GÜDE 3/4" PRO User manual

3/4" PRO
# 75135
© Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - 74549 Wolpertshausen - Germany
Deutsch 3
Magyar 7
Čeština 10
Slovenčina 13
Nederlands 16
English 20
Français 23
Italiano 27

11
2
3
F
RF
RF
RF
R
2ABC D
4
34
2

DE
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung?
Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen
zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle
diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer:_____________________________Artikelnummer:___________________________Baujahr:_______________________
Kennzeichnung:
Produktsicherheit:
Produkt ist mit den einschlägigen
Normen der Europäischen
Gemeinschaft konform
Verbote:
Verbot, allgemein
(in Verbindung mit anderem
Piktogramm)
Warnung:
Warnung/Achtung Achtung vor rotierendem
Werkzeug!
Gebote:
Vor Gebrauch
Bedienungsanleitung lesen Tragen Sie eine Schutzbrille! Sicherheitshandschuhe tragen!
Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umwelt sondern
fachgerecht entsorgen.
Verpackungsmaterial aus
Pappe kann an den dafür
vorgesehen Recycling-Stellen
abgegeben werden.
Schadhafte und/oder zu
entsorgende elektrische oder
elektronische Geräte müssen
an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben
werden.
Verpackung:
Packungsorientierung Oben
Technische Daten:
Gewicht
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
A.V. 1
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten.
3

Lieferumfang
Bild 1:
1. DL-Anschluß
2. Griff
3. Leistungsregler
4. Betriebsdrücker
Gerät
SCHLAGSCHRAUBER ¾“ PRO
Professioneller Druckluft Schlagschrauber mit
Hochleistungs-Doppel-Schlagwerk für schwere
Beanspruchungen. Energiesparend durch geringen
Luftverbrauch im Vergleich zu anderen starken
Schlagschraubern. Das Motorgehäuse und der Griff sind
aus Komposit- Kunststoff (kälteisolierend und
vibratonsdämpfend). 3-stufiger Leistungsregler hinten am
Gerät, geringes Gewicht.
DEG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6,
74549 Wolpertshausen, Germany
Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer
Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten
Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und
Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Bezeichnung der Geräte: 3/4" PRO Artikel-Nr.: 75135
Datum/Herstellerunterschrift: 14.10.08
Angaben zum Unterzeichner: Hr. Arnold, Geschäftsführer
Einschlägige EG-Richtlinien:
98/37/EG;
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 792; EN 50 144
Technische Daten
Betriebsdruck: 6,3 bar
Luftverbrauch: 206-1190 l/min
Gewindeanschluss: 3/8“
Antrieb: 3/4“
Max. Lösemoment: 1800 Nm
Leerlaufdrehzahl: 4000 min-1
Empf. Schlauchquerschnitt: 10 mm
Lärmwertangabe LWA: 97,2 dB
Gewicht: 3,8 kg
Allgemeine Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweis! Wenn die folgenden
Hinweise nicht beachtet werden, kann dies zu
Verletzungen bei Ihnen oder anderen Personen
führen.
•Lesen Sie vor Inbetriebnahme des
Druckluftwerkzeuges alle Instruktionen sehr
sorgfältig. Alle Bedienungspersonen müssen über die
Sicherheitsvorschriften im Gebrauch von
Druckluftwerkzeugen vollständig informiert sein.
•Alle Service- und Reparaturmaßnahmen dürfen nur
von ausgebildeten Fachleuten durchgeführt werden.
•Beim Einsatz mit Schlagschraubern dürfen
ausschließlich Kraftstecknüsse verwendet werden.
•Benutzen Sie niemals andere Arten von
Stecknüsse.
•Benutzen Sie niemals Kraftstecknüsse mit
verschlissenem oder ausgeschlagenem
Antriebsvierkant.
•Prüfen Sie vor jedem Einsatz, dass der
Antriebsvierkant an Kraftsteckschlüssel und
Verlängerung oder Spindel des Schlagschraubers
nicht verschlissen ist oder gar einen Haarriss
aufweist.
•Vergewissern Sie sich, dass der Kraftsteckschlüssel
vor dem Einsatz sicher auf dem Antriebsvierkant des
Werkzeuges angebracht ist.
•Gewährleisten Sie immer einen stabilen und sicheren
Stand und Arbeitsposition vor Benutzung des
Werkzeuges.
•Prüfen Sie vor jedem Einsatz, dass die
Leistungsregulierung richtig eingestellt ist. Eine
falsche Einstellung kann zum Brechen oder Abreißen
der Schraubverbindung führen, sowie zu
unkontrollierbaren Bewegungen des Werkzeuges.
•Vergewissern Sie sich vor Inbetriebnahme, dass sich
das Umschaltventil für Links- und Rechtslauf in der
korrekten Position befindet.
•Setzen Sie das Werkzeug nicht in Betrieb, bevor die
Kraftstecknüsse solide und korrekt auf
Schraubenkopf oder Mutter sitzten.
•Prüfen Sie den Druckluftschlauch sowie alle
Anschlüsse regelmäßig auf Verschleiß.
•Benutzen Sie Schnellverschlusskupplung nur
entsprechend der Montageempfehlung.
•Tragen Sie das Werkzeug am Handgriff und nicht am
Schlauch. Ihre Hand sollte sich in diesem Fall auch
nicht in der Nähe des Betriebsdrückers befinden.
•Versuchen Sie nicht, das Werkzeug am drehenden
Kraftsteckschlüssel zu halten oder zu führen.
•Überschreiten Sie niemals den empfohlenen
maximalen Betriebsdruck (6,3 bar)
•Benutzen Sie Sicherheitsausrüstung, soweit
vorgeschrieben.
•Das Werkzeug ist nicht geerdet oder gegen
Elektrizität isoliert. Benutzen Sie es keinesfalls dort,
wo die Möglichkeit eines Kontaktes mit Elektrizität
besteht.
•Es ist empfehlenswert, beim Wechseln von
Kraftsteckschlüsseln die Luftversorgung zu
unterbrechen, oder zumindest sicherzustellen, dass
sich die Hände in ausreichendem Sicherheitsabstand
vom Betriebsdrücker befinden.
•Vermeiden Sie, dass das drehende Teil des
Werkzeuges in die Nähe oder gar in Berührung mit
losen Kleidungsstücken, Krawatten, Haaren,
Putzlappen und ähnlichen kommt.
•Sorgen Sie für ausreichenden Bewegungsraum nach
hinten beim Lösen von Schraubverbindungen, damit
die Bedienungshand nicht eingeklemmt werden kann,
da sich das Werkzeug im Verlauf des
Lösungsvorganges entsprechend der Gewindelänge
mit dem Schlagschrauber nach hinten bewegt.
•Verwenden Sie nur Verlängerungen, Adapter und
Gelenkstücke, welche ausdrücklich für den Einsatz
mit Schlagschraubern zulässig sind.
•Zeigt das Werkzeug beim Gebrauch Anzeichen von
unregelmäßiger Funktion und Leistung, so ist die
Benutzung sofort einzustellen und das Gerät einer
Wartung oder Reparatur zu unterziehen.
•Verwenden Sie keine unnötig langen
Druckschläuche, um Stolperfallen zu vermeiden.
•Tragen Sie IMMER eine geprüfte Schutzbrille, einen
Gehörschutz und Sicherheitshandschuhe.
•Legen Sie Uhren, Ringe oder andere störende
Gegenstände ab. Lockere Kleidungs- oder
Schmuckstücke könnten sich im DL-Gerät verfangen
und zu gravierenden Verletzungen führen.
•Betriebsknopf darf nicht betätigt sein, wenn das
Gerät mit der Luftzufuhr verbunden wird.
•Trennen Sie das Gerät von der Luftzufuhr, wenn es
nicht in Gebrauch ist.
4

•Wechseln Sie NIEMALS Zubehörteile oder führen Sie
KEINE Wartungsarbeiten durch solange das Gerät
mit der Luftzufuhr verbunden ist.
•Stellen Sie einen sicheren Stand sicher. Achten Sie
darauf Ihr Gleichgewicht nicht zu verlieren.
•Stellen Sie sicher, dass Sie ihre Hände bei der Arbeit
am Gerät frei bewegen können damit, die Arbeit
sicher verrichtet werden kann.
•Betreiben Sie das Gerät nur mit der Geschwindigkeit
für das es ausgelegt ist.
•Warten Sie das Gerät ordentlich und befolgen Sie
alle Anweisungen zur Schmierung und
Gerätewartung.
•Schädigen Sie die Schläuche und Verbindungsstücke
nicht dadurch, dass Sie das Gerät am Schlauch
tragen oder den Schlauch durch Zerren von der
Luftzufuhr trennen. Verhindern Sie, dass der
Schlauch mit Hitze, Öl oder scharfen Kanten in
Kontakt kommt. Der Schlauch sollte ausgetauscht
werden, wenn er beschädigt oder verschlissen ist.
•Bewahren Sie Putztücher und anderes leicht
entflammbares Material in gesicherten
Metallbehältern auf. Diese Behälter müssen gemäß
örtlicher, staatlicher oder regionaler Bestimmungen
entsorgt werden.
•Betreiben Sie das Gerät IMMER in sicherer
Entfernung zu Menschen oder Tieren.
•Stellen Sie sicher, dass die
Umdrehungsgeschwindigkeit der Zubehörteile der
Umdrehungsgeschwindigkeit des Schlagschraubers
entspricht oder diese übersteigt.
•Lassen Sie das DL-Gerät nie unbeaufsichtigt.
•Halten Sie das Gerät von Kindern und Unbefugten
fern.
•Richten Sie den Luftstrahl niemals auf Menschen
oder Tiere.
•Halten Sie das DL-Gerät niemals an
Körperöffnungen, dies kann zu lebensgefährlichen
Verletzungen führen!
Achtung! Erfassen durch rotierendes Werkzeug!
Vor dem Start
Luftzufuhr
Wichtige Informationen über das Gerät finden Sie in den
Modellspezifikationen.
Schmieren Sie das Gerät bevor Sie es in Betrieb
nehmen (siehe Wartung).
Montage
Trennen Sie immer den Luftzufuhrschlauch ab bevor Sie
Stecknüsse oder Aufsätze an das Gerät montieren oder
sie abnehmen.
Betrieb
Sicherheitshinweis!
Tragen Sie eine Schutzbrille! Tragen Sie einen
Gehörschutz! Tragen Sie Sicherheitshandschuhe!
Vor dem täglichen Betrieb bitte immer Wasser aus dem
Luftkompressortank ablassen und das
Kondensationswasser aus dem Luftschlauch blasen.
Starten Sie nun Ihren Luftkompressor. Der maximale
Betriebsluftdruck liegt bei 6,3 bar.
Die Leistung (Drehmoment) von Schlagschraubern unter
primären Arbeitsbedingungen wird hauptsächlich durch
drei Faktoren bestimmt:
a) der verwendete Betriebsdruck
b) die Dauer des Arbeitsvorganges an der
Schraubverbindung. Normale Arbeitszeit für eine
Schraubverbindung ist durchschnittlich 3-5 Sekunden.
c) die Einstellung des Umschalthebels, bezogen auf eine
Schraubverbindung im Verhältnis zur Schlagdauer.
Durch die Verwendung von Schrauben und
Materialien unterschiedlichster Härte kommt eine höhere
Reibung zustande, die ein höheres Drehmoment
verursacht, ohne dass die
Schraube fester angezogen ist. Bei festgerosteten
Schraubverbindungen benutzen Sie vor dem Einsatz mit
dem Schlagschrauber
entsprechende Korrosionslösemittel. Lösen sich die
Schraubverbindungen nach 3 bis 5 Sekunden
Schlagdauer trotzdem nicht, so ist
ein Schlagschrauber der nächsten Größenordnung zu
verwenden. Überlasten Sie den Schlagschrauber nicht
über die angegebene
Leistungsgrenze hinaus, da dies die Lebensdauer des
Gerätes drastisch reduziert.
ANMERKUNG: Das Anzugsdrehmoment an der
Schraubverbindung steht im direkten Zusammenhang zur
Schraubenfestigkeit, Drehzahl des Werkzeuges, Kondition
der verwendeten Kraftsteckschlüssel und der
Einsatzdauer des Schlagschraubers am
betreffenden Schraubfall. Benutzen Sie die direkteste und
einfachste Verbindung zwischen Werkzeug und
Kraftstecknuß. Jede zusätzliche Verbindung sowie
Verlängerung absorbiert und reduziert Leistung.
Abbildung 2 zeigt die Einstellung der
Lösemomente:
Abb. 2 A: Volles Lösemoment 1800 Nm
Abb. 2 B: Anzugsmoment Teillast 350 Nm
Abb. 2 C: Anzugsmoment Halblast 1360 Nm
Abb. 2 D: Anzugsmoment Volllast 1500 Nm
Sollte noch kein Dichtmittel auf dem DL-Nippel
aufgetragen sein, umbinden Sie diesen mit
Teflonband. (Bild 3 und 4)
Wartung und Pflege
Schmierung
1. Trennen Sie den Schlagschrauber von der
Luftzufuhr.
2. Fügen Sie 4 – 6 Tropfen des GÜDE-Druckluftöls,
Art.-Nr. 40060 (wir empfehlen GÜDE-Nebelöler,
Art.-Nr. 41354) oder ein entsprechendes Öl in den
Lufteinlass während der Auslöser gedrückt wird.
3. Verbinden Sie nun das Gerät wieder mit der
Luftzufuhr und lassen Sie es zirka 30 Sekunden
laufen um überschüssiges Öl zu entfernen
Dieser Schmierungsprozess trägt dazu bei, dass
Feuchtigkeit, Staub und Schmutz reduziert werden, die
sich bei Gebrauch mit der Zeit in jedem Luftgerät
absetzen und so dessen Leistung mindern. Den besten
Schutz dagegen bietet der Einsatz eines integrierten
Ölbehälters.
Sicherheitshinweis! Ausgetretenes Öl
kann zu schweren Verletzungen führen. Decken Sie
die Ölaustrittsklappe nach dem Schmierprozess
mit einem Tuch ab und lassen Sie das Schleifgerät
einige Sekunden laufen um überschüssiges Öl
sicher zu entfernen. Das Tuch bitte von
beweglichen Teilen fern halten!
Alle drei Monate, oder wenn der Schlagschrauber nur
selten läuft, sollten Sie den Luftschlauch entfernen und
eine größere Menge an DL-Öl in den Lufteinlass einfüllen.
Schließen Sie dann wieder den Luftschlauch an und
lassen Sie den Schlagschrauber zirka 30
Sekunden laufen um den Motor des Luftgeräts zu
reinigen. Befolgen Sie nach der Reinigung die
Anweisungen zur Schmierung
5

Störungsbeseitigung
Problem Mögliche Ursache Lösung des Problems
Unzureichender Luftdruck Prüfen Sie den Luftdruck am
Lufteinlass. Er muss 6,3 Bar
betragen.
Niedrig eingestellter Luftdruck Erhöhen Sie den Druck auf 6,3 bar
Schlagschrauber muss geölt werden Siehe Schmierung
Schlagschrauber muss gereinigt
werden Siehe Wartung
Das Schleifgerät funktioniert nicht
oder läuft langsam
Der Luftschlauch ist undicht Ziehen Sie alle
Schlauchbefestigungen an
6

HU Reklamációt és pótalkatrészek megrendelését az illetőszervízűrlap segítségével gyorsan, bürokráciamentesen intézünk el
az alábbi címen http://www.guede.com/support Az űrlapot kikérheti az alábbi címen:
JELZÉSEK:
A gyártmány biztonsága:
A gyártmány eleget tesz az
illetékes EU normák
követelményeinek
Tilalmak:
Általános tilalom
(más piktogrammal együtt)
Figyelmeztetés:
Figyelmeztetés/vigyázz Vigyázzon a gép forgó részeire!
Utasítások:
Használat előtt figyelmesen
olvassa el a használati utasítást Viseljen védőszemüveget! Viseljen védőkesztyűt
Természetvédelem:
A hulladékot úgy semmisítse meg,
hogy ne károsítsa meg a
környezetet.
A karton csomagolást adja át
megsemmísítésre a
hulladékgyűjtőbe.
A hulladékot úgy semmisítse
meg, hogy ne károsítsa meg a
környezetet.
Csomagolás:
A csomagolást felállított helyzetben
tartsa
Műszaki adatok:
Súly
Mielőtt a gépet üzembe helyezi, kérem, olvassa el
figyelmesen a használati utasítást.
A.V. 1
Utánnyomást és részutánnyomást is jóvá kell hagyatni.
Műszaki változások fenntartva
7

A szállítmány tartalma
1.ábra:
1. Sűrített levegőcsatlakozó
2. Fogantyú
3. Teljesítményszabályozó
4. Munka nyomógomb
Gép
3/4" PRO pneumatikus csavarbehajtó
Professzionális pneumatikus csavarbehajtó magas
teljesítményű, nagy megterhelés esetén két fokozatú ütéssel.
Más erós csavarbehajtóval ellentétben energia megtakarító. A
motor fedelének és a fogantyúnak az anyaga kompozit
műanyag (szigetelés hideg ellen és vibráció csökkentés). Kis
súlyú berendezés. A szerszámon hátul 3 fokozatú
teljesétmény regulátor helyezkedik el.
HU Azonossági nyilatkozat EU
Ezzel kijelentjük mi, a Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6,
74549 Wolpertshausen, Germany
hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója
és tervezése, az általunk forgalomba kerülő
kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és
higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
A gépen, a velünk való konzultáció nélkül
végzett változások esetén, a jelen nyilatkozat
érvényességét veszti.
Gép: 3/4“ PRO Megr. szám: 75135
Dátum/gyártó aláírása: 08.10.22
Az aláíró adatai: Arnold úr, ügyvezetőigazgató
Illetékes EU előírások:
98/37/EG;
Használt harmonizált normák:
EN 792; EN 50144
Műszaki adatok
3/4“ PRO
Munkanyomás: 6,3 bar
Levegőszükséglet: 206-1190 l/perc
Csavarmenetes csatlakozó: 3/8“
Hajtás: ¾“
Max. lazitási erő: 1800 Nm
Üresjárati fordulatszám: 4000 perc-1
Ajánlott csőátméret: 10 mm
Zajosság LWA: 97,2 dB
Súly: 3,8 kg
Megr. szám: 75135
Általános biztonsági utasítások
Fontos figyelmeztetés! Az esetben, ha
nem tartja be az alábbi biztonsági utasításokat,
saját maga és más személyek biztonságát
veszélyezteti.
A használati utasítást a gép elsőüzembehelyezése előtt
gondosan át kell tanulmányozni. A szerszám kezelője
kompletten tanulmányozza át a pneumatikus gépek
használatára vonatkozó biztonsági utasításokat.
A gépet kizárólag szakemberek, event. szakszervíz javíthatja.
Az ütögetőcsavarbehajtókhoz kizárólag erővel rátolható
szerszámcsonkokat szabad használni. Tilos másfajta
szerszámcsonkok használata.
Tilos olyan rátolható szerszámcsonkok használata, melyek
négyszögletűhajtóberendezése el van kopva, vagy tönkre
van menve. Minden használat előtt ellenőrizze, nincsenek-e
elkopva az erővel rátolható szerszámcsonkok hajtó
négyszögei, vagy nincs-e rajtuk hajszálrepedés.
Használat előtt bizonyosodjon be arról, hogy az erővel rátolható
szerszámcsonk biztonságosan rá van-e erősítve a szerszám hajtó
négyszögére.
Igyekezzen a szerszám használata előtt bebiztosítani teste stabil
munkahelyzetét.
Minden használat előtt bizonyosodjon be arról, helyesen van-e
beállítva a teljesítmény reguláció. Helytelen beállítás a
csavarmenetes csatlakozó repedéséhez, vagy leszakadásához,
s így a szerszám ellenőrizhetetlen mozgásához billegéséhez
vezethet.
Üzembehelyezés előtt ellenőrizze, hogy a jobb, ill. baloldali
menetet beállító üzemeltetési szelep megfelelőállapotban legyen.
Tilos a gépet üzembe helyezni addig, amig az erővel rátolható
szerszámcsonkok nincsenek szilárdan és szabály szerint
felerősítve a csavarfejre, vagy az anyára.
A pneumatikus csövet és a csatlakozásokat rendszeresen
ellenőrizze, nincsenek-e elkopva.
A gyorscsatlakozót kizárólag a szerelési utasítás szerint
használja. A gépet a fogantyúnál fogva szállítsa, tilos a csőnél
fogva húzni. A gépet úgy tartsa, hogy keze ne legyen az
ki/bekapcsoló nyomógomb közelében.
Tilos a gépet a forgó erővel rátolható szerszámcsonkoknál fogva
tartani, vagy vezeni.
Tilos túllépni a maximálisan megengedett munkanyomást
(6,3 bar).
Az esetben ha elővan írva, használjon biztonsági
felszerelést.
A szerszám elektromos áram ellen nincs se földelve, se
szigetelve.
Tilos s szerszámmal olyan helyen dolgozni, ahol villanyárammal
való kontaktus veszélye fenyeget.
Az erővel rátolható szerszámcsonkok cseréje esetén ajánlott a
levegőcsatlakozót lekapcsolni a gépről, vagy leagalább azt
bebiztosítani, hogy a keze biztonságos távolságban legyen a gép
ki/bekapcsolójától.
Ügyeljen arra, hogy a gép forgó részei ruhája bőrészeivel,
nyakkendőjével, hajával, vagy a tisztításra használt ruhával ne
kerüljenek kapcsolatba, ugyanis a gép a lebegőtárgyakat
bekaphatja.
A csavarmenetek lazításakor biztosítson be elegendőhelyet,
nehogy beszoruljon a keze, ugyanis a gép a lazítás alatt a
csavarmenet hosszának a függvényében hátrafelé mozog.
A csavarbehajtóhoz kizárólag a gyártó által jóváhagyott adaptert
és csuklót szabad használni.
Az esetben, ha használat közben azt észleli, hogy a gép
rendszertelenül működik, vagy teljesítménye nem
kiegyensúlyozott, azonnal meg kell javíttatni.
Ne használjon feleslegesen hosszú pneumatikus csövet, elbotlás
veszélye fenyegethet.
Tanulmányozza át és tartsa be a kompresszorra vonatkozó
használati utasításokat.
KIZÁRÓLAG bevált és jóváhagyott munkaszemüveget és fülvédő
berendezést viseljen.
Munka előtt vegye le karóráját, gyűrűjét és más zavaró tárgyakat.
Bőöltözékét, vagy ékszereit a kompresszor bekaphatja, s ez
súlyos sebesülésekkel járhat.
Az esetben, ha a gép hozzá van kapcsolva a légvezetékhez, tilos
a ki/bekapcsoló használata.
Az esetben, ha a gépet nem használja, kapcsolja le a
légvezetékről. TILOS a gép alkatrészeinek, event. kellékeinek a
cseréje, TILOS a karbantartási munkákat addig megkezdeni, mig
a gép a légvezetékkel kapcsolatban van.
Tartsa be a géptől a biztonságos távolságot. Ügyeljen arra, hogy
ne veszítse el teste egyensúlyát.
Ügyeljen arra, hogy kezei munka közben szabadok legyenek,
hogy biztonságosan végezhesse a munkát.
A gépet kizárólag olyan sebességgel működtesse, melyre
dimenzálva van.
A gépet előírás szerint kezelje, tartsa be az olajozásra és
karbantartásra vonatkozó utasításokat.
Tilos a gépet a légvezetéknél fogva húzni, vagy a légvezető
csövet a gépből húzással távolítani el. Ügyeljen arra, hogy a
csőrendszer magas hőmérsékletűtárggyal, olajjal, éles tárgyakkal
ne kerüljön kapcsolatba. Az esetben, ha a csővezeték el van
kopva, vagy meg van rongálódva, azonnal ki kell cserélni.
Tisztításhoz használt textilt, vagy más gyúlékony anyagokat
bebiztosított fémhordókban tároljon. Ezeket az edényeket a helyi,
regionális, vagy az illetékes állam előírásai szerint semmisítse
meg.
8

TILOS a gépet magasabb légnyomás alatt működtetni, mint
6,3 barr. Használjon nyomás regulátort, mely a légnyomást
6,3 barra csökkenti.
A gépet személyektől és állatoktól MINDIG biztonságos
távolságban használja.
Biztosítsa be, hogy a gép forgó részeinek a sebessége olyan,
vagy magasabb legyen, mint a csavarbehajtó sebessége.
Vigyázz! A forgórész balesetveszélyes
( bekapás veszélye)!
Beindítás előtt
Levegővezetés
A gépre vonatkozó fontos információk a model
specifikációban találhatók.
A gépet üzembe helyezés előtt olajozza be (lásd.
Karbantartás).
Szerelés
Az erővel rátolható szerszámcsonkok és a hosszabbító
fel-, vagy leszerelése előtt minden esetben kapcsolja
le a gépről a légvezetéket.
Üzemeltetés
Biztonsági figyelmeztetés! Viseljen védő
szemüveget! Viseljen fülvédőt! Viseljen
védőkesztyűt!
A mindennapi üzemeltetés előtt, kérem, minden esetben
engedje ki a kompresszor tartályából a folyadékot,s fúvassa ki
a légvezetőcsövekből a kondenzátot!
Ezt követően kapcsolja be kompresszort. A munkanyomás
6,3 barr.
Az ütögetőcsavarbehajtó (forgató ereje) teljesítménye a
primár munkakörülmények alatt elsősorban három faktor
függvénye:
a) a használt munkanyomás
b) a munkalépés hossza a csavarmenetes csatlakozón
Normális munkatartam egy csavarmenetes csatlakozón kb. 3-
5 másodperc.
c) a be/kikapcsolókar beállítása a csavarmenetes
csatlakozóhoz viszonyítva az ütögetési időtartam arányában,
függvényében.
A különféle keménységűanyagok és csavarok használata
eredményeként nagyobb a dörzsölés, mely magasabb
forgató erőt igényel anélkül, hogy a csavar jobban be lenne
szorítva. Berozsdásodott csavarmenetek esetén, az ütögető
csavarbehajtó használata előtt, a berozsdásodott helyre
rozsdaoldó szert aplikáljon. Az esetben, ha a csavarmenet 3
– 5 másodperc alatt nem lazul meg, használjon egy számmal
nagyobb ütögetőcsavarbehajtót. Az ütögetőcsavarbehajtót tilos
a megengedett határ fölötti túlterhelésnek alávetni, ugyanis ez
jelentősen lecsökkenti a szerszám élettartamát.
MEGJEGYZÉS: rögzítőcsavarozó erőa csavar szilárdságától, a
gép fordulatszámától, a használt erővel rátolható kulcsoktól és, az
illetékes esetben, a kulcs használati idejétől függ.
A berendezéshez, az erővel rátolható szerszámcsonkokkal,
használja a legközvetlenebb és a legegyszerübb csatlakozást.
Tudniillik, minden csatlakozás és további meghosszabbítás
csökkenti a szerszám teljesítményét.
A2. ábrabemutatja a lazító erőbeállítását:
2A ábra: 1800 Nm teljes lazító erő
2 B ábra: 350 Nm szorító erő- részbeni megterhelés
2Cábra: 1360 Nm szorító erő- fél megterhelés
2Dábra: 1500 Nmszorító erő- teljes megterhelés
Az esetben, ha a pneumatikus betét még nincs
betömítve, tekerjen rá teflon szalagot (3. és 4.ábra)
Karbantartás és kezelés
Kenés
1. Ütögetőcsavarbehajtót kapcsolja le a légvezetékről.
2. A légkieresztőbe csöppentsen 4-6 csepp pneumatikus
GÜDE olajat, megr. szám 40060 (ajánlatos GÜDE köd -
olajat, megr. szám 41354), vagy ennek megfelelő
típusú légkieresztőbe való olajat, miközben a
ki/bekapcsoló lenyomott állapotban legyen.
3. Ezt követően ismét kapcsolja össze a szerszámot a
légvezetékkel és hagyja kb. 30 másodpercet futni, hogy
a felesleges olaj kifollyon.
Ez a kenési folyamat arra szolgál, hogy eltávolítsa a
nedvességet, a port és a szennyeződést, mely a
kompresszorban leülepszik és csökkenti a teljesítményét. A
legjobb védelem ez ellen integrált olajtartály használata.
Biztonsági utasítás! A kifolyt olaj súlyos
baleseteket idézhet elő. Az olajkifolyó fedelét
olajozás után fedje be ruhával, s hagyja a
ütögetőcsavarbehajtót néhány másodpercig
futni, hogy a felesleges olaj teljesen kifollyon.
A ruhát, kérem, tartsa távol a forgó
alkatrészektől!
Az esetben, ha a ütögetőcsavarbehajtót nem használja gyakran,
három hónaponként szerelje le a légvezetőcsövet és a
légkieresztőnyílásba öntsön nagyobb mennyiségűpneumatikus
olajat. Ez után a légvezetőcsövet újra szerelje vissza és hagyja
az excentrikus ütögetőcsavarbehajtót kb. 30 másodpercig futni,
hogy a kompresszor motorja megtisztuljon. Tisztítás után,
kenéskor, tartsa be a kenésre vonatkozó utasításokat.
Üzemzavar eltávolítása
Üzemzavar Lehetséges ok Üzemzavar eltávolítása
Elégtelen légnyomás Ellenőrizze a légnyomást a
légkieresztőnyíláson. A légnyomás
értéke 6,3 barr legyen
A légnyomás értéke alacsonyra
van beállítva A légnyomást emelje 6,3 barra.
Az ütögetőcsavarbehajtót meg kell
olajozni Lásd. Kenés
Az ütögetőcsavarbehajtót ki kell
tisztítani Lásd. Karbantartás
Az ütögetőcsavarbehajtó nem
üzemel, vagy lassan fut
A légvezetőcsőnem tömít eléggé A csőcsatlakozásait szorítsa be.
9

CZ Reklamace a objednávky náhradních dílůbudou rychle a nebyrokratickou cestou vyřízeny pomocí příslušného servisního
formuláře na: http://www.guede.com/support.
Tento formulářsi lze vyžádat i na:
Označení:
Bezpečnost produktu:
Produkt odpovídá příslušným
normám EU
Zákazy:
Zákaz všeobecný
(ve spojení s jiným piktogramem)
Výstraha:
Výstraha/pozor Pozor na rotující nástroj!
Příkazy:
Před použitím si přečtěte návod k
obsluze Noste ochranné brýle! Noste bezpečnostní rukavice!
Ochrana životního prostředí:
Odpad zlikvidujte odbornětak,
abyste neškodili životnímu
prostředí.
Obalový materiál z lepenky lze
odevzdat za účelem recyklace
do sběrny.
Vadné a/nebo likvidované
elektrické či elektronické
přístroje musí být odevzdány do
příslušných sběren.
Obal:
Obal musí směřovat nahoru
Technické údaje:
Hmotnost
Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím
pečlivětento návod k obsluze.
A.V. 1
Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení.
Technické změny vyhrazeny.
10

Objem dodávky
Obrázek 1:
1. Přípojka tlakového vzduchu
2. Rukojeť
3. Regulátor výkonu
4. Provozní tlačítko
Přístroj
Pneumatický rázový utahovák 3/4" PRO
Profesionální pneumatický rázový utahovák s vysoce
výkonným dvojitým příklepem pro větší zatížení. Šetří
energii díky nízké spotřeběvzduchu ve srovnání
s jinými silnými rázovými utahováky. Kryt motoru a
rukojeťjsou z kompozitního plastu (izoluje před
chladem a tlumí vibrace). 3-stupňový regulátor výkonu
vzadu na přístroji, nízká hmotnost.
CZ Prohlášení o shoděEU
Tímto prohlašujeme my, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße
6, 74549 Wolpertshausen, Germany
že koncepce a konstrukce níže uvedených přístrojův
provedeních, která uvádíme do oběhu, odpovídá příslušným
základním požadavkům směrnic EU na bezpečnost a
hygienu.
V případězměny přístroje, která s námi nebyla
konzultována, ztrácí toho prohlášení svou
platnost.
Označení přístrojů: 3/4“ PRO Obj. č.: 75135
Datum/podpis výrobce: 22.10.08
Údaje o podepsaném: pan Arnold, jednatel
Příslušné směrnice EU:
98/37/EG;
Použité harmonizované normy:
EN 792; EN 50144
Technické údaje
3/4“ PRO
Provozní tlak: 6,3 bar
Spotřeba vzduchu: 206-1190 l/min
Závitová přípojka: 3/8“
Pohon: 3/4“
Max. povolovací moment: 1800 Nm
Otáčky při chodu naprázdno: 4000 min-1
Dopor. průřez hadice: 10 mm
Údaj o hlučnosti LWA: 97,2 dB
Hmotnost: 3,8 kg
Obj. č. 75135
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Bezpečnostní upozornění! Pokud nebudou
dodržovány následující pokyny, může to
vést k úrazům Vaší osoby či jiných osob.
Před uvedením pneumatického přístroje do provozu si
velmi pečlivěpřečtěte všechny instrukce. Všechny
osoby zabývající se obsluhou musí být kompletně
informovány o bezpečnostních předpisech při
používání pneumatických přístrojů. Veškerý servis a
opravy smí provádět jen autorizovaní odborníci.
Pro rázové utahováky se smí používat výhradnějen
silové nástrčné ořechy. Nikdy nepoužívejte jiné druhy
nástrčných ořechů.
Nikdy nepoužívejte silové nástrčné ořechy
s opotřebeným nebo vytlučeným hnacím čtyřhranem.
Před každým použitím zkontrolujte, zda nejsou hnací
čtyřhran na silové nástrčné ořechy a prodloužení nebo
vřeteno rázového utahováku opotřebené nebo
nevykazují vlasovou trhlinu. Ujistěte se, že je silový
nástrčný ořech před použitím bezpečněpřipevněn na
hnacím čtyřhranu přístroje.
Zaujměte vždy stabilní a bezpečný postoj a pracovní
polohu před použitím přístroje.
Před každým použitím zkontrolujte, zda je správně
nastavena regulace výkonu. Špatné nastavení může
vést k prasknutí či odtržení šroubového spoje, jakož i
k nekontrolovatelným pohybům přístroje.
Před uvedením do provozu se ujistěte, zda se
přepínací ventil pro chod vpravo a vlevo nachází ve
správné poloze. Přístroj neuvádějte do provozu dříve,
než budou silové nástrčné ořechy pevněa správně
usazeny na hlavěšroubu nebo matici.
Pneumatickou hadici a všechny přípojky kontrolujte
pravidelněz hlediska opotřebení. Rychlospojku
používejte jen podle doporučení k montáži. Přístroj
noste za rukojeťa ne za hadici. Vaše ruka se v tomto
případěnesmí nacházet ani v blízkosti provozního
tlačítka.
Nepokoušejte se přístroj držet nebo vést za rotující
silové nástrčné ořechy.
Nikdy nepřekračujte doporučený maximální
provozní tlak (6,3 bar)
Je-li to předepsáno, používejte bezpečnostní výstroj.
Přístroj není uzemněn a izolován proti elektřině.
V žádném případěho nepoužívejte tam, kde existuje
možnost kontaktu s elektřinou.
Při výměněsilových nástrčných ořechůse doporučuje
přerušit přívod vzduchu nebo minimálnězajistit, aby se
ruce nacházely v dostatečné bezpečné vzdálenosti od
provozního tlačítka.
Zabraňte tomu, aby se rotující součástka přístroje
dostala do blízkosti nebo do kontaktu s volnými kusy
oděvu, kravatami, vlasy, čisticími hadry apod.
Zajistěte dostatečný prostor pro pohyb dozadu při
povolování šroubových spojů, aby se obsluhující ruka
nemohla zaklínit, protože se nástroj během povolování
pohybuje podle délky závitu s rázovým utahovákem
dozadu.
Používejte jen prodloužení, adaptéry a klouby, jež jsou
výslovněpovoleny pro použití s rázovými utahováky.
Vykazuje-li přístroj při používání známky nepravidelné
funkce a výkonu, je třeba jej ihned přestat používat a
přístroj podrobit údržběnebo opravě.
Nepoužívejte zbytečnědlouhé tlakové hadice, aby se
zabránilo pádům v důsledku klopýtnutí.
Přečtěte si návod k použití kompresoru a dodržujte
bezpečnostní pokyny pro použití kompresoru.
Noste VŽDY prověřené ochranné brýle a chrániče uší.
Hodinky, prsteny a jiné rušivé předměty odložte. Volné
kusy oděvu a šperky by se mohly zachytit
v kompresoru a způsobit vážné úrazy.
Provozní tlačítko se nesmí používat, je-li přístroj
spojován s přívodem vzduchu.
Přístroj odpojte od přívodu vzduchu, pokud se
nepoužívá. NIKDY nevyměňujte části příslušenství a
neprovádějte ŽÁDNOU údržbu, dokud je přístroj
spojen s přívodem vzduchu.
Zaujměte bezpečný postoj. Dbejte na to, abyste
neztratili rovnováhu.
Zajistěte, aby se Vaše ruce mohly při práci na přístroji
volněpohybovat, aby bylo možné provést práci
bezpečně.
Přístroj používejte jen s rychlostí, na kterou je
dimenzován.
O přístroj řádněpečujte a dodržujte všechny pokyny
pro mazání a údržbu přístroje.
Hadice a spojky nepoškoďte tím, že budete přístroj
nosit za hadici, nebo hadici tím, že ji budete odpojovat
od přívodu vzduchu taháním. Zabraňte tomu, aby se
hadice dostala do kontaktu s nadměrnými teplotami,
11

olejem a ostrými hranami. Hadici je třeba vyměnit, je-li
poškozená nebo opotřebená.
Čisticí hadry a jiný hořlavý materiál skladujte
v zabezpečených kovových nádobách. Tyto nádoby
musí být zlikvidovány podle místních, státních a
regionálních ustanovení.
Tlak vzduchu při provozu přístroje NESMÍ být vyšší
než 6,3 bar. Použijte regulátor tlaku, který sníží tlak
vzduchu na 6,3 bar.
Přístroj používejte VŽDY v bezpečné vzdálenosti od
lidí a zvířat.
Zajistěte, aby rychlost otáčení částí příslušenství
odpovídala rychlosti otáčení rázového utahováku nebo
byla vyšší.
Pozor! Zachycení rotujícím nástrojem!
Před spuštěním
Přívod vzduchu
Důležité informace o přístroji najdete ve specifikacích
modelů.
Přístroj namažte před uvedením do provozu (viz
Údržba).
Montáž
Hadici pro přívod vzduchu odpojte vždy, když chcete
na přístroj namontovat nástrčné ořechy nebo nástavce
či je z něj odmontovat.
Provoz
Bezpečnostní upozornění!
Noste ochranné brýle! Noste chrániče uší!
Před každodenním provozem vypusťte prosím
z nádrže kompresoru vždy vodu a ze vzduchové
hadice vyfoukejte kondenzát.
Nyní spusťte Váš kompresor. Maximální provozní tlak
vzduchu činí 6,3 bar.
Výkon (točivý moment) rázových utahovákůza
primárních pracovních podmínek se určí především
pomocí tří faktorů:
a) použitý provozní tlak
b) doba trvání pracovního kroku na šroubovém spoji.
Normální pracovní doba pro jeden šroubový spoj činí
v průměru 3-5 sekund.
c) nastavení přepínací páky, ve vztahu k šroubovému
spoji v poměru k doběpříklepu.
Díky použití šroubůa materiálůnejrůznější tvrdosti
dochází ke zvýšenému tření, což způsobuje vyšší
točivý moment, aniž by byl šroub pevněji utažen. U
zarezlých šroubových spojůpoužijte před použitím
rázového utahováku příslušný prostředek rozpouštějící
rez. Pokud šroubové spoje po 3- až 5-sekundové době
příklepu přesto nepovolí, je třeba použít o stupeňvětší
rázový utahovák. Rázový utahovák nepřetěžujte přes
uvedenou hranici výkonu, neboťto drasticky zkracuje
životnost přístroje.
POZNÁMKA: Utahovací točivý moment na šroubovém
spoji přímo souvisí s pevností šroubu, otáčkami
přístroje, kondicí použitých silových nástrčných klíčů a
dobou použití rázového utahováku při daném
případu šroubování. Použijte nejpřímější a
nejjednodušší spojení mezi přístrojem a silovým
nástrčným ořechem. Každé spojení a prodloužení
navíc absorbuje a snižuje výkon.
Obrázek 2 ukazuje nastavení povolovacích
momentů:
Obr. 2 A: Plný povolovací moment 1800 Nm
Obr. 2 B: Utahovací moment částečné zatížení 350
Nm
Obr. 2 C: Utahovací moment poloviční zatížení 1360
Nm
Obr. 2 D: Utahovací moment plné zatížení 1500 Nm
Pokud ještěnení na pneumatické vsuvce
naneseno těsnivo, omotejte ji teflonovou
páskou (obrázek 3 a 4)
Údržba a ošetřování
Mazání
1. Rázový utahovák odpojte od přívodu
vzduchu.
2. Přidejte 4-6 kapek pneumatického oleje
GÜDE, obj. č. 40060 (doporučujeme mlhový
přimazávačGÜDE,
obj. č. 41354) či odpovídající olej do vstupu
vzduchu, zatímco je stisknut spouštěč.
3. Nyní spojte přístroj opět s přívodem vzduchu
a nechte cca 30 sekund běžet, aby vytekl
přebytečný olej.
Tento mazací proces přispívá k tomu, že se redukuje
vlhkost, prach a nečistoty, jež se při používání ukládají
časem v každém kompresoru a snižují tak jeho výkon.
Nejlepší ochranu proti tomu nabízí použití integrované
olejové nádrže.
Bezpečnostní upozornění! Uniklý olej
může způsobit vážné úrazy. Poklop pro
výstup oleje zakryjte po mazání hadrem a
přístroj nechte několik sekund běžet, aby
mohl bezpečněvytéci nadbytečný olej.
Hadr prosím udržujte v bezpečné
vzdálenosti od rotujících součástí!
Každé tři měsíce nebo pokud je rázový utahovák
v provozu jen občas, musíte odmontovat vzduchovou
hadici a do vstupu vzduchu nalít větší množství
pneumatického oleje. Poté vzduchovou hadici opět
připojte a rázový utahovák nechte cca 30 sekund
běžet, aby se vyčistil motor kompresoru. Po čištění
dodržujte pokyny pro mazání
Odstranění poruch
Problém Možná příčina Vyřešení problému
Nedostatečný tlak vzduchu Tlak vzduchu zkontrolujte na vstupu
vzduchu. Musí činit 6,3 bar.
Nízko nastavený tlak vzduchu Tlak zvyšte na 6,3 bar
Rázový utahovák musí být namazán
olejem Viz Mazání
Rázový utahovák musí být vyčištěn Viz Údržba
Rázový utahovák nefunguje nebo
běží pomalu
Vzduchová hadice je netěsná Utáhněte všechna šroubení hadice
12

SK Reklamácie a objednávky náhradných dielov budú rýchlo a nebyrokratickou cestou vybavené pomocou príslušného
servisného formulára na: http://www.guede.com/support.
Tento formulár si je možné vyžiadaťaj na:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: support@ts.guede.com
Označenia:
Bezpečnosťproduktu:
Produkt zodpovedá príslušným
normám EÚ
Zákazy:
Zákaz všeobecný
(v spojení s iným piktogramom)
Výstraha:
Výstraha/pozor Pozor na rotujúci nástroj!
Príkazy:
Pred použitím si prečítajte návod
na obsluhu Noste ochranné okuliare! Noste bezpečnostné rukavice
Ochrana životného prostredia:
Odpad zlikvidujte odborne tak, aby
ste neškodili životnému prostrediu.
Obalový materiál z lepenky je
možné odovzdaťs cieľom
recyklácie do zberne.
Chybné a/alebo likvidované
elektrické či elektronické
prístroje musia byťodovzdané
do príslušných zberní.
Obal:
Obal musí smerovaťhore
Technické údaje:
Hmotnosť
Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, prečítajte si,
prosím, dôkladne tento návod na obsluhu.
A.V. 1
Dotlač, a to aj čiastočná, vyžaduje schválenie.
Technické zmeny vyhradené.
13

Objem dodávky
Obrázok 1:
1. Prípojka tlakového vzduchu
2. Rukoväť
3. Regulátor výkonu
4. Prevádzkové tlačidlo
Prístroj
Pneumatický rázový uťahovák 3/4" PRO
Profesionálny pneumatický rázový uťahovák s vysoko
výkonným dvojitým príklepom pre väčšie zaťaženie. Šetrí
energiu vďaka nízkej spotrebe vzduchu v porovnaní s inými
silnými rázovými uťahovákmi. Kryt motora a rukoväťsú
z kompozitného plastu (izoluje pred chladom a tlmí vibrácie).
3-stupňový regulátor výkonu vzadu na prístroji, nízka
hmotnosť.
SK Vyhlásenie o zhode EÚ
Týmto vyhlasujeme my, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße
6, 74549 Wolpertshausen, Germany,
že koncepcia a konštrukcia nižšie uvedených prístrojov vo
vyhotoveniach, ktoré uvádzame do obehu, zodpovedá
príslušným základným požiadavkám smerníc EÚ na
bezpečnosťa hygienu.
V prípade zmeny prístroja, ktorá s nami nebola
konzultovaná, stráca toho vyhlásenie svoju platnosť.
Označenie prístrojov: 3/4“ PRO Obj. č.: 75135
Dátum/podpis výrobcu: 22.10.08
Údaje o podpísanom: pán Arnold, konateľ
Príslušné smernice EÚ:
98/37/ES;
Použité harmonizované normy:
EN 792; EN 50144
Technické údaje
¾ “ PRO
Prevádzkový tlak: 6,3 bar
Spotreba vzduchu: 206 – 1190 l/min.
Závitová prípojka: 3/8“
Pohon: 3/4“
Max. povoľovací moment: 1800 Nm
Otáčky pri chode naprázdno: 4000 min-1
Odpor. prierez hadice: 10 mm
Údaj o hlučnosti LWA: 97,2 dB
Hmotnosť: 3,8 kg
Obj. č. 75135
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Bezpečnostné upozornenia! Ak nebudú
dodržiavané nasledujúce pokyny, môže to viesť
k úrazom vašej osoby či iných osôb.
Pred uvedením pneumatického prístroja do prevádzky
si veľmi starostlivo prečítajte všetky inštrukcie. Všetky
osoby zaoberajúce sa obsluhou musia byťkompletne
informované o bezpečnostných predpisoch pri
používaní pneumatických prístrojov. Všetok servis a
opravy smú vykonávaťlen autorizovaní odborníci.
Pre rázové uťahováky sa smú používaťvýhradne len
silové nástrčné orechy. Nikdy nepoužívajte iné druhy
nástrčných orechov.
Nikdy nepoužívajte silové nástrčné orechy
s opotrebeným alebo vytlčeným hnacím štvorhranom.
Pred každým použitím skontrolujte, či nie sú hnací
štvorhran na silové nástrčné orechy a predĺženie alebo
vreteno rázového uťahováka opotrebené, alebo
nevykazujú vlasovú trhlinu. Uistite sa, že je silový
nástrčný orech pred použitím bezpečne pripevnený na
hnacom štvorhrane prístroja.
Zaujmite vždy stabilný a bezpečný postoj a pracovnú
polohu pred použitím prístroja.
Pred každým použitím skontrolujte, či je správne
nastavená regulácia výkonu. Zlé nastavenie môže
viesťk prasknutiu či odtrhnutiu skrutkového spoja, ako
aj k nekontrolovateľným pohybom prístroja.
Pred uvedením do prevádzky sa uistite, či sa prepínací
ventil pre chod vpravo a vľavo nachádza v správnej
polohe. Prístroj neuvádzajte do prevádzky, skôr ako
budú silové nástrčné orechy pevne a správne usadené
na hlave skrutky alebo matice.
Pneumatickú hadicu a všetky prípojky kontrolujte
pravidelne z hľadiska opotrebenia. Rýchlospojku
používajte len podľa odporúčaní pre montáž. Prístroj
noste za rukoväťa nie za hadicu. Vaša ruka sa v tomto
prípade nesmie nachádzaťani v blízkosti
prevádzkového tlačidla.
Nepokúšajte sa prístroj držaťalebo viesťza rotujúce
silové nástrčné orechy.
Nikdy neprekračujte odporúčaný maximálny
prevádzkový tlak (6,3 bar)
Ak je to predpísané, používajte bezpečnostné
vybavenie.
Prístroj nie je uzemnený a izolovaný proti elektrine. V
žiadnom prípade ho nepoužívajte tam, kde existuje
možnosťkontaktu s elektrinou.
Pri výmene silových nástrčných orechov sa odporúča
prerušiťprívod vzduchu alebo minimálne zaistiť, aby
sa ruky nachádzali v dostatočne bezpečnej
vzdialenosti od prevádzkového tlačidla.
Zabráňte tomu, aby sa rotujúca súčiastka prístroja
dostala do blízkosti alebo do kontaktu s voľnými kusmi
odevu, kravatami, vlasmi, čistiacimi handrami a pod.
Zaistite dostatočný priestor pre pohyb dozadu pri
povoľovaní skrutkových spojov, aby sa obsluhujúca
ruka nemohla zakliniť, pretože sa nástroj počas
povoľovania pohybuje podľa dĺžky závitu s rázovým
uťahovákom dozadu.
Používajte len predĺženia, adaptéry a kĺby, ktoré sú
výslovne povolené na použitie s rázovými uťahovákmi.
Ak vykazuje prístroj pri používaní známky nepravidelnej
funkcie a výkonu, je potrebné ho ihneďprestaťpoužívaťa
prístroj podrobiťúdržbe alebo oprave.
Nepoužívajte zbytočne dlhé tlakové hadice, aby sa zabránilo
pádom v dôsledku potknutia.
Prečítajte si návod na použitie kompresora a dodržujte
bezpečnostné pokyny na použitie kompresora.
Noste VŽDY preverené ochranné okuliare a chrániče
uší.
Hodinky, prstene a iné rušivé predmety odložte. Voľné
kusy odevu a šperky by sa mohli zachytiť
v kompresore a spôsobiťvážne úrazy.
Prevádzkové tlačidlo sa nesmie používať, ak je prístroj
spájaný s prívodom vzduchu.
Prístroj odpojte od prívodu vzduchu, ak sa nepoužíva.
NIKDY nevymieňajte časti príslušenstva a
nevykonávajte ŽIADNU údržbu, kým je prístroj spojený
s prívodom vzduchu.
Zaujmite bezpečný postoj. Dbajte na to, aby ste
nestratili rovnováhu.
Zaistite, aby sa vaše ruky mohli pri práci na prístroji
voľne pohybovať, aby bolo možné vykonaťprácu
bezpečne.
Prístroj používajte len s rýchlosťou, na ktorú je
dimenzovaný.
O prístroj sa riadne starajte a dodržujte všetky pokyny
na mazanie a údržbu prístroja.
Hadice a spojky nepoškoďte tým, že budete prístroj
nosiťza hadicu, alebo hadicu tým, že ju budete
odpájaťod prívodu vzduchu ťahaním. Zabráňte tomu,
aby sa hadica dostala do kontaktu s nadmernými
teplotami, olejom a ostrými hranami. Hadicu je
potrebné vymeniť, ak je poškodená alebo opotrebená.
Čistiace handre a iný horľavý materiál skladujte
v zabezpečených kovových nádobách. Tieto nádoby
14

musia byťzlikvidované podľa miestnych, štátnych a
regionálnych ustanovení.
Tlak vzduchu pri prevádzke prístroja NESMIE byťvyšší
než 6,3 bar. Použite regulátor tlaku, ktorý zníži tlak
vzduchu na 6,3 bar.
Prístroj používajte VŽDY v bezpečnej vzdialenosti od
ľudí a zvierat.
Zaistite, aby rýchlosťotáčania častí príslušenstva
zodpovedala rýchlosti otáčania rázového uťahováka
alebo bola vyššia.
Pozor! Zachytenie rotujúcim nástrojom!
Pred spustením
Prívod vzduchu
Dôležité informácie o prístroji nájdete v špecifikáciách
modelov.
Prístroj namažte pred uvedením do prevádzky
(pozrite časťÚdržba).
Montáž
Hadicu na prívod vzduchu odpojte vždy, keďchcete na
prístroj namontovaťnástrčné orechy alebo násadce, či
ich z neho odmontovať.
Prevádzka
Bezpečnostné upozornenia!
Noste ochranné okuliare! Noste chrániče uší!
Noste bezpečnostné rukavice!
Pred každodennou prevádzkou vždy vypustite, prosím,
z nádrže kompresora vodu a zo vzduchovej hadice
vyfúkajte kondenzát.
Teraz spustite váš kompresor. Maximálny prevádzkový
tlak vzduchu činí 6,3 bar.
Výkon (točivý moment) rázových uťahovákov za
primárnych pracovných podmienok sa určí
predovšetkým pomocou troch faktorov:
a) použitý prevádzkový tlak
b) čas trvania pracovného kroku na skrutkovom spoji.
Normálny pracovný čas pre jeden skrutkový spoj činí
v priemere 3 – 5 sekúnd.
c) nastavenie prepínacej páky, vo vzťahu k
skrutkovému spoju v pomere k času príklepu.
Vďaka použitiu skrutiek a materiálov najrôznejšej
tvrdosti dochádza k zvýšenému treniu, čo spôsobuje
vyšší točivý moment bez toho, aby bola skrutka
pevnejšie dotiahnutá. Pri zahrdzavených skrutkových
spojoch použite pred použitím rázového uťahováka
príslušný prostriedok rozpúšťajúci hrdzu. Ak skrutkové
spoje po 3- až 5-sekundovom čase príklepu napriek
tomu nepovolia, je potrebné použiťo stupeňväčší
rázový uťahovák. Rázový uťahovák nepreťažujte nad
uvedenú hranicu výkonu, pretože to drasticky skracuje
životnosťprístroja.
POZNÁMKA: Uťahovací točivý moment na skrutkovom
spoji priamo súvisí s pevnosťou skrutky, otáčkami
prístroja, kondíciou použitých silových nástrčných
kľúčov a dĺžkou použitia rázového uťahováka pri
danom prípade skrutkovania. Použite najpriamejšie a
najjednoduchšie spojenie medzi prístrojom a silovým
nástrčným orechom. Každé spojenie a predĺženie
navyše absorbuje a znižuje výkon.
Obrázok 2 ukazuje nastavenie povoľovacích
momentov:
Obr. 2 A: Plný povoľovací moment 1800 Nm
Obr. 2 B: Uťahovací moment čiastočné zaťaženie 350
Nm
Obr. 2 C: Uťahovací moment polovičné zaťaženie 1360
Nm
Obr. 2 D: Uťahovací moment plné zaťaženie 1500 Nm
Ak ešte nie je na pneumatickej vsuvke nanesený
tesniaci materiál, omotajte ho teflonovou páskou
(obrázok 3 a 4)
Údržba a ošetrovanie
Mazanie
1. Rázový uťahovák odpojte od prívodu
vzduchu.
2. Pridajte 4 – 6 kvapiek pneumatického oleja
GÜDE, obj. č. 40060 (odporúčame hmlový
primazávačGÜDE, obj. č. 41354) či
zodpovedajúci olej do vstupu vzduchu, zatiaľ
čo je stlačený spúšťač.
3. Teraz spojte prístroj opäťs prívodom vzduchu
a nechajte cca 30 sekúnd bežať, aby vytiekol
prebytočný olej.
Tento mazací proces prispieva k tomu, že sa redukuje
vlhkosť, prach a nečistoty, ktoré sa pri používaní
ukladajú časom v každom kompresore a znižujú tak
jeho výkon. Najlepšiu ochranu proti tomu ponúka
použitie integrovanej olejovej nádrže.
Bezpečnostné upozornenia! Uniknutý olej
môže spôsobiťvážne úrazy. Poklop na výstup
oleja zakryte po mazaní handrou a prístroj nechajte
niekoľko sekúnd bežať, aby mohol bezpečne
vytiecťnadbytočný olej. Handru, prosím, udržujte
v bezpečnej vzdialenosti od rotujúcich súčastí!
Každé tri mesiace alebo ak je rázový uťahovák
v prevádzke len občas, musíte odmontovaťvzduchovú
hadicu a do vstupu vzduchu naliaťväčšie množstvo
pneumatického oleja. Potom vzduchovú hadicu opäť
pripojte a rázový uťahovák nechajte cca 30 sekúnd
bežať, aby sa vyčistil motor kompresora. Po čistení
dodržujte pokyny na mazanie.
Odstránenie porúch
Problém Možná príčina Vyriešenie problému
Nedostatočný tlak vzduchu Tlak vzduchu skontrolujte na vstupe
vzduchu. Musí činiť6,3 bar.
Nízko nastavený tlak vzduchu Tlak zvýšte na 6,3 bar
Rázový uťahovák musí byť
namazaný olejom Pozrite časťMazanie
Rázový uťahovák musí byť
vyčistený Pozrite časťÚdržba
Rázový uťahovák nefunguje alebo
beží pomaly
Vzduchová hadica je netesná Dotiahnite všetky skrutkové spoje
hadice
15

NL Reclamaties/bestellingen van onderdelen worden snel en niet-bureaucratisch met een serviceformulier op de site:
http://www.guede.com/support afgewikkeld.
Dit formulier kan ook bij de volgende contacten aangevraagd worden:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: support@ts.guede.com
Aanduiding:
Productveiligheid:
Het product is conform de
desbetreffende normen van de
Europese Gemeenschap
Verboden:
Verbod, algemeen
(in verbinding met ander
pictogram)
Waarschuwing:
Waarschuwing/Let op Pas op roterend werktuig!
Aanwijzingen:
Vóór gebruik gebruiksaanwijzing
lezen Draag een veiligheidsbril! Draag
veiligheidshandschoenen!
Milieubescherming:
Afval niet in het milieu, maar
vakkundig verwijderen
Verpakkingsmateriaal van
karton bij de daarvoor
bestemde recyclingplaatsen
afleveren
Beschadigde en/of verwijderde
elektrische of elektronische
apparaten bij de daarvoor
bestemde recyclingplaatsen
afleveren
Verpakking:
Verpakkingsoriëntering boven
Technische gegevens:
Gewicht
Vóór ingebruikneming van het apparaat deze
gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen.
A.V. 1
Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist.
Technische wijzigingen voorbehouden.
16

Levering
Afbeelding 1:
1. Persluchtaansluiting
2. Greep
3. Vermogensregelaar
4. Drukknop voor starten
Apparaat
Perslucht-slagschroevendraaier 3/4" PRO
Professionele slagschroevendraaier met een hoogpresterend
dubbel slagwerk voor veeleisende werkzaamheden.
Energiebesparend door gering luchtgebruik in vergelijk tot
andere krachtige slagschroevendraaiers. Het motorhuis en de
greep zijn van kunststof composieten (koude-isolerend en
vibratiedempend). Drietraps vermogensregelaar aan
achterkant van het apparaat, gering gewicht.
NL EG-Conformiteitverklaring
Hiermede verklaren wij, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549
Wolpertshausen, Germany
dat het navolgend genoemde apparaat, op grond van zijn ontwerp en
bouwwijze, evenals de door ons in omloop gebrachte uitvoeringen,
aan de desbetreffende fundamentele veiligheids- en
gezondheidverordeningen van de EG-richtlijnen voldoen.
Bij een niet met ons overeengekomen wijziging aan het
apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
Benaming van het apparaat: 3/4“ PRO Artikel nr.: 75135
Datum/Handtekening fabrikant: 22.10.08
Gegevens betr. ondertekende: Dhr. Arnold, bedrijfsleider
Desbetreffende EG-Richtlijnen:
98/37/EG;
Gebruikte harmoniserende normen:
EN 792; EN 50144
Technische gegevens
3/4“ PRO
Werkdruk: 6,3 bar
Luchtverbruik: 206-1190 l/min
Schroefdraadaansluiting: 3/8“
Aandrijving: 3/4“
Max. aandraaimoment: 1800 Nm
Onbelast toerental: 4000 min-1
Aanbevolen diameter slang: 10 mm
Geluidsniveau LWA 97,2 dB
Gewicht: 3,8 kg
Artikel nr. 75135
Algemene veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructie! Indien de volgende
instructies niet opgevolgd worden, kan dit tot
letsels bij u of omringende personen leiden.
Lees voor de ingebruikneming van het persluchtparaat
alle instructies zeer zorgvuldig. Alle bedienende
personen dienen over de veiligheidsvoorschriften bij
het gebruik van persluchtwerktuigen goed
geïnformeerd te zijn. Alle service- en
reparatiemaatregelen mogen uitsluitend door
geschoolde vakmensen uitgevoerd worden.
Bij het gebruik van slagschroevendraaiers mogen
uitsluitend opzetnippels gebruikt worden. Gebruik nooit
andere soorten opzetnippels.
Gebruik nooit opzetnippels met een versleten of
uitgeslagen aandrijfvierkant. Controleer voor elk
gebruik of het aandrijfvierkant van de opzetnippels en
de verlenging, of de spil van de slagschroevendraaier
niet versleten is of zelfs haarscheuren vertoont. Stel
vast dat de opzetnippel voor het gebruik juist op het
aandrijfvierkant van het werktuig is geplaatst.
Zorg altijd voor een stabiele en veilige standplaats en
werkpositie voor het gebruik van het werktuig.
Controleer voor ieder gebruik of de
vermogensregulering juist ingesteld is. Een onjuiste
instelling kan tot breken of afscheuren van de
schroefverbinding leiden evenals tot oncontroleerbare
bewegingen van het werktuig.
Controleer voor de ingebruikneming dat het
omschakelventiel voor links- en rechtsloop in de
correcte positie is. Stel het werktuig niet in werking
voordat de opzetnippel op een juiste wijze op de
schroefkop of op de moer zit.
Controleer de persluchtslang evenals alle
aansluitingen regelmatig op slijtage. Gebruik enkel
snelkoppelingen in overeenstemming met de
montageaanbeveling. Draag het werktuig aan de
handgreep en niet aan de slang. Uw hand moet zich in
dit geval ook niet in de omgeving van de startknop
bevinden.
Probeer het werktuig niet aan de draaiende
opzetnippels vast te houden of te sturen.
Overschrijd nooit de aanbevolen maximale
werkdruk (6,3 bar).
Gebruik, indien voorgeschreven,
veiligheidsuitrustingen.
Het werktuig is niet geaard of tegen elektriciteit
geïsoleerd. Gebruik het in geen geval daar waar de
mogelijkheid van een elektrisch contact bestaat.
Het is aanbevelingswaardig, bij het vervangen van de
opzetnippels de luchttoevoer te onderbreken of
tenminste te waarborgen dat de handen zich op
voldoende veilige afstand van de startknop bevinden.
Vermijd dat draaiende onderdelen van het werktuig in
de buurt of zelfs in aanraking met losse
kledingstukken, dassen, haren of schoonmaakdoeken
e.d. komen.
Zorg voor voldoende bewegingsruimte naar achteren
bij het losmaken van de schroefverbindingen zodat de
bedienende hand niet ingeklemd kan worden, omdat
het werktuig zich tijdens het losmaken overeenkomstig
de schroefdraadlengte met de slagschroevendraaier
naar achteren beweegt.
Gebruik enkel verlengingen, adapters en
scharnieronderdelen die uitsluitend voor het gebruik
met slagschroevendraaiers toegestaan zijn.
Indien het werktuig bij het gebruik aanduidingen van
onregelmatige functie en prestatie vertoont, dient het
gebruik onmiddellijk gestopt te worden en het apparaat
moet vervolgens aan een onderhoud of reparatie
onderworpen worden.
Gebruik geen onnodig lange drukslangen om het gevaar van
struikelen te vermijden.
Lees de gebruiksaanwijzing van de compressor en
volg de veiligheidsinstructies voor het gebruik daarvan
op.
Draag ALTIJD een goedgekeurde veiligheidsbril en
een gehoorbeschermer.
Verwijder horloges, ringen of dergelijke voorwerpen.
Wijde kledingstukken of sieraden kunnen door de
luchtcompressor of het luchtapparaat gegrepen
worden en tot snijdende letsels leiden.
De starknop mag niet bediend worden, indien het
apparaat met de luchttoevoer verbonden wordt.
Koppel het apparaat van de luchttoevoer af, als het
niet gebruikt wordt. Wissel NOOIT onderdelen en voer
geen ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN uit, als het
apparaat nog met de luchttoevoer is verbonden.
Controleer uw stabiele positie. Let er op uw evenwicht
niet te verliezen.
17

Voor een veilige werking: controleer of uw handen zich
bij het werken met het apparaat vrijelijk kunnen
bewegen.
Gebruik het apparaat enkel met de snelheid waarvoor
dit is geconstrueerd.
Onderhoud het apparaat naar behoren en volg alle
aanwijzingen betreffende smering en onderhoud op.
Beschadig slangen en verbindingen niet door het
apparaat aan de slang te dragen of de slang door
rukken van de luchttoevoer af te koppelen. Verhinder
dat het apparaat met warmte, olie of scherpe kanten in
contact komt. De slang moet vervangen worden, als
deze beschadigd of gesleten is.
Bewaar schoonmaakdoeken en andere licht
ontvlambare materialen in beveiligde metalen bakken.
Deze bakken dienen volgens plaatselijke, regionale of
landelijke bepalingen verwijderd te worden.
Gebruik het apparaat NOOIT met een luchtdruk van
meer dan 6,3 bar. Gebruik een drukregelaar die de
luchtdruk tot 6,3 bar reduceert.
Gebruik het apparaat ALTIJD op een veilige afstand
van mensen of dieren.
Controleer dat de draaisnelheid van toebehoordelen
de draaisnelheid van de slagschroevendraaier niet
overschrijdt.
Let op! Aangrijpen door roterend werktuig!
Voor het starten
Luchttoevoer
Belangrijke informaties over het apparaat vindt u in de
specificatie van het model.
Smeer het apparaat voordat het in gebruik wordt
genomen.
Montage
Koppel altijd de slang van de luchttoevoer af voordat
opzetnippels of inzetstukken op het apparaat
gemonteerd of verwijderd worden.
Gebruik
Veiligheidsinstructie!
Draag een veiligheidsbril! Draag een
gehoorbeschermer! Draag
veiligheidshandschoenen!
Bij het dagelijkse gebruik altijd het water uit de
luchtcompressortank aftappen en condenswater uit de
luchtslang blazen.
Start nu de luchtcompressor. De maximale
werkluchtdruk is 6,3 bar.
Het vermogen (draaimoment) van
slagschroevendraaiers onder primaire
arbeidsvoorwaarden wordt hoofdzakelijk door drie
factoren bepaald:
a) De gebruikte werkdruk.
b) De duur van het werkproces aan de
schroefverbinding. De normale werktijd voor een
schroefverbinding is gemiddeld 3-5 seconden.
c) De instelling van de omschakelhendel, betrokken op
een schroefverbinding in de verhouding tot de
slagduur.
Door het gebruik van schroeven en materialen van de
meest verschillende hardheden komt een hogere
wrijving tot stand die een hoger draaimoment
veroorzaakt, zonder dat de schroef vaster wordt
aangetrokken. Gebruik bij vastgeroeste
schroefverbindingen, voor het gebruik van de
slagschroevendraaier, een geschikt
corrosieoplosmiddel. Indien de schroefverbindingen na
3 tot 5 seconden gebruiksduur toch niet loslaten, moet
een slagschroevendraaier met een grotere capaciteit
gebruikt worden. Overbelast de slagschroevendraaier
niet boven de aangegeven vermogensgrens omdat dit
de levensduur van het apparaat aanzienlijk verlaagt.
OPMERKING: Het aanloopmoment aan de
schroefverbinding is in een directe samenhang met de
vastheid van de schroeven, het toerental van het
werktuig, de conditie van de gebruikte steeksleutel en
de gebruiksduur van de slagschroevendraaier op de
betreffende schroef. Gebruik de meest directe en
eenvoudigste verbinding tussen het werktuig en de
opzetnippel. Iedere aanvullende verbinding of
verlenging absorbeert en reduceert het vermogen.
Afbeelding 2 toont de instelling van het
losmoment:
Afb. 2 A: vol aandraaimoment 1800 Nm
Afb. 2 B: aandraaimoment deellast 350 Nm
Afb. 2 C: aandraaimoment halve last 1360 Nm
Afb. 2 D: aandraaimoment volle last 1500 Nm
Indien noch geen afdichtingsmiddel op de
persluchtnippel aangebracht is, wikkel deze
dan met teflonband om (afb. 3 en 4).
Onderhoud en verzorging
Smering
1. Koppel de slagschroevendraaier van de
luchttoevoer af.
2. Voeg 4 – 6 druppels GÜDE-persluchtolie toe,
art. nr. 40060 (wij adviseren een GÜDE-
olievernevelaar, art. nr. 41354) of een
overeenkomstige olie in de luchtinlaat op het
moment dat de startschakelaar ingedrukt
wordt.
3. Verbind nu het apparaat opnieuw met de
luchttoevoer en laat deze ca. 30 seconden
lopen om overbodige olie te verwijderen.
Dit smeringproces helpt vocht, stof en vuil te reduceren
die tijdens het gebruik met de tijd in ieder
luchtapparaat worden afgezet waardoor de prestatie
van het apparaat verlaagd wordt. De beste
bescherming daartegen biedt het gebruik van een
geïntegreerd oliereservoir.
Veiligheidsinstructie! Uittredende olie
kannzwaar lichamelijk letsel veroorzaken! Dek de
olie-uitlaatklep na het smeerproces met een doek
af en laat het slijpapparaat enige seconden lopen
om overbodige olie te verwijderen. Het doekje ver
van bewegelijke onderdelen houden!
Iedere drie maanden, of als de slagschroevendraaier
niet vaak gebruikt wordt, moet men de luchtslang
verwijderen en een grotere hoeveelheid persluchtolie
in de luchtinlaat aanvullen. Sluit daarna de luchtslang
aan en laat de slagschroevendraaier ca. 30 seconden
lopen om de motor van het luchtapparaat te reinigen.
Volg na het reinigen de aanwijzingen betreffende de
smering op.
18

Oplossing van storingen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van problemen
Onvoldoende luchtdruk. Controleer de luchtdruk aan de
luchtinlaat. Deze dient 6,3 bar te
zijn.
Laag ingestelde luchtdruk. Verhoog de druk naar 6,3 bar.
Slagschroevendraaier dient geolied
te worden. Zie smering.
Slagschroevendraaier dient
gereinigd te worden. Zie onderhoud.
Het slagschroevendraaier
functioneert niet of loopt langzaam
De luchtslang is niet dicht. Draai alle slangbevestigingen aan.
19

GB Any claims and orders of spare parts will quickly be settled, without bureaucracy, through an appropriate service form at:
http://www.guede.com/support.
This form can also be solicited at:
Marking:
Product safety:
Product corresponds to appropriate
standards of the EU
Prohibitions:
General prohibition
(in connection with any other icon)
Warning:
Warning/Attention Beware of the rotary tool!
Commands:
Read the Operating Instructions
before use Wear protective glasses! Wear safety gloves!
Environment protection:
Dispose the waste professionally in
order not to pollute the
environment.
Packing cardboard material
may be delivered to collecting
centres for recycling.
Any damaged or disposed
electric or electronic devices
must be delivered to
appropriate collection centres.
Package:
This side up
Technical data:
Weight
Please read carefully the following Operating Instructions
before putting the appliance into operation.
A.V. 1
Any reprints, even partial, are subject to approval.
Technical changes reserved.
20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other GÜDE Impact Driver manuals