Frigor KP60RL1 User manual

CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 • 20861 Brugherio (MB) Italy
HOBS
USER I S UCTIONSNTR GB
DK
FI
NO
KOGESEKTIONER
BRUGSANVISNING
KEITTOTASOT
KÄYTTÖOHJEET
SV
SPISHÄLLAR
ANVÄNDARINSTRUKTIONER
PLATETOPPER
BRUKERINSTRUKSJONER

02
CONT TEN GB
SAFETY INSTRUCTIONS
.1IPROTECTİON OF THE ENV RONMENT
.2IINSTALLAT ON
. ELECTRICAL CONNE ION3CT
. HOB COOKWARE ADVICE4
.5 USE
. C AND MAINTENANCE6 LEANING
.7 PROBLEM SOLVING
AFTERCARE8.
.............................................03
4..................0
............. ..............0.................... .......... 4
4...................................0
6.......................................0
. ................................................0........................... 6
............................. 08
........................ ........................ 08
....................... ...................................... 08
SOMMAIRE NO
SIKKERHETSINSTRUKSJONER.
. BESKYTTELSE AV MILJØET1
. INSTALLASJON2
. ELEKTRISK TILKOBLING3
. ANBEFALINGER OM KOKEKAR Å BRUKE PÅ4
PLATETOPPEN
. BRUK ..5
. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD6
. PROBLEMLØSNING ..7
. ETTERBEHANDLING ....8
..................... ........2..... 4
5...................................2
.................... .....................2.... .......... 5
5........................................2
7.............................................................2
. ....................................................2..... ............. 7
.......................2... 9
.......... .... .......................2.... ...... 9
........... .......................2.......... 9
INNEHÅLL SV
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
. SKYDD AV MILJÖN1
. INSTALLATION2
. ELANSLUTNING3
. RÅD OM KÖKSUTRUSTNING4
. ANVÄNDNING.5
. RENGÖRING OCH SKÖTSEL6
. PROBLEMLÖSNING7
. EFTERVÅRD8
............... . ...............3.... . 1
2..................................................3
............. ...............................3.... .......... 2
2........................... .........................3....
.................................34
............. .............................................. 34
..................................36
. . .......................................... ...... 36
................... . ................................ ......... 36
SISÄLTÖ FI
TURVALLISUUSOHJEET
. YMPÄRISTÖNSUOJELU1
. ASENNUS2
. SÄHKÖLIITÄNTÄ3
. KEITTOTASOLLE SOPIVAT KEITTOASTIAT4
. KÄYTTÖ5
. PUHDISTAMINEN JA YLLÄPITOHUOLTO6
. ONGELMIEN RATKAISU7
. MYYNNINJÄLKEINEN PALVELU8
.................................. ........1.... 7
8...........................................1
.. ............. ........................1.......... ..... .......... 8
8............. .........................................1
20............
.......................................................... ...........20
................22
....... ................................... 22
.............................. 23
INDHOLD DK
SIKKERHEDSANVISNINGER
. MILJØBESKYTTELSE ...........1
. INSTALLATION2
. ELEKTRISKE FORBINDELSER.3
. RÅD OM KOGEGREJ4
. BRUG5
. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE6
. PROBLEMLØSNING7
. SERVICE8
.......................................10
11....................................
............. .................................... .......... 11
11................................
13................................................
......................................................................... 13
..................15
......................... ..............1.......... 5
.............................. ..............1........................ 6

We recommend you keep the instructions for
installation and use for later reference, and before
installing the hob, note its serial number in case
you need to get help from the after sales service.
WARNING: the appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to
avoid touching heating elements. Children under 8
years of age must be kept away from the appliance
unless they are continuously supervised.
WARNING: use only hob guards designed by the
Manufacturer of the cooking appliance or
indicated by the Manufacturer of the appliance in
the instructions for use as suitable or hob guards
incorporated in the appliance. The use of
inappropriate guards can cause accidents.
WARNING: unattended cooking on a hob with fat
or oil can be dangerous and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with water, but
switch off the appliance and then cover flame e.g.
with a lid or a fire blanket.
WARNING: danger of fire: do not store items on
the cooking surfaces.
WARNING: if the surface is cracked, do not touch
the glass and switch off the appliance to avoid the
possibility of electric shock.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and pe with reducedople
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
CAUTION: the cooking process must be
supervised. A short term cooking process has to
be supervised continuously.
It is strongly recommended to keep children away
from the cooking zones while they are in operation
or when they are switched off, so long as the
residual heat indicator is on, in order to prevent the
risks of serious burns.
This appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote
control system.
If present do not to stare into halogen lamp hob
elements.
Connect a plug to the supply cable that is able to
bear the voltage, current and load indicated on the
tag and having the earth contact. The socket must
be suitable for the load indicated on the tag and
must be having the earth contact connected and in
operation. The earth conductor is yellow-green in
color. This operation should be carried out by a
suitably qualified professional. In case of
SAFETY INSTRUCTIONS
incompatibility between the socket and the
appliance plug, ask a qualified electrician to
substitute the socket with another suitable type.
The plug and the socket must be conformed to the
current norms of the installation country.
Connection to the power source can also be made
by placing an omnipolar breaker between the
appliance and the power source that can bear the
maximum connected load and that is in line with
current legislation.
The yellow-green earth cable should not be
interrupted by the breaker. The socket or
omnipolar breaker used for the connection should
be easily accessible when the appliance is
installed.
The disconnection may be achieved by having the
plug accessible or by incorporating a switch in the
fixed wiring in accordance with the wiring rules.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by Manufacturer, its service agent or similarly
qualified pe in order to avoid a hazard. Theople
earth conductor (yellow-green) must be longer
than 10 mm on the terminal block side. The
internal conductors section should be appropriate
to the power absorbed by the hob (indicated on
the tag). The type of power cable must be
HO5V2V2-F.
Do not put metallic objects such as knives, forks,
spoons or lids on the hob. They could heat up.
Aluminum foil and plastic pans must not be placed
on heating zones.
After every use, some cleaning of the hob is
necessary to prevent the build-up of dirt and
grease. If left, this is recooked when the hob is
used and burns giving off smoke and unpleasant
smells, not to mention the risks of fire propagation.
Never use a steam or high pressure spray to clean
the appliance.
Do not touch the heat zones during operation or
for a while after use.
Never cook food directly on the glass ceramic
hob.
Always use the appropriate cookware.Always
place the pan in the center of the unit that you are
cooking on.
Do not place anything on control panel.
Do not use the hob as a working surface.
Do not use the surface as a cutting board.
Do not store heavy items above the hob. If they
drop onto the hob, they may cause damage.
Do not use the hob for storage of any items.
Do not slide cookware across the hob.
No additional operation/setting is required in order
to operate the appliance at the rated frequencies.
03 GB

Leave a distance of at least 55 mm between the hob and the back wall
and of at least 150 mm between the hob and the vertical furniture or
walls in the lateral side. If a furniture is installed above the hob, the
minimum distance required is 700 mm.
When installing a hood above the hob, please consult the installation
requirements specified for the hood but, in any case, the distance
between the hob and the hood must not be lower than 700 mm.
(see Figure 3)
If the bottom part of the hob is adjacent to an area normally accessible
for handling or cleaning operations, a separator it must be put 0 mm2
below the bottom part of the hob. (see Figure 4)
When installing an oven under the hob, separator must not be put and
the minimum distance between the bottom part of the hob and the
oven must not be lower than 10 mm. Do not install not cooled oven
under this hob and install the oven following its own installation
requirements. (see Figure 5)
PRODUCT CODE T
Identification Plate (located under the hob's bottom casing)
1. PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance is marked according to European
Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
WEEE contains both polluting substances (which
can cause negative consequences for the
environment) and basic components which can be
reused.It is important to have WEEE subjected to
specific treatments, in order to remove and dispose
properly all pollutants and recover and recycle all
materials.
Individuals can play an important role in ensuring that the WEEE
does not become an environmental issue; it is essential to follow
some basic rules:
• WEEE shall not be threatened as household waste.
• WEEE shall be handled over to the relevant collection points
managed by the municipality or by registered companies. In many
Countries, for large WEEE, home collection could be present.
• In many Countries, when you buy a new appliance, the old one
may be returned to the retailer who has to collect it free of charge on
a one-to-one basis, as long as the appliance is of equivalent
typology and has the same functions as the supplied one.
2. INSTALLATION
Installing a domestic appliance it is a complicated operation which, if
not carried out correctly, can seriously have impact on safety of goods,
properties or pe . For this reason, it should be carried out by aople
professionally qualified person in accordance with technical
regulations.
In the event that this advice it is ignored and installation is carried out
by an unqualified person, the Manufacturer declines all responsibility
for any technical failure of the appliance whether or not it results in
damage of goods or properties or in injury of people or animals.
After having removed the packaging please be sure that the appliance
it is not damaged, otherwise contact the Retailer or Manufacturer After
Sales Service.
Make sure that the furniture in which the appliance will be fitted and all
other furniture in the nearby are made with materials which can
withstand high temperatures (min 100 °C).
In addition, all decorative laminates should be fixed with high-resistance
glue.
Appliance can be installed in a Built-in furniture in “Standard” (see Figure
1) or “Flush” mode.(see Figure 2)
Worktop thickness should be between 25 and 45 mm.
A watertight seal gasket is supplied with the hob. Fit the seal gasket
around the bottom hob as described and make sure that it is properly
fitted to avoid any leakage into the supporting furniture. (see Figure 6)
Normal Fixing:
- Get the fixing clips from accessory bag and screw them into the
position shown on bottom box. (Do not tighten the screws to block
clips, they should move freely) (see Figure 7)
- Insert the hob in center position of cut out.
- Turn the clips and tighten them fully. (see Figure 8)
Quick Fixing: (Depending on model)
Get four springs form accesory bag and screw them onto bottom box
as shown in figure. (see Figure 9)
Center and insert the hob.
Press the sides of hob until it is supported around its entire perimeter.
(see Figure 10)
FLUSH INSTALLATION
After checking that the position of the hob is correct fill the gap
between the worktop and the hob with silicone adhesive. Flatten the
silicone layer with a scraper or with wet finger damped with water and
soap before it forms.
Do not use the hob until the silicone layer it is completely dry.
supported around its entire perimeter. (see Figure 11)
04 GB
Note: Inner perimeter dimensions are same with standard installation
3. ELECTRICAL CONNECTION
AB
CD
A
B
C
A
C
B
C
AB
D
AB
CD
LAYOUT 1-3 LAYOUT 2-4
LAYOUT 1-3
LAYOUT 2-4
1
2
5
5
7
3
5
5
6
6
6
6
6
6
5
5
3
1
2
4
5
5
6
6
1
2
36
6
6
45
5
5
6
6
5
5
3
1
2
5
5
6
6
1
2
3
6
6
6
5
5
5
13-
24-
5
6
7
LAYOUT

05 GB
"Installation must conform to the standards & directives."
Manufacturer declines all responsibility for any damage that
might be caused by unsuitable or unreasonable use.
WARNING: Manufacturer cannot be held responsible for any incident
or its consequences that may arise during the use of an appliance not
linked to the earth, or linked to an earth whose continuity is defective.
Before any electrical operation, please check the supply tension
shown on the electricity meter, the adjustment of the circuit- breaker,
the continuity of the connection to earth to the installation and that the
fuse is suitable.
The electrical connection to the installation should be made according
to the rated power of the Appliance; this should be made via an Omni
pole cut-out switch.
If the appliance has a socket outlet, it must be installed so that the
socket outlet is accessible.
The yellow/green wire of the power supply cable must be connected to
the earth of both power supply and appliance terminals.
For any questions regarding power supply cord refer to After Sales
Service or a qualified technician.
If the hob is fitted with power supply cord, this shall be connected only
to a power supply of 220-240 V between phase and neutral.
It is however possible to connect the hob to:
Three Phase 220-240 V3
Three Phase 380-415 V2N
To proceed to the new connection, please follow below instructions:
Before making the connection, make sure that the installation is
protected by a suitable fuse, and that it is fitted with wires of a large
enough section to supply the appliance normally.
231
Turn over the hob, glass side against the working top, taking care to
protect the glass.
Open the cover in the following sequence:
ATTENTION:
If it should be necessary to replace the power supply cord, connect the
wire in accordance with following colors/codes:
SHUNT
- unscrew the cable clamp "1";
- find the two tabs located on the sides;
- put the blade of a flat screw-driver in front of each tab "2" e
"3", push in and press;
- remove the cover.
To release the power supply cord:
- Remove the screws retaining the terminal block which
contains the shunt bars and the conductors of the supply cord;
- Pull out the supply cord.
Note: make sure the terminal board screws are tight.
Operations to be carried out to make a new connection:
- Choose the power supply cable in accordance with the
recommendations in the table;
- Pass the power supply cable into the
clamp;
- Strip the end of each conductor of the
supply cord on a 10 mm length, by taking in
account the requested length of the cord for
the connection to the terminal block;
- According to the installation and with the
help of shunt bars which you should have
recovered in the first operation, fix the
conductor as shown on the chart;
- Fix the cover;
- Screw the cable clamp.
Connection to the terminals on the terminal block
LAY OUT
1-6""
LAY OUT
7""
MONOPHASE or TWO PHASES 220-240 V~
Cable
HO5V2V2F
Cable
HO5V2V2F
Cable
HO5V2V2F
3x2,5 mm23x4 mm2
4x1,5 mm24x1,5 mm2
4x1,5 mm24x1,5 mm2
THREE PHASES 220-240 V3~
THREE PHASES 380-415 V2N~
N=Neutral PE =EarthL1 / L2 / L3 = Phase
220-240V 3 ~
PE L1 L2 L3
380-415V 2N ~
N
PE L1 L2
L3
PE L1
L2
220-240V ~
N
L
220-240V 2 ~
L2
PE L1
PE

06 GB
4. HOB COOKWARE ADVICE
Using good quality cookware is critical for setting
the best performance from your hob.
•Always use good quality cookware with perfectly flat and thick
bases : using this type of cookware will prevent hot spots that cause
food to stick. Thick metal pots and pans will provide an even
distribution of heat.
•Ensure that the base of the pot or pan is dry : when filling pans
with liquid or using one that has been stored in the refrigerator, ensure
that the base of the pan is completely dry before placing it on the hob.
This will help to avoid staining the hob.
•Use pans whose diameter is wide enough to completely cover
the surface unit : the size of the pan should be no smaller than the
heating area. If it is slightly wider the energy will be used at its
maximum efficiency.
THE CHOICE OF COOKWARE - The following information will help
you to choose cookware which will give good performance.
Stainless Steel : highly recommended. Especially good with a
sandwich clad base. The sandwich base combines the benefits of
stainless steel (appearance, durability and stability) with the
advantages of aluminium or copper (heat conduction, even heat
distribution).
Aluminium : heavy weight recommended. Good conductivity.
Aluminium residues sometimes appear as scratches on the hob, but
can be removed if cleaned immediately.
Because of its low melting point, thin aluminium should not be used.
Cast Iron : usable, but not recommended. Poor performance. May
scratch the surface.
Copper Bottom / stoneware: heavy weight recommended. Good
performance, but copper may leave residues which can appear as
scratches. The residues can be removed, as long as the hob is
cleaned immediately. However, do not let these pots boil dry.
Overheated metal can bond to glass hobs. An overheated copper pot
will leave a residue that will permanently stain the hob.
Porcelain/enamel : Good perfomance only with a thiny smooth, flat
base.
Glass-ceramic : not recommended. Poor performance. May scratch
the surface.
5. USE
Through the "Power management" function, the user can set the
maximum power that can be reached by the hob. Power management
function is only available during first 30 seconds after switch on the
hob. There is even the possibility to repeat this setting switching off
and on the power plug. By setting the desired maximum power, the
hob automatically adjusts the distribution in the various cooking zones
so that this limit is never exceeded; with the added advantage of being
able to simultaneously manage all the zones without overload
problems. The customer can set the maximum power of hob between
2.5 kW and the maximum related power of the hob (this can change
according to the model) (for example if the maximum power of the hob
is 7.2 kW. The maximum power level for setting is between 2.5kW and
7.2kW)At the time of purchase, the hob is set to maximum power. After
connecting the appliance to the electrical power, within 30 seconds
you can set the power level based on the points shown below:
1.- Swtch on hob.
2.- Let touch control fnsh ts ntalzaton process.
3.- Before pass 30 seconds touch durng 5 seconds ‘ key.
4.-After ths moment, ths message wll appear on dsplay.
How to choose power management level
P
P
45
00
5.- Usng ‘Plus’ and ‘Mnus’ keys Power management value can be
adjusted. In ths example case between 6500 and 2500w. When
requred value s selected, touch at the same tme ‘Plus’ & ‘Mnus’ keys
durng 5 seconds.
6.- When ths process sfnshed, a long beep s heard and a reset s
produced. Start-up process wll be generated agan.
7.- After start-up process, ntmer dsplay ECO power management
wll be showed.
After that, touch control won´t allow any combnaton whch
can exceed ths Eco lmt.
1) If any cooking stage is in position 0, this display will switch OFF
automatically after 10 seconds and the zone OFF sequence will
sound.
2) If there is residual heat indication in the display which is OFF, "H" will
be displayed.
3) Even lock function is active you can switch OFF a zone.
4) If only one heater is active and this one is switched off, 4 Short beep
will be heard indicating all cook top is Off.
Switch ON/OFF a heater zone
To switch ON a heater Touch any heater´s zone during 400 msec.
Long beep will be heard and "0" value will appear in target zone digit,
indicating power level.
1) If any cooking stage is in position 0, this display will switch OFF
automatically after 10 seconds and the zone OFF sequence will
sound.
2) If there is residual heat indication in the display which is ON but in 0
power, "0" will appear changing over.
3) If lock function is active you cannot switch ON a zone.
To switch OFF a heater Touch any heater´s zone during 1,2 sec. 3
Short beeps will be heard and nothing or "H" value will appear in
target zone digit if residual heat exists. Zone will be OFF.

07 GB
Selecting a zone
When zone is already ON a lower lighting intensity for the not selected
zones that are ON is produced.
If only one zone is ON, this zone is already selected by default, without
needing to short press (150 msec) over selection key.
Increase / Decrease power level
With a short press on ‘+’ or ‘-‘ keys, Increase or decrease power in the
selected zones digit: 0-1-2-3...9-P
1. For Long Presses in + or - keys, power level increases /decreases
continuously. With a fast increase, power stops at level 9, and for a
higher power another short press is needed on the + key. No beep
sound is heard with fast increase / decrease.
2. Once arrived to P power level, pressing + key again does not
change power level to 0.Once arrived to 0 power level, pressing - key
again does not change power level to P.
3. With a zone ON at 0 power level, if the zone is hot, 0 will blink
alternatively. After 10 seconds, 0 will disappear an ‘H’ letter will appear
fixed on display.
4. When a heater is selected and ‘+’ & ‘-‘keys are touched at the same
time, power level will go to ‘0’ but heater will maintain selected during
10 seconds. If heater was temporized, timer will go to Off. This action
can only be developed in several cases depending touch control
configuration.The following examples are for information only.
Personal experience should then let you adapt these settings to your
taste and habit
Child Lock option
This action will be done when ‘+’ & ‘-‘keys were touched at the same
time.
Then, any time when a key will be touched, displays will show "L"
during 2sec. heating remains at the same state.
To deactivate Child Lock, follow the same process explained before.
Then Short beep will be heard and displays will show "n" letter. Hob will
remain unlocked.
Note: An automatic child lock will produce in 15 minutes after total
Switch OFF of the hob.
To switch ON double extension ring, associated main zone must be
already ON and Indicating power level must be higher than 0.
8.1- Double zone ON
1st Short Press on extension key Switches ON extension ring. LED
over extension key turns ON if Extension ring is ON.
2nd Short Press on extension key Switches OFF extension ring.
Short beep each press on extension key.
8.2- Triple zone ON
1st Short Press on extension key Switches ON 1st extension ring. 1
LED over extension key turns ON if 1st extension ring is ON (left LED in
case of triple zone, middle and only LED in case of double zone) 2nd
Short Press on extension key Switches ON 2nd extension ring.
Double / Triple zones
Bridge function
The bridge can be enabled only when both heaters are off. One heater
of the bridge has been selected, to activate bridge function touch
bridge key.
Abeep sounds and the zone LED is switched on if the zone is enabled.
Both bridge heaters will be selected at the same time.
Once the heaters selected, if the power level is not the desired power
level, by the + - keys.
Both bridge heater displays will show same power level.
The function will finish:
- If the bridge key is touched in setting mode
- If user selects power level “0”
Overflow security
Something (an object or a liquid) is pressing any key during more than
5s. 2 Short Beep + 1 Long beep every 30s while the key is pressed.
Cook-top will turn Off. This symbol will maintain blinking while the
matter persist.
Timer
Timer function can be activated with its own key.
Select the zone to be timed. Power level of the zone greater than 0.
Static is displayed in the zone being timed . "0 0" in the digits
reserved for the timer.
1) With "+" or "-" keys, timer time can be chosen. No Beeps at time
change.
2) Pressing continuously timer key, the timer is cancelled (goes to 00).
3) If timer "+" or "-" keys is maintained pressed there is quick setting.
4) When setting timer time, it is possible to go from "00" to "99" with "-"
key, and from "99" to "00" with "+" key.
5) Maximum time 99 minutes.
2 LEDs over extenson key turn ON f 1st and 2nd extenson rngs are
ON 3rd Short Press on extenson key. Swtches OFF 1st and 2nd
extenson rngs.
Short beep each press on extenson key.
Residual Heat Indicator (In radiant heaters-> calculated)
The same indicators can be used for “residual heat” indication as well.
A time table must be defined on this purpose: Rest Heat time=f (power
level, working time).
While a temperature on the cook top glass surface is above
65 Cb(theory value), this condition will be shown in the associated
o
display, by means of an “H”.
To generate a temperature above 65 C a heating element has to be in
o
operation for certain time, this time depends on the power level. Once
this time has expired, the residual heat warning will be shown when
the heating element is switched off.
6) When the tme s elapsed and the hob s beepng, press any key and
the alarm and dgt sequence wll end.
7) It s possble to adjust the tmer tme whle the tmer s prevously
runnng.
8) Power of tmed zone can be modfed wthout consequences on the
tmer programmng.
9) Last mnute wll be dsplayed by seconds (For Varants only vsble f
we enter the tmer programmng whle the last mnute of the
countdown)
10) Pressng the Tmer key wthout any selected zone and when no
zone sbeng tmed, does nothng.
11) Pressng the Tmer key wthout any selected zone and when many
zones are beng tmed, the tme shown ntme dgts changes na
rotatory way, and shows the tme whose power dsplay has the
decmal pont ON.
12) Alternatvely Power (5s) and (0,5s) sdsplayed n the zone beng
tmed.
Remanng tme sdsplayed n the dgts reserved for the tmer. If
multple zones are tmed, the smallest remanng tme sdsplayed,
and the decmal pont sdsplayed
n the correspondng zone.

08 GB
Automatic Safety Off
If the power level is not changed during a preset time, the
corresponding heater turns off automatically.
The maximum time a heater can stay on, depends on the selected
cooking level.
Power level Max. time on (hours)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
10
5
5
4
3
2
2
2
2
2
NOTE: while an overheating situation should occur during the
operation of the highest power levels, the Hob control will
automatically adjust the power level in order to protect the hob from
overheating.
6. CLEANING AND MAINTENANCE
. Before carrying out any maintenance work on the hob, allow it to
cool down.
.Only products, (creams and scrapers) specifically designed for
aglass ceramic surfaces should be used. They are obtainable from
hardware stores.
.Avoid spillages, as anything which falls on to the hob surface will
quickly burn and will make cleaning more difficult.
.It is advisable to keep away from the hob all substances which are
liable to melt, such as plastic items, sugar, or sugar-based products.
.MAINTENANCE:
- Place a few drops of the specialised cleaning product on the hob
surface.
- Rub any stubborn stains with a soft cloth or with slightly damp
kitchen paper.
- Wipe with a soft cloth or dry kitchen paper until the surface is clean.
30° Maxi
If there are still some stubborn stains:
- Place a few more drops of specialised cleaning fluid on the surface.
- Scrape with a scraper, holding it at an angle of 30° to the hob, until
the stains disappear.
- Wipe with a soft cloth or dry kitchen paper until the surface is clean.
- Repeat the operation if necessary.
AFEW HINTS:
Frequent cleaning leaves a protective layer which is essential to
prevent scratches and wear. Make sure that the surface is clean
before using the hob again. To remove marks left by water, use a few
drops of white vinegar or lemon juice. Then wipe with absorbent paper
and a few drops of specialised cleaning fluid.
The glass ceramic surface will withstand scraping from flat-bottomed
cooking vessels, however, it is always better to lift them when moving
them from one zone to another.
NB:
Do not use a sponge which is too wet.
Never use a knife or a screwdriver.
A scraper with a razor blade will not damage the surface, as long
as it is kept at an angle of 30°.
Never leave a scraper with a razor blade within the reach of
children.
Never use abrasive products or scouring powders.
.The metal surround : to safely clean the metal surround wash with
soap and water, rinse, then dry with a soft cloth.
Any change in the colour of the glass-ceramic surface does
not affect its operation or the stability of the surface. Such
discolorations are mostly a result of burnt food residues or
use of cookware made of materials such as aluminium or
copper; these stains are difficult to remove.
7. PROBLEM SOLVING
The cooking zones do not simmer or only fry gently
Only use flat-bottomed pans. If light is visible between the pan and the
hob, the zone is not transmitting heat correctly.
The pan bottom should fully cover the diameter of the selected zone.
The cooking is too slow
Unsuitable pans are being used. Only use flatbottomed utensils, that
are heavy and have a diameter at least the same
as the cooking zone.
Small scratches or abrasions on the hob's glass surface
Incorrect cleaning or rough-bottomed pans are used; particles like
grains of sand or salt get between the hob and the bottom of the pan.
Refer to the "CLEANING" section; make sure that pan bottoms are
clean before use and only use smooth bottomed pans. Scratches can
be lessened only the cleaning is done correctly.
Metal marks
Do not slide aluminium pans on the hob. Refer to the cleaning
recommendations.
You use the correct materials, but the stains persist.
Use a razor blade and follow the "CLEANING" section.
Dark stains
Use a razor blade and follow the "CLEANING" section.
Light surfaces on the hob
Marks from an aluminium or copper pan, but also mineral, water or
food deposits; they can be removed using the cream cleaner.
Caramelisation or melted plastic on the hob.
Refer to the "CLEANING" section.
The hob does not operate or certain zones don't work
The shunts are not positioned correctly on the terminal board.
Have a check made that the connection is done he control panel is
locked. Unlock the hob.
The hob does not cut off.
The control panel is locked. Unlock the hob.
Frequency of on/off operations for cooking zones
The on-off cycles vary according to the required heat level:
- low level: short operating time,
- high level: long operating time.
The cooktop is n ork got w in .
Check the condition of the fuses / circuit breakers at your
location.Check to see if you are experiencing a power failure.
The cooktop has turned itself off.
The main switch (ON/OFF key) was accidentally touched or there is
any object above any key. Turn the unit on again without any object
about the keyboard. Enter your settings again.
Disp F mlay and nu bers
If and numbers appears in the display, your unit has detected a fault.F
The following table list actions you can take to correct the problem.
8. AFTERCARE
Before calling out a Service Engineer please check the
following:
— that the plug is correctly inserted and fused;
If the fault cannot be identified switch off the appliance — do not
tamper with it — call the Aftercare Service Centre. The appliance is
supplied with a guarantee certificate that ensures that it will be
repaired free of charge at the Service Centre.

09 GB
Heater dsplay Fault nActo
F0
Fc
Ft
FE
Fb
FU / FJ
FA
FC / Fd
Fr
If error has occurred disconnected and connect again the cooktop to the power supply. If error persist,
call after-sales service. If error appears suddenly in a normal operation, call after-sales service.
Touch control software error.
Wait until temperature goes down. Cook-top will automatically recovered when temperature
reaches a normal value.
Touch control zone is too hot
and has turned off all the
heaters.
Wait until temperature goes down. If message persist when temperature reaches an environment
value, call after-sales service.
Touch control temperature
sensor can be damaged.
Wait until temperature goes down. If message persist when temperature reaches an environment
value, call after-sales service.
Touch control temperature
sensor can be damaged.
See if cook-top is mounted correctly. Be sure that keys touch correctly the glass surface.
Excessive sensitivity
on any key.
This error is a keyboard auto-check. It disappears when autocheck return to secure value. If error
persist, call after-sale service.
Security keyboard error
This error is a software auto-check. It disappears when auto-check return to secure value. If error
persist, call after-sale service.
Security software error
This error is a software auto-check. It disappears when auto-check return to secure value. If error
persist, call after-sale service.
Security software error
Any relay driver can have any problemn. Remove cook-top from the power supply, wait a minute
and switch on again. If error persist, call after-sale service.
Relays security error
“Vald only for Cyprus”

Vi anbefaler, at du gemmer monterings- og
brugsanvisningerne til eventuel senere brug, og at
du før monteringen noterer serienummer, såfremt
du får brug for det i forbindelse med henvendelser
til kundeservice. ADVARSEL: apparatet og dets
tilgængelige dele bliver varme under brug. Pas på
ikke at røre ved varmeelementerne. Børn under 8
år skal holdes væk fra apparatet, medmindre de er
under konstant opsyn.
ADVARSEL: Brug kun kogesektionsafsk
ærmninger designet af producenten af
kogeapparatet eller angivet af producenten af
apparatet i brugsanvisningen som egnet, eller
kogesektionsafskærmninger indbygget i
apparatet.
Brug af uegnede afskærmninger kan medføre
uheld.
ADVARSEL: uovervåget tilberedning på en
kogeplade med fedt eller olie kan være farligt og
forårsage brand. Forsøg ALDRIG at slukke en
brand med vand. Sluk i stedet for apparatet og
dæk flammen med et låg eller et brandtæppe.
ADVARSEL: brandfare: opbevar ikke egenstande
på kogeoverfladerne.
ADVARSEL: Hvis overfladen er revnet, må du
ikke røre ved glasset, og du skal slukke for
apparatet for at undgå elektrisk stød.
Apparatet kan bruges af børn på 8 år eller ældre,
samt af personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner, eller manglende
erfaring og viden, såfremt de er blevet vejledt eller
instrueret i brugen af apparatet på en sikker måde
og forstår den involverede risiko. Børn skal holdes
under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet. Børn må ikke foretage rengøring eller
vedligeholdelse på enheden, med mindre de er
under opsyn.
FORSIGTIG: madlavningsprocessen skal overvåges.
En kortvarig madlavningsproces skal overvåges
kontinuerligt.
Det anbefales kraftigt at holde børn væk fra
kogepladerne, mens de er tændt, eller når de er
slukket, så længe restvarmeindikatoren er tændt,
for at forhindre risiko for alvorlige forbrændinger.
Apparatet er ikke beregnet til at blive betjent via
en ekstern timer eller med fjernbetjeningssystem.
Hvis kogesektionen har halogenpærer, skal du
undlade at se direkte på dem.
Elkablet med et stik, som er egnet til den
spænding, strøm og belastning, der er angivet på
typeskiltet.
Kablet skal være jordet. Stikkontakten skal være
egnet til den belastning, som er angivet på
typeskiltet, og jordkontakten skal være tilsluttet og
aktiveret.
Jordlederen er gul/grøn. Dette indgreb skal udføres af
en fagmand med passende kvalifikationer. Kontakt en
kvalificeret elektriker, hvis stikkontakten og apparatets
SIKKERHEDSANVISNINGER
stik ikke passer sammen, for at få udskiftet
stikkontakten til en anden passende type. Stikket og
stikkontakten skal opfylde de aktuelle standarder i
installationslandet. Tilslutning til strømkilden kan
også ske ved at placere en alpolet afbryder
mellem apparatet og strømkilden. Afbryderen
skal være egnet til den maks. tilsluttede
belastning og opfylde kravene i den gældende
lovgivning.
Afbryderen må ikke omfatte det gul/grønne
jordkabel.
Der skal være nem adgang til stikkontakten eller
den alpolede afbryder, som benyttes til
forbindelsen, når apparatet er installeret.
Frakoblingen kan ske ved at have adgang til
stikket eller ved at indbygge en afbryder i den
faste kabelføring i overensstemmelse med
retningslinjerne for kabelføring.
Hvis den medfølgende ledning er beskadiget,
skal den udskiftes af forhandleren, en
servicerepræsentant eller en anden tilsvarende
kvalificeret person for at undgå farer. Jordlederen
(gul/grøn) skal være længere end 10 mm på
klemkassesiden. Tværsnittet på de interne
ledere skal være passende til den strøm, der
bruges af kogesektionen (angivet på mærkatet).
Strømkablet skal være af typen HO5V2V2-F.
Anbring ikke metalgenstande såsom knive,
gafler, skeer eller låg på kogesektionen. De
risikerer at blive varme. Aluminiumsfolie og
plastpander må ikke placeres på kogeplader.
Efter hver brug er det nødvendigt at rengøre
kogesektionen for at forhindre ophobning af
snavs og fedt. Hvis man lader det blive siddende,
brænder det, når kogesektionen bruges, og
afgiver røg og ubehagelige lugte, for ikke at
nævne risikoen for brandudbredelse.
Brug aldrig damp eller højtryksstråler til at
rengøre apparatet.
Rør ikke kogepladerne under drift eller i et stykke
tid efter brug.
Tilbered aldrig mad direkte på glaskeramikpladen.
Brug altid passende kogegrej. Anbring altid
kogegrej
midt på den enhed, du laver mad på.
Placer ikke noget på kontrolpanelet.
Brug ikke kogesektionen som arbejdsflade.
Brug ikke overfladen som skærebræt.
Anbring ikke tunge ting over kogesektionen. Hvis
de falder ned på kogesektionen, risikerer de at
beskadige den.
Brug ikke kogesektionen til opbevaring af
genstande. Skub ikke kogegrej hen over
kogesektionen.
Ingen yderligere betjening/indstilling er nødvendig
for at betjene apparatet ved de nominelle
frekvenser.
10 DK

PRODUCT CODE T
Typeskilt (sidder under kogesektionens beklædning).
1. MILJØBESKYTTELSE
Dette apparat er mærket i henhold til det
europæiske direktiv 2012/19/EF om affald af
elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE).
Apparatet indeholder både forurenende stoffer
(der kan forårsage skadelige virkninger på
miljøet) og basiskomponenter (der kan
genanvendes). Det er vigtigt, at apparatet
underkastes alle de specifikke behandlinger, for
på korrekt vis at bortskaffe alle forureningskilder
og genbruge og genanvende materialer.
Personer kan spille en vigtig rolle i forhold til at sikre, at apparatet
ikke bliver et miljømæssigt problem; det er vigtigt at følge nogle
grundlæggende regler:
• Apparatet må ikke behandles som husholdningsaffald.
• Apparatet skal afleveres ved de relevante afhentningssteder, der
styres kommunalt eller af registrerede virksomheder. I mange
lande afhentes store apparater muligvis.
I mange lande kan du, når du køber et nyt apparat, aflevere det
brugte til forhandleren, der tager gratis imod det, så længe
apparatet er af tilsvarende type eller har de samme funktioner, som
det nye apparat.
2. INSTALLATION
Installation af et husholdningsapparat er en kompliceret opgave, som
kan have alvorlig konsekvenser for sikkerheden af ting, ejendom eller
personer, hvis den ikke udføres korrekt. Af denne grund skal den
udføres af en faglig kvalificeret person i overensstemmelse med
gældende tekniske forskrifter.
I tilfælde af at dette råd ignoreres, og installationen udføres af en
ukvalificeret person, fralægger fabrikanten sig ethvert ansvar for
eventuelle tekniske fejl i apparatet, uanset om det medfører skade på
ting eller ejendom eller skader på mennesker eller dyr.
Efter at have fjernet emballagen, skal du sørge for, at apparatet ikke er
beskadiget. Hvis det er tilfældet, skal du kontakte forhandleren eller
producentens eftersalgsservice.
Sørg for, at de møbler, hvor apparatet skal monteres, og alle andre
møbler i nærheden er lavet af materialer, der kan modstå høje
temperaturer (min. 100 °C).
Desuden skal alle dekorative laminater være fastgjort med lim, der
kan modstå kraftig varme.
Apparatet kan installeres i et indbygget møbel på "standard" (se figur
1) (se figur 2)eller "flugtende” måde.
Køkkenbordets tykkelse skal være mellem 25 og 45 mm.
Bemærk: Målene på den indvendige kant er de samme med
standardinstallation
Efterlad en afstand på mindst 55 mm mellem kogesektionen o g
bagvæggen og mindst 150 mm mellem kogesektionen og de lodrette
møbler eller vægge i siden. Hvis der er installeret et møbel over
kogesektionen, er minimumsafstanden 700 mm.
Når der installeres en emhætte over kogesektionen, henvises der
til installationskravene til emhætten, men afstanden mellem
kogesektionen og emhætten må under ingen omstændigheder være
under 700 mm. (se figur 3)
Hvis bunden af kogesektionen støder op til et område, der normalt er
tilgængeligt i forbindelse med madlavning eller rengøring, skal der
opsættes en skilleplade 20 mm under bunden af kogesektionen. (se figur
4)
Når der installeres en ovn under kogesektionen, skal der ikke opsættes
en skilleplade, og minimumsafstanden mellem kogesektionens bund og
ovnen må ikke være mindre end 10 mm. Installér ikke ovne uden køling
under kogesektionen og installér ovnen iht. dens egne installationskrav.
(se figur 5)
Der følger en vandtæt tætningsliste med kogesektionen. Montér
tætningslisten rundt langs kogesektionens bund som beskrevet og
sørg for at den er korrekt monteret for at undgå lækage ind i møblet,
den er monteret I.(se figur 6)
Normal fastgøring:
Tag fastgøringsklipsene fra posen med tilbehør og skru dem i den
viste position på den nederste kasse. (Stram ikke skruerne så de låser
klipsene, de skal kunne bevæge sig frit) (se figur 7)
Indsæt kogesektionen midt I udskæringen.
Drej klipsene og stram dem helt. (se figur 8)
Hurtig fastgøring: (afhængigt af model)
Tag de fire fjedre fra posen med tilbehør og skru dem på den nederste
kasse som vist på figuren. (se figur 9)
Centrér og indsæt kogesektionen.
Tryk på siderne af kogesektionen indtil den støtter hele vejen rundt
langs kanten. (se figur 10)
FLUGTENDE INSTALLATION
Efter at have kontrolleret at kogesektionen er i den rigtige position,
skal mellemrummet mellem køkkenbordet og kogesektionen fyldes
med silikoneklæbemiddel. Gør silikonelaget fladt med en skraber
eller med våd finger dyppet i vand og sæbe, inden det tørrer.
Brug ikke kogesektionen før silikonelaget er helt tørt. (se figur 11)
3. ELEKTRISKE FORBINDELSER
AB
CD
A
B
C
A
C
B
C
AB
D
AB
CD
LAYOUT 1-3 LAYOUT 2-4
LAYOUT 1-3
LAYOUT 2-4
11 DK

13-
24-
5
6
7
LAYOUT
1
2
5
5
7
3
5
5
6
6
6
6
6
6
5
5
3
1
2
4
5
5
6
6
1
2
36
6
6
45
5
5
6
6
5
5
3
1
2
5
5
6
6
1
2
3
6
6
6
5
5
5
Åbn dækslet i følgende rækkefølge:
231
I henhold til model
1. "+”
2. "- "
3. TIMER
4. Diode for ekstra kogeplade
5. Programmeringsindikator for kogeplade
6. Valg af pladen
7. Bro
”Installationen skal overholde standarder og direktiver."
Fabrikant fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle skader, der
måtte være forårsaget af forkert eller urimelig brug.
ADVARSEL: Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for noget uheld
eller dets konsekvenser, som måtte opstå under brugen af et apparat,
der ikke er jordforbundet, eller som er forbundet til en defekt
jordforbindelse. Før ethvert el-relateret indgreb skal man kontrollere
forsyningsspændingen vist på elmåleren, justeringen af afbryderen,
kontinuiteten af jordforbindelsen til installationen og at sikringen er
egnet.
Den elektriske forbindelse til installationen skal ske i henhold til
apparatets nominelle effekt; dette skal ske via en kredsløbsafbryder.
Hvis apparatet er tilsluttet til en stikkontakt, skal det installeres, så
stikkontakten er tilgængelig.
Den gule/grønne ledning i strømforsyningskablet skal tilsluttes jord på
både strømforsyning og apparatstik.
For spørgsmål vedrørende netledningen henvises til
eftersalgsservice eller en kvalificeret tekniker.
Hvis kogesektionen er forsynet med netledning, må den kun tilsluttes
en strømforsyning på 220-240 V mellem fase og neutral.
Det er dog muligt at tilslutte kogesektionen til:
Trefaset 220-240 V 3
Trefaset 380-415 V 2N
For at udføre den nye forbindelse skal du følge nedenstående
instruktioner: Sørg for, at installationen er beskyttet af en passende
sikring, inden du tilslutter forbindelsen, og at den er forsynet med
ledninger med et stort nok tværsnit til at forsyne apparatet normalt.
Vend kogesektionen om med glassiden mod arbejdspladen, og pas
på at beskytte glasset.
- løsn skruen i kabelklemme "1"
- find de to flige på siderne
- kom en skruetrækker med lige kærv ind foran hver flig ”2” og ”3”, skub
ind og tryk
- fjern dækslet.
For at løsne netledningen:
- Fjern skruerne, der fastholder klemblokken, som indeholder shunt-
stængerne og ledningerne på netledningen. Træk nedledningen ud.
Handlinger som skal udføres for at lave en ny forbindelse:
- Vælg netledningen i overensstemmelse med anbefalingerne i
tabellen.
- Før nedledningen ind i klemmen.
- Fjern isoleringen fra hver leder i netledningen i en længde på 10 mm.
Vær opmærksom på hvor lang ledningen skal være, for at kunne
tilsluttes i klemrækken.
- I henhold til installationen og ved hjælp af shunt-stænger, som du
burde have gemt fra første trin, skal du rette lederen som vist på
diagrammet.
- Fastgør dækslet.
- Skru kabelklemmen fast.
VIGTIGT:
Hvis det skulle være nødvendigt at udskifte netledningen, skal du
tilslutte ledningen i overensstemmelse med følgende farver/koder:
Bemærk: sørg for at skruerne i klemrækken er strammet
ordentligt. Handlinger som skal udføres for at lave en ny
forbindelse:
- Vælg netledningen i overensstemmelse med
anbefalingerne i tabellen.
- Før nedledningen ind i klemmen.
- Fjern isoleringen fra hver leder i netledningen i
en længde på 10 mm. Vær opmærksom på
hvor lang ledningen skal være, for at kunne
tilsluttes i klemrækken.
- I henhold til installationen og ved hjælp af
shunt-stænger, som du burde have gemt fra
første trin, skal du rette lederen som vist på
diagrammet.
- Fastgør dækslet.
- Skru kabelklemmen fast.
SHUNT
BlÅ
BRUN
GUL- GRØN
NULL
Lve
Jord
12 DK

P
P
45
00
LAY OUT
1-6""
LAY OUT
7""
MONOFASE eller TOFASE 220-240 V~
Kabel
HO5V2V2F
Kabel
HO5V2V2F
Kabel
HO5V2V2F
3x2,5 mm23x4 mm2
4x1,5 mm24x1,5 mm2
4x1,5 mm24x1,5 mm2
TREFASE 220-240 V3~
TREFASE 380-415 V2N~
L1 / L2 / L3 = Fase N = Neutral PE = Jord
220-240V 3 ~
PE L1 L2 L3
380-415V 2N ~
N
PE L1 L2
L3
PE L1
L2
220-240V ~
N
L
220-240V 2 ~
L2
PE L1
PE
Tilslutning til klemmerne på klemrækken
4. RÅD OM KOGEGREJ
Brug af kogegrej af en god kvalitet er afgørende for at
få den bedste ydelse fra kogesektionen.
• Brug altid kogegrej med helt flad og tyk bund af god kvalitet:
ved hjælp af denne type kogegrej vil forhindre varmepletter, der
medfører, at maden brænder fast. Tykke metalgryder og -pander giver
en jævn varmefordeling.
• Sørg for at bunden af gryden eller panden er tør: Når du fylder
pander med væske eller bruger én, der har været opbevaret i
køleskabet, skal du sørge for, at panden er helt tør, inden du sætter
den på kogepladen. Dette hjælper med at undgå misfarvning af
kogesektionen.
• Brug pander, hvis diameter er stor nok til helt at dække
overfladeenheden: pandens størrelse må ikke være mindre end
kogepladen. Hvis den er lidt større, vil energien blive brugt med
maksimal effektivitet.
VALG AF KØKKENGREJ - Følgende oplysninger vil hjælpe dig med
at vælge køkkengrej, som giver en god ydeevne.
Rustfrit stål: stærkt anbefalet. Især godt med en dobbelt bund. Den
dobbelte bund kombinerer fordelene ved rustfrit stål (udseende,
holdbarhed og stabilitet) med fordelene ved aluminium eller kobber
(varmeledning, jævn varmefordeling).
Aluminium: tung vægt, anbefalet. God ledningsevne.
Aluminiumsrester ligner nogle gange ridser på kogepladen, men kan
fjernes, hvis de rengøres straks.
På grund af dets lave smeltepunkt bør tyndt aluminium ikke anvendes.
Støbejern: brugbart, men anbefales ikke. Dårlig ydelse. Kan ridse
overfladen.
Kobberbund/stentøj: tung vægt, anbefalet. God ydeevne, men
kobber kan efterlade rester, der kan fremstå som ridser. Resterne kan
fjernes, så længe kogesektionen rengøres straks. Lad dog ikke disse
grydemærker tørre. Overophedet metal kan binde til glaskogeplader.
En overophedet kobbergryde vil efterlade en rest, der permanent
pletter kogesektionen. God ydeevne med kun enPorcelæn/emalje:
tynd glat, flad bund.
Glaskeramik : ikke anbefalet. Dårlig ydelse. Kan ridse overfladen.
5. BRUG
Via ”Energistyringsfunktionen” kan brugeren indstille den maksimale
effekt, som kan nås af kogesektionen. Energistyringsfunktionen er
kun tilgængelig i de første 30 sekunder efter, at kogesektionen
tændes. Det er muligt at gentage denne indstilling med at tænde og
slukke for strømmen. Ved at indstille den ønskede maksimale effekt
justerer kogesektionen automatisk fordelingen i de forskellige
kogeplader, så grænsen aldrig overskrides. Det giver den ekstra
fordel, at man kan styre alle kogeplader samtidig uden
overbelastningsproblemer. Kunden kan indstille den maksimale effekt
af kogesektionen mellem 2,5 kW og kogesektionens maksimale effekt
(dette kan ændre sig afhængigt af modellen) (for eksempel hvis
kogesektionens maksimale effekt er 7,2 kW, er det maksimale
effektniveau som kan indstilles mellem 2,5 kW og 7,2kW). På
købstidspunktet er kogesektionen indstillet til maksimal effekt. Når du
har sluttet strøm til apparatet, kan du inden for 30 sekunder indstille
effektniveauet baseret på nedenstående punkter:
1. - Tænd for kogesektionen.
2. - Lad berøringsknapperne afslutte deres initialiseringsproces.
3. - Før der er gået 30 sekunder, rør 5 sekunder ved -knappen.
4. - Efter et øjeblik vises denne meddelelse på displayet.
Sådan vælges varmeindstillingen
5. -Brug 'Plus' og 'Minus' knapperne til at indstille værdien for
energistyringen. I dette tilfælde mellem 6500 og 2500 w. Når den
ønskede værdi er valgt, trykkes samtidig på 'Plus'- og 'Minus'-
knapperne i 5 sekunder.
6.- Når denne proces er færdig, høres et langt bip, og der
gennemføres en nulstilling. Opstartsprocessen vil blive kørt igen.
7.- Efter opstartsprocessen vises der ØKO energistyring i timer-
displayet.
Tænde/slukke for en kogeplade
Derefter vil berøringsknapperne ikke tillade nogen
kombination, der overskrider denne Øko-grænse.
13 DK

For at tænde en kogeplade skal man røre ved en kogeplade i 400
msek. Der høres et langt bip, og værdien "0” vil blive vist i målzonen,
hvilket angiver effektniveau.
1) Hvis en kogeplade er i position 0, vil dette display slukke automatisk
efter 10 sekunder og pladens sluk-sekvens vil lyde.
2) Hvis der er restvarmeindikation på displayet, som er tændt, men på
0 effekt, vil ”0” blive ved med at blinke.
3) Hvis låsefunktionen er aktiv, kan du ikke tænde en kogeplade.
For at slukke en kogeplade skal man røre kogepladens område i 1,2
sek. Der høres 3 korte bip og ingenting eller værdien "H" vil blive vist i
målområdet, hvis der er restvarme tilbage. Kogepladen vil være
slukket.
1) Hvis en kogeplade er i position 0, vil dette display slukke automatisk
efter 10 sekunder og pladens sluk-sekvens vil lyde.
2) Hvis der er restvarmeindikation i displayet, som er slukket, vil der
blive vist et ”H”.
3) Selv hvis låsefunktionen er aktiv, kan du slukke en kogeplade.
4) Hvis kun en kogeplade er aktiv, og denne er slukket, vil der høres 4
kort bip, der viser, at hele kogesektionen er slukket.
Valg af kogeplade
Når kogepladen allerede er tændt, produceres der en lavere
lysintensitet for de ikke valgte kogeplader som er tændt.
Hvis kun én kogeplade er tændt, er denne allerede valgt som
udgangspunkt, uden at det er nødvendigt at give et kort tryk (150 msek.)
på valgknappen.
Øge/sænke effektniveauet
Når kogepladen allerede er tændt, produceres der en lavere
lysintensitet for de ikke valgte kogeplader som er tændt.
Hvis kun én kogeplade er tændt, er denne allerede valgt som
udgangspunkt, uden at det er nødvendigt at give et kort tryk (150
msek.) på valgknappen.
Med et kort tryk på '+' eller '-' knapperne øges eller reduceres effekten i
de valgte kogeplader: 0-1-2-3 ... 9-P
1. Ved lange tryk på + eller - knapperne øges/reduceres effektniveauet
løbende. Når der skrues hurtigt op, stopper effekten på niveau 9, og for
en højere effekt er det nødvendigt at give endnu et kort tryk på +
knappen. Der høres ingen biplyd, når der skrues hurtigt op og ned.
2. Når man er nået til P-effektniveauet, skifter tryk på + knappen ikke
effektniveauet til 0. Når man har nået til 0-effektniveauet, skifter tryk på
- knappen ikke effektniveauet til P igen.
3. Når en kogeplade er tændt med 0 effektniveau, blinker 0 skiftevis,
hvis pladen ikke er varm. Efter 10 sekunder forsvinder 0, og bogstavet
”H” lyser fast på displayet.
4. Når en kogeplade er valgt, og der trykkes på ”+” og ”-” knapperne
samtidig, vil effektniveauet skifte til ”0”, men kogepladen vil fortsætte
med at være valgt i 10 sekunder. Hvis kogepladen var tidsstyret, vil
timeren slukke. Denne handling er kun mulig i nogle tilfælde afhængigt
af kontrolknappens konfiguration. De følgende eksempler er kun til
orientering. Personlig erfaring vil lade dig tilpasse disse indstillinger til
din smag og dine vaner.
Børnesikring
Denne handling udføres, når '+' og '-' knapperne røres samtidig.
Hvis der røres ved et knap, mens børnesikringen er aktiveret, vil
displayet vise ”L” i 2 sekunder, og varmeindstillingen vil forblive
uændret Følg samme procedure som forklaret før for at deaktivere
børnesikringen. Der høres et kort bip, og displayet viser bogstavet ”n”.
Kogesektionen er låst op.
Bemærk: Der aktiveres en automatisk børnesikring i 15 minutter efter
at kogesektionen er helt slukket.
For at tænde en dobbelt udvidelsesring skal den primære kogeplade
allerede være tændt, og det viste effektniveau skal være højere end 0.
8.1- Dobbelt kogeplade tændt
1. korte tryk på udvidelsesknappen tænder udvidelsesringen. Dioden
for udvidelse tænder, hvis udvidelsesringen er tændt.
2. korte tryk på udvidelsesknappen slukker udvidelsesringen.
Kort bip hvert tryk på udvidelsesknap
8.2- Tredobbelt kogeplade tændt
1. korte tryk på udvidelsesknappen tænder 1. udvidelsesring. 1. diode
for udvidelse tænder, hvis første udvidelsesring er tændt (venstre
diode i tilfælde af tredobbelt kogeplade, midterste og eneste diode ved
dobbelt kogeplade), 2. korte tryk på udvidelsesknappen tænder 2.
udvidelsesring
Dobbelte/tredobbelte kogeplader
Bro-funktion
Broen kan kun aktiveres, når begge kogeplader er slukkede. En
kogeplade i broen er blevet valgt, tryk på bro-knappen for at aktivere
bro-funktionen.
Der lyder et bip og pladens diode tændes, hvis pladen er aktiveret.
Begge plader med bro imellem vil være valgt på samme tid.
Når kogepladerne er valgt, hvis effektniveauet ikke er det ønskede,
kan det ændres med + knapperne.
Begge kogeplader med bro imellem vil vise samme effektniveau.
Funktionen vil afslutte:
- Hvis der røres ved broknappen i indstillingstilstand
- Hvis brugeren vælger effektniveau „0“
Sikring mod overkogning
Noget (en genstand eller væske) trykker på en tast i over 5 sekunder.
2 korte bip + 1 langt bip hver 30 sek., mens der trykkes på tasten.
Kogesektionen slukker . Dette symbol bliver ved med at blinke, så
længe problemet fortsætter.
Timer
Timer-funktionen kan aktiveres med sin egen tast.
Vælg kogepladen tom skal tidsstyres. Effektniveauet skal være over
0. Statisk vises på kogepladen som tidsstyres. „00“ i cifrene
reserveret til timeren.
1) Timerens tid kan vælges med "+" eller"-" tasterne. Ingen bip ved
ændring af tid.
2) Ved kontinuerligt tryk på timer-tasten annulleres timeren (skifter til
00).
3) Hvis timer ”+" eller ”-" tasterne holdes indtrykket, skifter værdien
hurtigt.
4) Ved indstilling af tider for timeren er det muligt at indstille fra "00" til
"99" med "-" tasten, og fra "99" til "00" med "+" tasten.
5) Den maksimale tid er 99 minutter.
6) Når tiden er gået og kogesektionen bipper, skal du trykke på en
vilkårlig tast, og alarmen og ciffersekvensen vil slutte.
7) Det er muligt at justere timertiden, mens timeren tæller.
8) Effekten for en tidsstyret kogeplade kan ændres uden
konsekvenser for timer-programmeringen.
9) Sidste minut vises i sekunder (for varianter kun synlige, hvis vi
indtaster timer-programmering i sidste minut af nedtællingen).
10) Hvis du trykker på Timer-tasten uden at have valgt en kogeplade,
og når ingen kogeplade er tidsindstillet, sker der ikke
noget.
11) Hvis du trykker på Timer-tasten uden at have valgt en kogeplade,
og når mange kogeplader tidsstyres, vil tiden vist i tidscifrene ændre
sig på skift og vise tiden for det effektdisplay, der har kommaet tændt.
2. diode for udvidelse tænder, hvis 1. og 2. udvidelsesringe er tændt
ved
3. korte tryk på udvidelsesknap. Slukker for 1. og 2. udvidelsesringe.
Kort bip hvert tryk på udvidelsesknap.
14 DK

30° Maxi
Indikator for restvarme (i strålevarmere-> beregnet)
De samme indikatorer kan også bruges til visning af „restvarme“.
Der skal defineres en tidstabel til dette formål: Restvarmetid = f
(effektniveau, arbejdstid).
Når temperaturen af kogesektionens glasoverflader er over 65°Cb
(teoretisk værdi), vil dette forhold blive vist på til tilhørende display
med et „H“.
For at skabe en temperatur over 65°C skal et varmeelement have
været i drift et vist stykke tid. Denne tid afhænger af effektniveauet.
Når denne tid er udløbet, vises den restvarmeadvarslen, når
varmeelementet er slukket.
12) Effekt (5 s) og (0,5 s) vises skiftevis på kogepladen der er
tidsstyret.
Resterende tid vises i cifrene reserveret til timeren. Hvis flere
kogeplader er tidsindstillet, vises den mindste resterende tid, og
kommaet vises i den tilsvarende kogeplade.
Automatisk sikkerhedsslukning
Hvis effektniveauet ikke ændres i en forudindstillet tid, slukker den
tilsvarende kogeplade automatisk.
Den maksimale tid en kogeplade kan være tændt afhænger af det
indstillede effektniveau.
Effektniveau Maks. tid tændt (timer)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
10
5
5
4
3
2
2
2
2
2
BEMÆRK: hvis en overophedningssituation opstår under drift på de
højeste effektniveauer, vil kogesektionens styreenhed automatisk
justere strømniveauet for at beskytte kogesektionen mod
overophedning.
6. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Inden der udføres vedligeholdelsesarbejde på kogesektionen,skal
man lade den køle af.
. Kun produkter, (cremer og skrabere), der er specielt designet til
glaskeramiske overflader, bør anvendes. De kan købet i
isenkræmmerforretninger.
. Undgå spild, da alt, hvad der kommer på kogesektionen, hurtigt
brænder fast og gør rengøringen vanskeligere.
. Det er tilrådeligt at holde alle stoffer, der kan smelte, såsom
plastprodukter, sukker eller sukkerbaserede produkter væk fra
kogepladen.
VEDLIGEHOLDELSE:
- Kom et par dråber af det specialiserede rengøringsmiddel på
kogepladen.
- Gnid stædige pletter med en blød klud eller med lidt fugtig
køkkenrulle.
- Tør med en blød klud eller et tør køkkenrulle, indtil overfladen
er ren. Hvis der stadig er stædige pletter:
- Kom endnu et par dråber af det specialiserede rengøringsmiddel på
overfladen.
- Skrab med en skraber, old den i en vinkel på 30° i forhold til
kogepladen, indtil pletterne forsvinder.
- Tør med en blød klud eller et tør køkkenrulle, indtil overfladen er ren.
- Gentag om nødvendigt.
RÅD OM SIKKERHED:
Hyppig rengøring efterlader et beskyttende lag, som er vigtigt for at
forhindre ridser og slid. Sørg for, at overfladen er ren, inden du bruger
kogepladen igen. For at fjerne mærker efterladt af vand, brug et par
dråber hvid eddike eller citronsaft. Derefter tørres med absorberende
papir og et par dråber specialiseret rengøringsvæske.
Den glaskeramiske overflade tåler skrabning fra fladbundede gryder
og pander, men det er altid bedre at løfte dem, når de flyttes fra en
kogeplade til en anden.
BEMÆRK:
Brug aldrig en klud som er for våd.
Brug aldrig en kniv eller skruetrækker.
En skraber med et barberblad vil ikke beskadige overfladen, så længe
den holdes i en vinkel på 30°.
En skraber med et barberblad skal altid holdes uden for børns
rækkevidde.
Brug aldrig slibende produkter eller skurepulver.
. Metalrammen: For at rengøre metalrammen sikkert, skal den
vaskes med sæbe og vand, skylles og derefter tørres med en blød
klud.
En ændring i farven på den glaskeramisk overflade påvirker
ikke dens drift eller stabiliteten af overfladen. Sådanne
misfarvninger skyldes hovedsageligt fastbrændte madrester
eller anvendelse af køkkengrej fremstillet af materialer som
aluminium eller kobber. Disse pletter er vanskelige at fjerne.
7. PROBLEMLØSNING
Kogepladerne simrer eller steger kun forsigtigt
Brug kun pander med flad bund. Hvis lyset er synligt mellem panden
og kogesektionen, overfører kogepladen ikke varmen korrekt.
Pandens bund skal dække diameteren af den valgte kogeplade helt.
Tilberedningen er for langsom
Der anvendes uegnede pander. Brug kun fladbundet kogegrej, der er
tungt og har en diameter, der mindst er den samme som kogepladen.
Små ridser eller mærker på kogesektionens glasoverflade
Forkert rengøring eller pander med ru bund anvendes. Partikler
såsom korn af sand eller salt kommer mellem kogesektionen og
bunden af panden. Se afsnittet „RENGØRING“. Sørg for at pandernes
bunde er rene før brug, og brug kun pander med glat bund. Ridser kan
kun reduceres, hvis rengøringen er udført korrekt.
Metalmærker
Skub ikke aluminiumspander hen over kogesektionen. Se rengøringsan-
befalingerne.
Du bruger de rigtige materialer, men pletterne forsvinder ikke.
Brug et barberblad og følg afsnittet „RENGØRING“.
Mørke pletter
Brug et barberblad og følg afsnittet „RENGØRING“.
Lyse overflader på kogesektionen
Mærker fra en aluminium- eller kobberpande, men også mineral- ,
vand- eller madaflejringer. De kan fjernes ved hjælp af rensecremen.
Karamelisering eller smeltet plast på kogepladen.
Se afsnttet „RENGØRING“.
Kogesektionen virker ikke, eller visse kogeplader virker ikke
Shunts er ikke placeret korrekt på klemrækken.
Kontrollér, at forbindelsen er færdig, og kontrolpanelet er låst. Lås
kogesektionen op.
Kogesektionen slukker ikke.
Kontrolpanelet er låst. Lås kogesektonen op.
Hyppghed af tænd/sluk for kogeplader
Tænd/sluk-cyklusserne varierer afhængigt af det krævede varmeniveau:
- lavt niveau: kort driftstid,
- højt niveau: lang driftstid.
15 DK

Kogesektionen virker ikke
Kontrollér at sikringerne/kredsløbsafbryderne i installationen er i
orden. Kontrollér om der er strømafbrydelse.
Kogesektionen har slukket sig selv.
Hovedafbryderen (Tænd/Sluk-kontakt) er blevet rørt ved en fejl, eller
der er en genstand oven på en tast. Tænd for enheden igen uden
nogen genstande på betjeningsknapperne. Indtast indstillingerne
igen.
Viser F og tal
Hvis F og tal vises på displayet, har enheden registreret en fejl.
Følgende tabel anfører handlinger du kan tage for at løse problemet.
8. SERVICE
Før du ringer efter en servicetekniker, bedes du kontrollere
følgende:
- at stikket er korrekt indsat
hvis fejlen ikke kan identificeres, skal apparatet slukkes - lad være med
at pille ved det - og et autoriseret servicecenter skal kontaktes.
Apparatet leveres med et garanticertifikat der sikrer, at det vil blive
repareret gratis på servicecenteret.
Kogepladedisplay
F0
Fc
Ft
FE
Fb
FU / FJ
FA
FC / Fd
Fr
Hvis der er opstået en fejl, skal du frakoble og tilslutte kogepladen til strømforsyningen igen. Ring til
kundeservice hvis fejlen vedbliver. Hvis fejl opstår pludselig under normal drift, skal du ringe til
eftersalgsservice.
Fejl i berøringsknappernes
software.
Vent til temperaturen falder. Kogesektionen vil automatisk genoprette, når temperaturen når en
normal værdi.
En kogeplade er for varm
og har slukket alle de andre
kogeplader.
Vent til temperaturen falder. Hvis meddelelsen fortsætter, når temperaturen når en omgivende
værdi, så ring til eftersalgsservice.
Berøringsknappernes
temperatursensor kan være
beskadiget.
Vent til temperaturen falder. Hvis meddelelsen fortsætter, når temperaturen når en omgivende
værdi, så ring til eftersalgsservice.
Berøringsknappernes
temperatursensor kan
være beskadiget.
Se om kogesektionen er monteret korrekt. Sørg for at tasten rører glasoverfladen korrekt.
En vilkårlig tast er for
følsom.
Denne fejl er en automatisk kontrol af tastaturet. Den forsvinder, når den automatiske kontrol
vender tilbage til en sikker værdi. Ring til kundeservice hvis fejlen vedbliver.
Sikkerhedstastaturfejl
Denne fejl er en automatisk kontrol af softwaren. Den forsvinder, når den automatiske kontrol
vender tilbage til en sikker værdi. Ring til kundeservice hvis fejlen vedbliver.
Sikkerhedssoftwarefejl
Denne fejl er en automatisk kontrol af softwaren. Den forsvinder, når den automatiske kontrol
vender tilbage til en sikker værdi. Ring til kundeservice hvis fejlen vedbliver.
Sikkerhedssoftwarefejl
En relædriver kan have et problem. Kobl kogesektionen fra strømforsyningen, vent et minut og
tilslut den igen. Ring til kundeservice hvis fejlen vedbliver.
Fejl på relæsikkerhed
Fejl Handling
16 DK

sähköasentajaa vaihtamaan pistorasia sopivan
tyyppiseen. Pistokkeen ja pistorasian tulee olla
asennusmaassa voimassa olevien määräysten
mukaisia. Kytkentä virtalähteeseen voidaan
tehdä myös asentamalla laitteen ja virtalähteen
väliin moninapainen katkaisija, joka kestää
suurinta kytkentäkuormitusta. Sen on oltava
voimassa olevan lainsäädännön mukainen.
Katkaisija ei saa katkaista keltavihreän
maadoitusjohtimen virtaa. Kytkennässä käytetyn
pistorasian tai moninapaisen katkaisijan tulee olla
helposti saavutettavassa paikassa laitteen
asennuksen jälkeen.
Irtikytkentä voidaan toteuttaa jättämällä pistoke
saataville tai lisäämällä kytkin kiinteään
johdotukseen asennusmääräysten mukaisesti.
Jos virtajohto on vahingoittunut, se on
vaihdatettava valmistajalla, tämän huoltoliikkeellä
tai vastaavalla ammattitaitoisella henkilöllä
vaarojen välttämiseksi. Maajohtimen (keltavihreä)
on oltava 10 mm pidempi liitinlohkon puolella.
Sisäisten johtimien halkaisijan on oltava riittävän
suuria keittotason ottovirtaan nähden (osoitetaan
kilvessä). Sähköjohdon on oltava tyyppiä
HO5V2V2-F.
Älä laita keittotasolle metallisia esineitä, kuten
veitset, haarukat, lusikat tai kannet. Ne saattavat
kuumentua. Alumiinifoliota ja muovipannuja ei
saa laittaa keittoalueille.
Jokaisen käytön jälkeen, keittotaso on
puhdistettava, jotta estetään lian ja rasvan
kerääntyminen. Jos niitä ei poisteta vaan ne
kuumenevat keittotasoa käytettäessä, ne palavat
savuten ja aikaansaaden epämiellyttävää hajua
sekä tulipalovaaran.
Älä koskaan käytä höyryä tai korkeapaineista
suihkua laitteen puhdistukseen.
Älä kosketa kuumia alueita käytön aikana tai
hetkeen käytön jälkeen.
Älä koskaan kypsennä ruokaa suoraan
lasikeraamisella tasolla.
Käytä aina sopivia keittoastioita. Aseta kattila aina
keskelle sitä yksikköä, jota käytät kypsennykseen.
Älä laita mitään ohjauspaneelin päälle.
Älä käytä keittotasoa työskentelytasona. Älä
käytä pintaa leikkuualustana.
Älä säilytä raskaita esineitä keittotason
yläpuolella. Jos ne putoavat keittotasolle, ne
voivat aiheuttaa vahinkoja.
Älä käytä keittotasoa minkään esineiden
säilyttämiseen.
Älä siirrä kattiloita keittotason pinnalla
työntämällä. Ei tarvitse tehdä lisätoimenpiteitä tai
asetuksia laitteen käyttämiseksi määritetyillä
taajuuksilla.
TURVALLISUUSOHJEET
Suosittelemme säilyttämään asennus- ja
käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten ja ennen
keittotason asentamista kirjoita sen sarjanumero
ylös, jos sinun on otettava yhteyttä myynnin
jälkeiseen palveluun.
VAROITUS: laite ja sen kosketeltavissa olevat
osat kuumenevat käytön aikana. Ole huolellinen,
ettet kosketa lämmityselementtejä. Alle 8-vuotiaat
lapset on pidettävä kaukana laitteesta, ellei heitä
valvota jatkuvasti.
VAROITUS: käytä ainoastaan liesisuojia, jotka on
suunnitellut keittolaitteiden valmistaja tai jotka
tämän laitteen valmistaja on maininnut sopiviksi
käyttöohjeissaan tai jotka sisältyvät itse
laitteeseen. Sopimattomien suojien käyttö voi
aiheuttaa onnettomuuksia.
VAROITUS: valvomaton keittotasolla kypsentäminen
rasvaa tai öljyä käytettäessä voi olla vaarallista tai
aiheuttaa tulipalon. ÄLÄ KOSKAAN yritä sammuttaa
tulta vedellä vaan kytke laite pois päältä ja peitä sitten
liekit ym. kannella tai sammutuspeitteellä.
VAROITUS: tulipalovaara: älä varastoi mitään
keittotason pinnoilla.
VAROITUS: jos pinta säröilee, älä kosketa lasia ja
sammuta laite, jotta vältetään mahdolliset
sähköiskut.
Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja
henkilöt, joiden fyysinen, aistitoimintojen tai
henkinen suorituskyky on rajoittunut tai joilla ei ole
tarvittavaa kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä,
jos heitä valvotaan tai opastetaan laitteen
turvalliseen käyttöön, ja he ymmärtävät käyttöön
liittyvät vaarat. Lapsia on valvottava, jotta
varmistetaan, etteivät he leiki laitteella. Lapset
eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman
valvontaa.
HUOMIO: kypsennystä on valvottava.
Lyhytaikaista kypsennystä on valvottava jatkuvasti.
Suositellaan pitämään lapset kaukana
keittoalueista, kun niitä käytetään tai niiden pois
päältä kytkemisen jälkeen niin kauan kuin
jäännöslämmön osoitin palaa, jotta vältetään
vakavien palovammojen vaara.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi
ulkoisella ajastimella tai erillisellä kauko-
ohjausjärjestelmällä. Jos varusteena, ä l ä
katso keittotason halogeenivaloelementtejä.
Kytke pistoke sähköjohtoon, joka kestää
arvokilvessä ilmoitettua jännitettä, virtaa ja
kuormitusta sekä jossa on maadoitusjohdin.
Pistorasian tulee soveltua arvokilvessä ilmoitetulle
kuormitukselle. Siinä on oltava kytketty ja toimiva
maadoituskosketin. Maadoitusjohdin on
keltavihreä. Ainoastaan pätevä ammattilainen saa
suorittaa toimenpiteen. Jos pistorasia ja laitteen
pistoke eivät sovi yhteen, pyydä pätevää
17 FI

18 FI
PRODUCT CODE T
Tunnistuskilpi (sijaitsee keittotason alakotelossa)
1. YMPÄRISTÖNSUOJELU
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkaromua
koskevan eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU
(WEEE) mukaisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu sisältää saastuttavia
aineita (jotka voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle) ja
peruskomponentteja, jotka voidaan käyttää uudelleen.
On tärkeää, että sähkö- ja elektroniikkalaiteromu
toimitetaan erikoiskäsittelyyn, jotta siitä voidaan poistaa
kaikki saastuttavat aineet ja käsitellä ne asianmukaisesti
ja jotta kaikki materiaalit voidaan kerätä ja kierrättää.
Yksityishenkilöillä on tärkeä tehtävä varmistaa, että sähkö- ja
elektroniikkalaiteromusta ei tule ympäristöongelmaa. Seuraavien
perussääntöjen noudattaminen on tärkeää:
• Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua ei saa käsitellä kotitalousjätteenä.
• Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on toimitettava kunnan jätehuollon
tai rekisteröityjen yhtiöiden ylläpitämiin asianmukaisiin
keräyspisteisiin. Monissa maissa on suurikokoisen sähkö- ja
elektroniikkalaiteromun kotikeräyspalveluja.
Monissa maissa voit uuden laitteen oston yhteydessä palauttaa
vanhan laitteesi jälleenmyyjälle, jonka on vastaanotettava
veloituksetta yksi vanha laite yhtä uutta laitetta kohden, mikäli laite on
vastaavaa tyyppiä ja vastaa toiminnoiltaan toimitettua laitetta.
2. ASENNUS
Kodinkoneen asennus on monimutkainen toimenpide, jonka
virheellisestä suorituksesta voi aiheutua vakavia vaikutuksia
esineiden, kiinteistöjen tai ihmisten turvallisuudelle. Tämän vuoksi se
on annettava tehtäväksi alan ammattilaiselle, jonka on suoritettava se
teknisten määräysten mukaisesti.
Mikäli tätä ohjetta ei noudateta ja asennuksen suorittaa pätemätön
henkilö, valmistaja kieltäytyy kaikesta vastuusta kaikissa laitteen
teknisissä toimintahäiriötapauksissa siitä riippumatta aiheutuuko
vahinkoja tuotteille tai omaisuudelle vai vammoja ihmisille tai
eläimille. Pakkauksen poistamisen jälkeen varmista, ettei laite ole
vahingoittunut. Muussa tapauksessa ota yhteys jälleenmyyjään tai
valmistajan myynnin jälkeiseen palveluun.
Varmista, että laitteen kiinnityskaluste ja kaikki muut lähellä olevat
kalusteet on valmistettu materiaaleista, jotka kestävät korkeita
lämpötiloja (vähintään 100 °C).
Lisäksi kaikki koristelaminaatit on kiinnitettävä kestävällä liimalla.
Laite voidaan asentaa kalusteeseen upotettuna “Perus-” (katso kuva
1) (katso kuva 2)tai “Huullostavalla” .
Työtason paksuuden olisi oltava välillä 25 - 45 mm.
Huomaa: Sisäympärysmitan koko on sama perusasennuksen
kanssa
Jätä vähintään 55 mm:n etäisyys keittotason ja takaseinän
väliin sekä vähintään 150 mm:n etäisyys keittotason ja
pystykalusteen tai seinien väliin sivuilla.
Jos keittotason yläpuolelle asennetaan kaluste, vaadittu
vähimmäisetäisyys on 700mm.
Kun keittotason yläpuolelle asennetaan liesituuletin, tutustu
liesituulettimen asennusvaatimuksiin ja joka tapauksessa keittotason
ja
liesituulettimen välisen etäisyyden on oltava vähintään 700 mm.
(katso kuva )3
Jos keittotason alaosa on normaalisti käsittelyä tai puhdistusta varten
saavutettavissa olevan alueen vieressä, on asetettava alapuolen
erotin 20 mm päähän keittotason alaosasta. 4(katso kuva )
Kun keittotason alle asennetaan uuni, erotinta ei tarvitse laittaa ja
keittotason alaosan ja uunin välinen vähimmäisetäisyys on 10 mm.
Älä asenna jäähtymätöntä uunia tämän keittotason alle ja asenna
uuni noudattaen sen omia asennusvaatimuksia. 5(katso kuva )
Keittotason mukana toimitetaan vedenpitävä tiiviste. Kiinnitä tiiviste
keittotason alareunan ympärille kuten kuvataan ja varmista, että se
on kunnolla kiinnitetty, jotta vältetään vuodot tukikalusteeseen. (katso
kuva )6
Normaali kiinnitys:
Ota kiinnittimet lisävarustepussista ja ruuvaa ne alalaatikossa
osoitetulle paikalleen. (Älä kiristä ruuveja kiinnikkeiden
lukitsemiseksi, niiden tulisi liikkua vapaasti) 7(katso kuva )
Aseta keittotaso leikatun aukon keskelle.
Käännä kiinnikkeet paikalleen ja kiristä ne kunnolla. 8(katso kuva )
Pikakiinnitys: (Riippuu mallista)
Ota neljä jousta lisävarustepussista ja ruuvaa ne paikalleen
alalaatikkoon kuten osoitetaan kuvassa. 9(katso kuva )
Keskitä ja aseta keittotaso.
Paina keittotason reunoja, kunnes se tukeutuu alapuolelle koko
ympärysmitaltaan. 10(katso kuva )
HUULLOSASENNUS
Keittotason oikean asennon tarkastamisen jälkeen täytä työtason ja
keittotason välinen rako silikoniliimalla.
Tasaa silikonikerros kaapimella tai saippuaveteen kostutetulla
sormella ennen kuin se kuivuu. Älä käytä keittotasoa ennen kuin
silikonikerros on kokonaan kuivunut. 11(katso kuva )
3. SÄHKÖLIITÄNTÄ
AB
CD
A
B
C
A
C
B
C
AB
D
AB
CD
LAYOUT 1-3 LAYOUT 2-4
LAYOUT 1-3
LAYOUT 2-4
13-
24-
5
6
7
1
2
5
5
7
3
5
5
6
6
6
6
6
6
5
5
3
1
2
4
5
5
6
6
1
2
36
6
6
45
5
5
6
6
5
5
3
1
2
5
5
6
6
1
2
3
6
6
6
5
5
5
LAYOUT

19 FI
Mallin mukainen
1. "+"
2. "-"
3.AJASTIN
4. Lisäkeittoalueen merkkivalo
5. Keittoalueen ohjelmoinnin osoitin
6.Alueen valinta
7. Silta
”Asennuksen on noudatettava standardeja ja direktiivejä.”
Valmistaja kieltäytyy kaikesta vastuusta kaikissa vahingoissa,
jotka voivat aiheutua sopimattomasta tai kohtuuttomasta
käytöstä.
VAROITUS: Valmistajaa ei voi pitää vastuullisena sellaisesta
onnettomuudesta tai sen seurauksista, joka aiheutuu käytettäessä
laitetta, jota ei ole maadoitettu tai joka on liitetty puutteelliseen
maadoitukseen. Ennen minkään sähköisen toimenpiteen
suorittamista, tarkasta, että sähkömittarissa osoitettu syöttöjännite,
suojalaukaisimen säätö, maadoitusliitännän jatkuvuus asennukseen
ja käytettävä sulake ovat sopivia.
Asennuksen sähköliitäntä on tehtävä laitteen nimellisjännitteen
mukaisesti ja on käytettävä moninapaista katkaisijaa.
Jos laitteessa on pistorasia, se on asennettava siten, että pistorasia
on saavutettavissa.
Sähköjohdon keltavihreä johdin on liitettävä maadoitukseen sekä
virransyötössä että laitteen liittimissä.
Kaikki sähköjohtoa koskevat kysymykset on esitettävä myynnin
jälkeiseen palveluun tai ammattitaitoiselle asentajalle.
Jos keittotaso on varustettu sähköjohdolla, tämä on kytkettävä
ainoastaan 220-240 V:n virransyöttöön vaiheen ja nollajohdon välillä.
On lisäksi mahdollista kytkeä keittotaso seuraaviin:
Kolmivaiheinen 220-240 V3
Kolmivaiheinen 380-415 V 2N
Noudata alla olevia ohjeita uuden liitännän suorittamisessa: Ennen
liitännän aloittamista, varmista, että asennus on suojattu sopivalla
sulakkeella ja että tämä on varustettu halkaisijaltaan riittävän suurilla
johtimilla laitteen normaalia virransyöttöä varten.
Käännä keittotaso ylösalaisin työtasolle ja huolehdi lasin
suojaamisesta.
Avaa suojus seuraavassa järjestyksessä:
- ruuvaa auki johdon puristin "1";
- etsi kaksi sivuilla olevaa kielekettä,
- laita tasapäisen ruuvimeisselin kärki kunkin kielekkeen "2" ja "3"
eteen ja työnnä sisään sekä paina,
- poista suojus.
Sähköjohdon vapauttaminen:
- Irrota ruuvit, jotka pidättävät liitinlohkoa, jossa on sivuvirtakiskot ja
sähköjohdon johtimet. - Vedä ulos sähköjohto.
Toimenpiteet uuden liitännän suorittamista varten:
- Valitse sähköjohto taulukon suositusten mukaisesti.
- Kuljeta sähköjohto puristimeen.
- Paljasta sähköjohdon kunkin johtimen ääripää noin 10 mm:n
pituudelta ottamalla huomioon liitäntälohkoon liittämiseen tarvittava
johdon pituus.
- Asennuksen mukaan ja ensimmäisestä toimenpiteestä talteen
otettujen sivuvirtakiskojen avulla, kiinnitä johdin kuten osoitetaan
kaaviossa.
231
LAY OUT
1-6""
LAY OUT
7""
YKSI VAIHE tai KAKSI VAIHETTA 220-240 V~
Johto
HO5V2V2F
Johto
HO5V2V2F
Johto
HO5V2V2F
3x2,5 mm23x4 mm2
4x1,5 mm24x1,5 mm2
4x1,5 mm24x1,5 mm2
KOLME VAIHETTA 220-240 V3~
KOLME VAIHETTA 380-415 V2N~
L1 / L2 / L3 = Vaihe N = Nollajohto PE = Maa
220-240V 3 ~
PE L1 L2 L3
380-415V 2N ~
N
PE L1 L2
L3
PE L1
L2
220-240V ~
N
L
220-240V 2 ~
L2
PE L1
PE
Toimenpiteet uuden liitännän suorittamista
varten:
- Valitse sähköjohto taulukon suositusten
mukaisesti.
- Kuljeta sähköjohto puristimeen.
- Paljasta sähköjohdon kunkin johtimen
ääripää noin 10 mm:n pituudelta ottamalla
huomioon liitäntälohkoon liittämiseen
tarvittava johdon pituus.
- Asennuksen mukaan ja ensimmäisestä
toimenpiteestä talteen otettujen sivuvirtakiskojen
avulla, kiinnitä johdin kuten osoitetaan kaaviossa.
- Kiinnitä suojus.
- Ruuvaa kiinni johdon puristin.
HUOMIO:
Jos on välttämätöntä vaihtaa sähköjohto, liitä johdin seuraavien
värien/koodien mukaisesti:
SIVUVIRT
AKISKO
SININEN
RUSKEA
KELTA-
VIHREÄ
Nollajohto
Jännitteel-
linen
Maa
Liitännät liitäntälohkon liittimiin
- Kiinnitä suojus.
- Ruuvaa kiinni johdon puristin.
- Huomaa: varmista, että liitinalustan ruuvit ovat kiristetty
kunnolla.

20 FI
5. KÄYTTÖ
4. KEITTOTASOLLE SOPIVAT KEITTOASTIAT
Hyvälaatuisten keittoastioiden käyttö on erittäin tärkeää, jotta
keittotaso antaa parhaat tulokset.
•Käytä aina hyvälaatuisia keittoastioita, joiden pohja on täysin
tasainen ja paksu: tämäntyyppisiä keittoastioita käyttämällä
estetään kuumat pisteet, jotka aiheuttavat ruuan kiinni tarttumista.
Paksut metallikattilat ja pannut takaavat lämmön tasaisen
jakaantumisen.
• kun pannutVarmista, että kattilan tai pannun pohja on kuiva:
täytetään nesteellä tai käytetään jääkaapissa säilytettyjä keittoastioita,
varmista, että pannun pohja on täysin kuiva ennen sen asettamista
keittotasolle. Tämä estää keittotason tahraantumista.
•Käytä halkaisijaltaan riittävän suurikokoisia pannuja, jotta
pannu peittää kokonaan käytettävän alueen pinnan: pannun koko
ei saa olla pienempi kuin kuumennusalue. Jos se on hieman
suurempi, energia hyödynnetään mahdollisimman tehokkaasti.
KEITTOASTIOIDEN VALINTA - Seuraavat tiedot auttavat sinua
valitsemaan keittoastiat, jotka takaavat hyvän suorituskyvyn.
Ruostumaton teräs: erittäin suositeltu. Erityisen hyvä kerrosvahvistetulla
pohjalla. Kerrostettu pohja yhdistää ruostumattoman teräksen edut
(ulkonäkö, kestävyys ja vakaus) alumiinin tai kuparin hyötyihin
(lämmönjohto ja lämmön tasainen jakautuminen).
Alumiini: suositellaan painavaa alumiinia. Hyvä johtavuus.
Alumiinijäämiä voi joskus ilmestyä kuten naarmuina keittotasolla,
mutta ne voidaan poistaa, jos puhdistetaan välittömästi.
Alhaisen sulamispisteen vuoksi, ohutta alumiinia ei tulisi käyttää.
Valurauta: voidaan käyttää, mutta sitä ei suositella. Huono
suorituskyky. Voi naarmuttaa pintaa.
Kuparipohja / savitavara: raskaita suositellaan. Hyvä suorituskyky,
mutta kupari voi jättää jäämiä, jotka näyttävät naarmuilta. Jäämät
voidaan poistaa, kunhan keittotaso puhdistetaan välittömästi.
Kuitenkin älä anna näiden astioiden kiehua kuivana. Ylikuumentunut
metalli voi tarttua lasiseen keittotasoon. Ylikuumentunut kuparikattila
jättää jäämiä, jotka tahraavat keittotason pysyvästi.
Posliini/emali: Hyvä suorituskyky ainoastaan ohuen sileän ja
tasaisen pohjan kanssa.
Lasikeraaminen: ei suositella. Huono suorituskyky. Voi naarmuttaa
pintaa.
Tehon hallintatoiminnon avulla käyttäjä voi asettaa maksimitehon,
jonka keittotaso voi saavuttaa. Tehon hallintatoiminto on saatavilla
ainoastaan ensimmäiset 30 sekuntia keittotason päälle kytkemisen
jälkeen. On mahdollista toistaa tämä asetus irrottamalla ja kytkemällä
takaisin sähköpistoke.
Asettamalla haluttu maksimiteho, keittotaso säätää automaattisesti
jakamisen eri keittoalueille siten, että tätä rajaa ei koskaan ylitetä, ja
lisäetuna sen avulla voidaan hallita samanaikaisesti kaikkia alueita
ilman ylikuormitusongelmia.
Asiakas voi asettaa keittotason maksimitehon välille 2,5 kW -
keittotason maksimiteho (tämä voi vaihdella mallin mukaan)
(esimerkiksi jos keittotason maksimiteho on 7,2 kW.
Maksimitehotaso asetukselle on välillä 2,5 - 7,2 kW). Ostohetkellä
keittotaso on asetettu maksimitehoon. Laitteen sähköverkkoon
liittämisen jälkeen, 30 sekunnin kuluessa voit asettaa tehotason alla
osoitettujen kohtien mukaisesti:
Miten valita tehon hallintataso
Lämmittimen alueen PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ kytkeminen
PÄÄLLE kytkeminen Kosketa minkä tahansa lämmittimen aluetta 400
millisekunnin ajan. Voit kuulla pitkän merkkiäänen ja "0"-arvo ilmestyy
kohdealueen numeroihin osoittaen tehotason.
1) Jos mikä tahansa kypsennysvaihe on 0-asennossa, tämä näyttö
kytkee sen POIS PÄÄLTÄ automaattisesti 10 sekunnin kuluttua ja
alueen POIS PÄÄLTÄ järjestyksen merkkiääni kuuluu.
2) Jos näytöllä näkyy jäännöslämmön osoitin, joka on PÄÄLLÄ, mutta
0-asennossa, "0” näyttää muuttuvan.
3) Jos lukitustoiminto on aktiivinen, et voi kytkeä PÄÄLLE aluetta.
POIS PÄÄLTÄ kytkeminen Kosketa minkä tahansa lämmittimen
aluetta 1,2 sekuntia. Voit kuulla 3 lyhyttä merkkiääntä ja kohdealueen
numeroissa ei näy mitään tai tulee esiin "H", jos alueella on
jäännöslämpöä.Alue on kytketty POIS PÄÄLTÄ.
1) Jos mikä tahansa kypsennysvaihe on 0-asennossa, tämä näyttö
kytkee sen POIS PÄÄLTÄ automaattisesti 10 sekunnin kuluttua ja
alueen POIS PÄÄLTÄ järjestyksen merkkiääni kuuluu.
2) Jos on olemassa jäännöslämmön osoitus näytöllä, joka on POIS
PÄÄLTÄ, tällöin näytetään ”H”.
1. - Kytke keittotaso päälle.
2. -Anna kosketusohjauksen suorittaa loppuun sen alustusprosessi.
3. - Ennen kuin kuluu 30 sekuntia, kosketa 5 sekunnin ajan^ ^7
näppäintä.
4. - Tämän jälkeen oheinen viesti ilmestyy näytölle.
5. - Tehonhallinnan arvoa voidaan säätää ‘Plus’ ja ‘Miinus’ näppäimiä
käyttämällä. Tässä esimerkissä välillä 6500 - 2500 W. Kun valitaan
vaadittu arvo, kosketa Samanaikaisesti ‘Plus’ ja ‘Miinus’ näppäimiä 5
sekuntia.
6. - Kun tämä prosessi on päättynyt, kuuluu pitkä merkkiääni ja
suoritetaan nollaus. Käynnistysmenettely käynnistetään uudelleen.
Tämän jälkeen kosketusohjaus ei salli mitään yhdistelmää, joka
voi ylittää Eco-rajan.
P
P
45
00
7. - Käynnistysmenettelyn jälkeen, näytetään ajastinnäytön ECO-
tehonhallinta.
Table of contents
Languages: