più fredda.
7.2.- Il termostato per il frigo (scatola
bianca) va inizialmente regolato su un
valore medio (“3” o “4”). Aggiustare
poi la regolazione fino ad ottenere in
cella la temperatura di +2 /+6 °C.
La temperatura non deve mai essere
inferiore allo 0 °C.
7.3.- Il termostato per il freezer (scat-
ola blu) va inizialmente regolato sul
“4”. Aggiustare poi la regolazione fino
ad ottenere la temperatura
desiderata che deve essere compre-
sa fra -6 /-18° C.
La temperatura non deve mai essere
superiore allo 0° C. I valori standard
per la conservazione dei cibi surgelati
sono i seguenti :
1 settimana: - 6°C (simbolo’) *
1 mese: -12°C (simbolo) **
6 mesi: -18°C (simbolo) ***
7.4.- TERMOSTATO DOPPIO il ter-
mostato doppio è l’unione dei due ter-
mostati frigo e freezer con selettore a
due posizioni :
POSIZIONE DI SINISTRA = Frigo
(operativo il termostato frigo)
POSIZIONE DI DESTRA = Freezer
(operativo il termostato freezer) Per la
regolazione selezionare la funzione
voluta e procedere come descritto ai
Punti 7.2 e 7.3.
8 - MANUTENZIONE
8.1.- SBRINAMENTO

ITALIANO 17
Quando lo spessore della brina sull’e-
vaporatore si avvicina ai 10 mm
occorre mettere il termostato su “0” e
lasciare sciogliere naturalmente tutto
il ghiaccio. Per accelerare questa
operazione, se possibile, lasciare
aperte le porte del mobile. NON
ASPORTARE LA BRINA CON UTEN-
SILI ACUMINATI.
8.2.- PULIZIA FRIGO E FREEZER
Pulire l’interno dei mobili con una
spugna inumidita con acqua tiepida e
aceto ponendo particolare attenzione
alla guarnizione della porta e relative
battute ed all’evaporatore.
Risciacquare con acqua ed asciugare
con un panno morbido.
8.3.- PULIZIA DEL GRUPPO
Verificare che le aperture di areazione
del compressore non siano ostruite
da oggetti casualmente appoggiati ad
esse. Pulire il compressore, il con-
densatore ed il ventilatore usando un
aspiratore od un pennello morbido.
ATTENZIONE: non piegare le alette
del condensatore (raffreddamento
ad aria).
Per il Frigomatic “W” chiudere la
presa a mare quindi pulire il filtro
acqua. Sostituire la guarnizione del
coperchio se non in perfette con-
dizioni e rimontare il tutto, aprire la
presa a mare e controllare la rego-
lare circolazione dell’acqua e se vi
sono delle perdite.
Per il Frigomatic K, verificare peri-
odicamente che non ci sia traccia
di corrosione sullo scambiatore
fuoriscafo. Lo scambiatore
fuoriscafo (sia il modello standard
che il modello piastra di massa) si
può pulire con una spazzola.
8.4.- CONTROLLO PERIODICO
Almeno una volta all’anno fare
eseguire un controllo del gruppo pres-
so un’officina autorizzata del Servizio
Frigoboat. Chiedere la sostituzione di
quanto non é in buone condizioni.
9 - INCONVENIENTI DI FUNZIONA-
MENTO
PREMESSA: Attendere 1 minuto: C’é
un ritardo fino a 1 minuto tra la accen-
sione e la partenza del compressore.
Lasciare il tempo sufficiente.
Voltaggio - Protezione: C’é una pro-
tezione per la bassa tensione, quan-
do la batteria é sotto i 10,4V (21 V). In
caso di dubbio mettere sotto carica la
batteria.
9.1.- LA CELLA SI RAFFREDDA PIÙ
DEL NORMALE OPPURE IL COM-
PRESSORE FUNZIONA ININTER-
ROTTAMENTE
9.1.1.- Regolare il termostato verso lo
“1” .
Se anche sulla posizione “1” la tem-
peratura non sale arrestare il com-
pressore portando il termostato a “0”
oppure azionando l’interruttore ester-
no.
Raggiunta la giusta temperatura
avviare manualmente il compressore
per circa 1/4 d’ora ogni 1-3 ore per
mantenere la cella alla temperatura
normale (+2/-6). Fare controllare
l’impianto al più vicino Servizio
Autorizzato frigoboat.
9.2.- LA CELLA NON SI RAFFRED-
DA A SUFFICIENZA NONOSTANTE
IL COMPRESSORE FUNZIONI
REGOLARMENTE
9.2.1.- Se vi sono cibi caldi nella cella
toglierli ed attendere che si portino a
temperatura ambiente prima di rein-
trodurli,
9.2.2.- Controllare che la porta del
frigo sia perfettamente chiusa e che
corpi estranei non impediscano alla
guarnizione di fare tenuta.
9.2.3.- Controllare che le prese d’aria
di ventilazione del compressore siano
libere da ostruzioni e che il conden-
satore sia pulito.
9.2.4.- Con compressore in moto per
i tipi con raffreddamento ad aria il
ventilatore deve funzionare, per il tipo
“W” l’acqua di raffreddamento deve
circolare regolarmente; in caso con-
trario pulire il filtro.
9.3.- IL COMPRESSORE SI AVVIA
MA SUBITO DOPO SI ARRESTA
9.3.1.- Controllare che la batteria sia
carica, se no caricarla.
9.3.2.- Controllare che tutti i morsetti
ed il fusibile della linea di alimen-
tazione della batteria al Frigomatic
siano privi di ossido e ben stretti. In
inverno la temperatura del compres-
sore deve essere superiore a 0°C per
poter funzionare regolarmente.
9.3.3.- Scollegare il terminale “F” dal-
l’elettronica. Se il compressore fun-
ziona regolarmente, controllare il ven-
tilatore o la pompa o il relay della
pompa perché c’e un consumo
eccessivo.
Appena possibile fare verificare
l’impianto dal Servizio Autorizzato
Frigoboat.
9.4.- IL COMPRESSORE NON FUN-
ZIONA
9.4.1.- C’e un ritardo tra il momento in
cui si alimenta l’unità e la partenza del
compressore. Attendere almeno 1
minuto.
9.4.2.- Sul Dispositivo Elettronico ver-
ificare che la tensione ai morsetti “+”
e “-” sia 12V (24V) e che il termostato
sia regolato sul “7”.
9.4.3.- Fare un ponte tra i terminali “T”
e “C” (termostato). Se il compressore
parte lasciare il ponte. Far funzionare
ed arrestare l’impianto con l’interrut-
tore esterno (sul pannello -Vedi
9.1.1). Appena possibile sostituire il
termostato che è difettoso. Se il com-
pressore ancora non parte chiamare il
servizio autorizzato Frigoboat.
9.5.- FUSIBILI (tra parentesi i valori
per impianti a 24V)
9.5.1.- Fusibile 15A (7.5A) sull’ali-
mentazione in corrente continua (+)
dalla batteria, presso il pannello prin-
cipale.o presso lo staccabatteria.
Fusibile 3A sull’alimentazione pompa
(solo modello W). Tipo 6x30 vetro
rapido.
Fusibile 3A sul riduttore di voltaggio
24-12V (E252400). Tipo 5x20 vetro
rapido. (solo per un sistema a 24V).
Fusibile 5A sull’interfaccia pompa
(E250206). Tipo 5x20 vetro rapido.
(solo quando 1 pompa é collegata a
diversi gruppi W)

18
72 87 102 115 130 145 160 175
5 6 7 8 9 10 11 12
1.2
1.0
0.8
0.6
0.4
0.2
0.0
17
15
12
9
6
3
°F
°C
Bar
PSI
72 87 102 115 130 145 160 175
5 6 7 8 9 10 11 12
1.2
1.0
0.8
0.6
0.4
0.2
0.0
17
15
12
9
6
3
°F
°C
Bar
PSI
59 68 77 86 95 104
15 20 25 30 35 40
16
14
12
10
8
6
230
200
175
145
115
87
°F
°C
Bar
PSI
°F
59 68 77 86 95 104
5 20 25 30 35 40
11
10
9
8
7
6
5
160
145
130
115
102
87
72
°C
Bar
PSI
10 - PRESSURES WHEN COMPRESSOR RUNS - PRESSIONS AVEC COMPRESSEUR EN MARCHE
DRUCK MIT LAUFENDEM KOMPRESSOR - FREONDRUK LOPENDE COMPRESSOR
TRYCKSCHEMA MED KOMPRESSOR IGANG - PRESIONES DE TRABAJO - PRESSIONl DI LAVORO
10.1. - AIR COOLED MODELS - REFROIDISSEMENT A AIR - LUFTGEKÜHLTE MODELLE
- LUCHTGEKOELDE MODELEN - LUFTKYLDA MODELLER - PRESIONES DE TRABAJO - RAFFREDDAMENTO AD ARIA
High pressure - Haute pression - Hochdruck
Hogedruk - Högtryck - Alta presión - Alta pressione +/-1 Bar
High pressure - Haute pression - Hochdruck
Hogedruk - Högtryck - Alta pressione - Alta presión - +/-1 Bar
Air Temperature - Temperature air - Luft Temperatur -
Temperatuur omgeving - Eufitemperatur - Temperatura del aire -Temperatura aria
Low pressure - Basse pression - Niederdruck
Lagedruk - Lågtryck - Baja presión -
Bassa pressione -+/-0.5 Bar
Low pressure - Basse pression - Niederdruck
Lagedruk - Lågtryck - Baja presión -
Bassa pressione -+/-0.5 Bar
High pressure - Haute pression - Hochdruck
Hogedruk - Högtryck -Alta presión - Alta pressione
Water Temperature - Temperature eau de mer
Wasser Temperatur - Temperatuur water
Vattentemperatur - Temperatura del agua
Temperatura acqua
High pressure - Haute pression - Hochdruck
Hogedruk - Hogtryck - Alta presión -
Alta pressione
10.2. - WATER COOLED MODELS - REFROIDISSEMENT A EAU - WASSERGEKÜHLTE MODELLE
WATERGEKOELDE MODELEN - VATTENKYLDA MODELLER -
ENFRIAMIENTO POR AGUA - RAFFREDDAMENTO AD ACQUA
H 0=4l/m - 1 GPM
2

19
12 - ELECTRICAL SCHEMATICS - SCHEMAS ELETRIQUES
ELEKTRISHR PLAN - ELECTRISCHE SCHEMA'S
ELESCHEMA - ESQUEMA ELECTRICOS - SCHEMI ELETTRICI
K 35 F
SUPERFRIGOMATIC K 50F
W 35 F
SUPERFRIGOMATIC W 50F
CAPRI 35F
ELBA 35F
IBIZA 35F
MALTA 35F
CAPRI 50F
PARIS 35F
ROMA 35F
MADRID 35F
W
K
4
2000
2500 3000
3500
COMPRESSOR
RPM
12V 24V
C
T
E51045
C
T
2000
2500 3000
3500
COMPRESSOR
RPM
12V 24V
C
T
E51045
C
T
4
2000
2500 3000
3500
COMPRESSOR
RPM
12V 24V
C
T
E51045
C
T
2000
2500 3000
3500
COMPRESSOR
RPM
12V 24V
C
T
E51045
C
T
4
2000
2500 3000
3500
COMPRESSOR
RPM
12V 24V
C
T
E51045
C
T
2000
2500 3000
3500
COMPRESSOR
RPM
12V 24V
C
T
E51045
C
T
*COMPRESSOR SPEED BOARD
*COMPRESSOR SPEED BOARD
*COMPRESSOR SPEED BOARD
Ventilator
19

Modular design isanunique feature of the
CLIMMA range
of CWS central station chilled water
air-conditioning systems.
Thisdivision into individual
refrigeration cells means that the chiller isfar
simpler to install and subsequently service.
VECO S.p.A.-Via Cantore, 6/8 - 20034 Giussano (MI) ITALY
Tel +39. 0362 35321 - fax +39. 0362 852995
E-mail: info@veco.net Chek last updates at: www.veco.net
HOLDOVER PLATES SYSTEMS
Engine driven Series 2000 Twin
Holding plates
AV 35F - AH 35F
WIN’S
AKE
WS.R.L.
Table of contents
Languages:
Other Frigoboat Refrigerator manuals