Gardigo 70600 User manual

Solar-Vogelabwehr-360°
Art.-Nr. 70600
Gebrauchsanweisung 3
Instruction manual 9
Notice d’utilisation 15
Manual de instrucciones 21
Istruzioni per l’uso 27

2
PRODUKTZEICHNUNG
(A)

3
Solar-Vogelabwehr 360°
Art.-Nr. 70600
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Qualitätsprodukte entschieden haben.
Im Folgenden werden wir Ihnen die Funktionen und die Handhabung unseres Gerätes
erklären. Bitte nehmen Sie sich die Zeit und lesen die Anleitung in Ruhe durch. Be-
achten Sie alle enthalten Sicherheits- und Bedienungshinweise. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung auf und geben Sie es bei Weitergabe des Gerätes mit. Sollten Sie
Fragen oder Anregungen zu diesem Gerät haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fach-
händler oder an unser Service-Team. Wir freuen uns, wenn Sie uns weiter empfehlen
und wünschen Ihnen viel Erfolg mit diesem Gerät.
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Solar-Vogelabwehr 360° ist zur Vogelabschreckung konzipiert. Sie sendet mit 3
Piezo-Lautsprechern variierende Ultraschallfrequenzen über 360° Wirkungswinkel aus
und deckt eine Fläche von bis zu 150 m² ab. Bei Dämmerung und Dunkelheit erzeugen
zusätzlich 2 LEDs Lichtblitze, die den Effekt der Abschreckung verstärken. Das Gerät
wird mit Akkus betrieben, die durch die eingebaute Solarzelle oder mit einem 5 V USB-
Netzgerät geladen werden. Eine andere Verwendung als die angegebene ist nicht zu-
lässig! Bei Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung und/oder Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung und/oder durch nicht erlaubten Umbau entstehen, wird keine
Haftung für einen entstandenen Schaden oder Folgeschäden übernommen und es er-
lischt der Garantieanspruch.
2. Wichtige Hinweise zur Wirkungsweise und Einsatz
• Beachten Sie die Brutzeiten der Vögel! Setzen Sie die Geräte nur außerhalb dieser
Zeiten ein oder kontrollieren Sie vor dem Einsatz die Umgebung bis zu 7 m und ver-
gewissern Sie sich, dass dort keine Vögel brüten. So stören Sie brütende Vögel nicht
und verhindern, dass Vogelmütter fernbleiben und deren Jungtiere ggf. verhungern.
Stand: 12/16

4
• Setzen Sie die Geräte als präventive Maßnahme ab Februar ein, damit Vögel erst
gar nicht in den unerwünschten Bereichen brüten. Die Brutzeiten der meisten
heimischen Vögel ist zwischen März und Juli.
• Das Gerät arbeitet mit wechselnden Ultraschallwellen, welche in diesem Frequenz-
bereich für Kleinvögel störend wirken.
• Die Gardigo Solar Vogel-Abwehr 360° verhindert nicht den Aufenthalt von Tieren,
andere Orte werden den Tieren jedoch angenehmer erscheinen. Sie beginnen sich
vermehrt dort aufzuhalten. Der Wechsel der Frequenzen verhindert einen Gewöh-
nungseffekt. Wenn die Tiere merken, dass der unangenehme Ton anhält, werden sie
an einen anderen Ort umziehen. Bis dieser Effekt eintritt, können einige Tage bis
wenige Wochen vergehen.
• Wie gut sich die Schallwellen ausbreiten, hängt mit den örtlichen Gegebenheiten
zusammen.
• Das Produkt kann an allen betroffenen Orten schnell und unkompliziert angebracht
werden und bietet einen optimalen Schutz vor Vögeln. Mögliche Orte sind Bäume,
Hausfassaden, Terrassen, Carports oder Garagen. Die ausklappbare Aufhängevor-
richtung auf der Rückseite des Geräts und die Magnethaftung bieten maximale Fle-
xibilität.
• Das Gerät ist Spritzwassergeschützt, und kann somit im Außenbereich verwendet
werden. Achten Sie darauf, dass sie es nicht in einem Bereich verwenden, in dem sich
durch Regen ein höherer Wasserspiegel/Pfütze bilden kann.
3. Sicherheitshinweise
• Elektrogeräte, Verpackungsmaterial usw. gehören nicht in den Aktionsbereich von
Kindern.
• Das Gerät nur mit der dafür vorgesehenen Spannung betreiben: 2 x Mignon (AA) Ak-
kus/5 V DC Netzgerät
• Bei eventuellen Reparaturen sollten nur Original-Ersatzteile verwendet werden, um
ernsthafte Schäden zu vermeiden.
• In jedem Fall ist zu prüfen, ob das Gerät für den jeweiligen Einsatzort geeignet ist.
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich Kinder unter 8
Jahren) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
bestimmt. Das Gerät sollte nicht von Personen mit fehlender Erfahrung oder Kennt-
nissen genutzt werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder wurden diesbezüg-
lich von der für ihre Sicherheit verantwortliche Person aufgeklärt. Kinder sollten unter
Beaufsichtigung stehen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Bei Personen, die an photosensibler Epilepsie leiden, kann es zu Anfällen oder Be-
wusstseinsstörungen kommen, wenn sie bestimmten Blitzlichtern ausgesetzt wer-
den. Sollten während des Betriebs Symptome wie Schwindelgefühl, Sehstörungen,

5
Augen- oder Muskelzucken, Bewusstseinsverlust, Desorientiertheit oder jegliche Art
von unfreiwilligen Bewegungen bzw. Krämpfen auftreten, sollte der Blitzeffekt aus-
geschaltet werden, bzw. muss die Person den Raum verlassen.
Achten Sie darauf, dass Sie nur Akkus verwenden. Es dürfen keine normalen
Batterien verwendet werden. Die Verwendung von Batterien kann zu einer
Explosion und Zerstörung des Geräts führen!
• Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwenden, nehmen Sie die
Akkus heraus und lagern Sie diese entsprechend.
• Akkus sollten Temperaturen unter 0 °C nicht ausgesetzt sein. Es kann zu Beschädi-
gungen und Verlust der Kapazität führen.
• Bewahren Sie diese Anleitung auf und geben Sie diese bei Weitergabe des Gerätes mit.
• Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Innen- und Außenbereich geeignet.
4. Lieferumfang
• Solar-Vogelabwehr 360°
• 2 x Mignon (AA) Akkus (eingebaut)
• Bedienungsanleitung
5. Inbetriebnahme
Grundsätzlich ist es nicht notwendig die Akkus extern zu laden. Die Akkus werden in
der Sommerzeit ausreichend durch die Solarzelle aufgeladen, wenn diese der direkten
Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. Sollten Sie die Solar-Vogelabwehr 360° schon im
Februar als Präventivmaßnahme einsetzen, empfiehlt es sich – bedingt durch die kur-
zen Tage und die verringerte Sonneneinstrahlung – das Gerät einmal wöchentlich ma-
nuell mit einem 5 V USB-Ladegerät zu laden. Sollten Sie das Gerät unter dem Carport
oder einem Bereich einsetzen, der nicht der direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt
ist, können Sie das Gerät auch dauerhaft mit einem 5 V USB-Ladegerät betreiben.
Betrieb: Die Vogelabwehr 360° besitzt zwei Methoden, um den Aufenthalt von Vögeln
in der Nähe unangenehm zu machen: Einen variierenden Ultraschall-Ton und LED-
Lichtblitze, die über einen Dämmerungsschalter bei eintretender Dunkelheit aktiviert
werden. Der Lichtblitz kann individuell zugeschaltet werden (Auto Night) [ ].
Tipp: Die Akkus sind zwar vorgeladen, jedoch sollten Sie das Gerät bei Ersteinsatz
einmal komplett aufladen. Sie können es 8 Stunden im ausgeschalteten Modus in die
Sonne stellen oder an ein USB Ladegerät anschließen.

6
Auf der Unterseite des Geräts befinden sich der On/Off-Schalter [ ] und der Schal-
ter für die LED-Blitze [ ]. Drücken Sie den On/Off [ ] Schalter, um die Ultraschall
Abwehr zu aktivieren. Drücken Sie anschließend die Auto Night Taste [ ]. Die LEDs
blinken kurz auf. Dies bestätigt, dass das Gerät in Betrieb und dass der LED-Blitz bei
eintretender Dämmerung aktiviert ist. Bei entsprechender Dunkelheit blitzen die LEDs
alle 30 Sekunden auf. Wenn Sie keine LED-Blitz Funktion wünschen, dann betätigen
Sie erneut Auto Night [ ].
Hinweis: Wenn Sie nur den Ultraschall aktiviert haben, können Sie die Ultraschall Töne
nicht hören und es können deshalb Zweifel an der Betriebsbereitschaft entstehen. Zur
Überprüfung gehen Sie wie folgt vor: Drücken Sie die Auto Night [ ] Taste.
• Wenn die LEDs kurz aufleuchten, dann ist auch der Ultraschall aktiviert.
• Wenn die LEDs nicht aufleuchten, dann ist das Gerät ausgeschaltet.
• Wenn Sie keine LED-Blitz Funktion wünschen, dann betätigen Sie erneut Auto Night
[ ].
Akkus Laden:
• An der Seite des Geräts finden Sie eine schwarze Abdeckung aus Gummi [ ].
• Lösen Sie diese vorsichtig heraus und biegen Sie sie etwas bei Seite. Aufgrund der
Sicherung kann diese nicht vollständig herausgenommen werden.
• Verwenden Sie ein Ladegerät mit einem USB Micro-B-Stecker [ ].
• Falls Sie die Akkus über den USB Port Ihres Computers laden wollen, sollten Sie ein
USB-A/Micro USB-B Kabel verwenden.
• Stecken Sie den Micro-USB Stecker in die Ladebuchse [ ]. Die rote LED [ ] blinkt auf.
• Die Akkus sind voll, wenn die LED dauerhaft aufleuchtet.
• Entfernen Sie das Ladekabel und setzen Sie die Gummiabdeckung wieder auf.
• Das Gerät ist nun Betriebsbereit.
Akkus austauschen: Es kann vorkommen, dass die Akkus nach längerer Zeit ausge-
tauscht werden müssen.
Sie benötigen zum Betrieb Mignon (AA) Akkus. Verwenden Sie auf keinen
Fall normale Batterien. Es besteht Explosionsgefahr!
• Öffnen Sie den Plexiglas Deckel an der Oberseite des Geräts, indem Sie z.B. mit der
stumpfen Seite eines Messers die Kante hochhebeln. Gehen Sie dabei von einer Kan-
te zur nächsten, bis sich der Deckel von selbst löst.

7
• Heben Sie das Solarpanel vorsichtig hoch. Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht
abgerissen werden. Das Solarpanel lässt sich zur entgegengesetzten Seite der An-
schlüsse gut wegklappen.
• Unter dem Solarpanel finden Sie das Batteriefach (Abb. A).
• Setzen Sie einen neuen Satz Akkus ein.
• Achten Sie dabei auf die Polarität. Das Minus-Ende des Akkus zeigt dabei immer auf
die Feder im Batteriefach.
• Legen Sie das Solarpanel wieder in das Gerät. Durch das Moosgummi, kann es zu
einem leichten Abstand kommen. Drücken Sie deshalb das Solarpanel etwas durch
mittigen Druck herunter.
• Montieren Sie den Plexiglas Deckel wieder. Achten Sie dabei darauf, dass sich das
außen laufende Dichtungsgummi in der Nut befindet und nicht verdreht ist!
• Drücken Sie den Plexiglas Deckel vorsichtig herunter bis er an allen sechs Seiten
einschnappt.
• Das Gerät ist nun Betriebsbereit.
6. Technische Daten
• Batteriebetrieb: 2 x AA Mignon 850 mAh aufladbare Akkus (enthalten)
• Aufladung: Mittels USB-Kabel (nicht im Lieferumfang) oder über Solarzelle
• Frequenz: 24 – 65 kHz +/– 10 %, max. 75 dB
• Wirkungsbereich: ca. 7 m
• Power-LED: Lichtschwall
• Prüfzeichen: IP 43
• Lautsprecher: 3 Piezo-Lautsprecher
• Zubehör: Integrierter Magnethalter und Aufhängehaken auf der Rückseite
• Kontrollelement: 2 Schalterstellungen (ON/OFF): Aktivierung Ultraschall.
Zusätzliches Drücken der Auto-Night Taste: Licht schaltet sich bei Nacht mit ein
(automatische Steuerung über Fotosensor bei Dunkelheit).
• Betriebstemperatur: – 20 °C bis + 50 °C und ≤ 90 % R.H.
• Lagertemperatur: 0 °C bis + 50 °C und ≤ 90 % R.H.
• Ohne Gewöhnungseffekt durch Schwell-Frequenz-Technologie (SFT).
7. Allgemeine Hinweise:
• Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind bei
uns hinterlegt und können dort eingesehen werden.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen, ist es nicht erlaubt, dieses Gerät umzu-
bauen, zu verändern oder einer nicht-sachgemäßen Verwendung zuzuführen.
• Auf dieses Gerät gewähren wir 2 Jahre Garantie. Da Gardigo keinen Einfluss auf die
richtige und sachgemäße Montage oder Bedienung hat, kann verständlicherweise

8
nur die Gewähr der Vollständigkeit und einwandfreien Beschaffenheit übernommen
werden. Es wird weder eine Gewähr noch Haftung für Schäden oder Folgeschäden im
Zusammenhang mit diesem Produkt übernommen.
• Sollten Sie Fragen oder Anregungen zu diesem Gerät haben, wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler oder an unser Service-Team.
8. Gewährleistung
Die Gewährleistung umfasst die Beseitigung aller Mängel, die auf nicht einwandfreies
Material oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Da Gardigo keinen Einfluss auf
die richtige und sachgemässe Montage oder Bedienung hat, kann verständlicherweise
nur die Gewähr der Vollständigkeit und einwandfreien Beschaffenheit übernommen
werden. Es wird weder eine Gewähr noch Haftung für Schäden oder Folgeschäden im
Zusammenhang mit diesem Produkt übernommen. Dies gilt vor allem dann, wenn Ver-
änderungen oder Reparaturversuche an dem Gerät vorgenommen wurden, Schaltungen
abgeändert oder andere Bauteile verwendet wurden oder in anderer Weise Fehlbedie-
nungen, fahrlässige Behandlung oder Missbrauch zu Schäden geführt haben.
Service-Hotline: Telefon (0 53 02) 9 34 87 88 Ihr Gardigo-Team
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall
entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchs-
anweisung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeich-
nung wieder verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen
Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unse-
rer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Elektro- und Elektronikgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Schad-
stoffe* enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seines Stadtteils/seiner Gemeinde oder
im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden
können. Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand abgeben!
*gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium, Pb = Blei, Hg = Quecksilber
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll!

9
Instruction manual
Art.-No. 70600
Dear client,
#thank you for choosing one of our quality products. In the following, we will explain
the functions and operation of our product. Please take the time to read through the
instructions carefully. Please take some time to read through the instructions carefully.
Please note all the included safety and operating instructions. Keep this manual safe
and ensure that you include it when passing on the product on to a third party. If you
have any questions or suggestions about this product, please contact your supplier or
our service team. We would appreciate it if you would recommend us to others, and we
hope you enjoy using this unit.
We would be delighted if you would recommend us and wish you success with the use
of this device.
1. Designated use.
The Solar Bird Deterrent 360° is designed as a bird repellent. Using three piezoelectric
speakers, varying ultrasonic frequencies are emitted at an angle of 360° covering an
area of up to 150 m². Optionally two LEDs will produce light flashes at dusk and at night
enhancing the effect of deterring birds. The device is powered by rechargeable batteries
which are charged by a built-in solar cell or optionally a 5V USB charger.
Any use other than the specified is not permitted! No liability will be taken for any
damage or consequential damages caused by improper use and/or not following the in-
structions and/or technical modifications and in consequence the warranty will expire.
2. Important notes on operation and use.
• Take care of the breeding seasons of the birds! Please do not install the device when
birds are breeding. Before installing the device check the surrounding environment
for up to 7 m and make sure that there are no birds breeding. Breeding birds can be
Status: 12/16
SOLAR VOGELABWEHR 360 °

10
disturbed and might not return to their nests. The starving of the chicks would be the
consequence.
• You can prevent birds from nesting in areas by installing the device preventively in
February. The breeding season of most domestic birds is March to July.
• The Gardigo Solar Bird Deterrent 360° does not repel birds immediately. It makes
them feel uncomfortable and the birds will move to other areas which appear more
pleasant and quieter. This device emits alternating ultrasonic frequencies, covering a
large range of small birds.
• The changing frequencies prevent that the birds get accustomed to the noise. The
constant noise is so irritating, that the birds will seek other areas. This effect can
take place within a day, but might also need a week for full impact.
• The sound distribution around the device is related to the local conditions.
• The product can be mounted quickly and immediately provides an optimum protec-
tion against birds. Possible locations are fruit trees, house facades, patios, carports
or garages. The integrated hanging hook at the back of the device and the integrated
magnet offer maximum flexibility.
• The device can be used outside and is resistant against rain. Make sure that you do
not place the device in an area in which standing water/puddles can occur due to rain.
3. Safety instructions.
• Electrical appliances, packaging materials, etc. do not belong in the hands of children.
• The device may only be used with the stated voltage: 2 x AA rechargeable batteries
or USB power supply (5V DC)
• If repairs are needed, only original spare parts may be used to avoid serious damage.
• It must was be determined if the device is suitable for the respective use.
• The use of this device is not designed for use by persons (including children under 8
years) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or the lack of experience
or lack of knowledge, unless they are supervised or have been instructed in the use
of the device by a person responsible for their safety.
• People who suffer from photosensitive epilepsy may experience epileptic seizures
or loss of consciousness when exposed to certain flashing lights. If the following
symptoms occur during operation: dizziness, blurred vision, eye or muscle twitching,
loss of awareness, disorientation, any involuntary movement or convulsion, the light
should be immediately turned off or the person should leave the area.
• Make sure that only rechargeable batteries are used. Do not use standard batteries!
The use of standard batteries may cause an explosion and destroy the device.
• If you do not use the device for an extended period of time, remove the batteries and
store them accordingly.

11
• Keep these instructions in a safe place and pass them on when giving the device to a
third party.
• This unit is suitable for indoor and outdoor use.
4. Contents
• Solar Bird Repellent 360°
• 2 x rechargeable AA batteries (built in)
• Instruction manual
5. Getting Started.
It is basically not necessary to charge the batteries externally. The batteries are suffici-
ently charged during the summer by the solar cell. If the device is used in February, as
a preventive measure, it is recommended to charge the device with a 5 V USB charger
once a week, due to the short days and the reduced sunlight. If the device is installed
in a shady area such as a carport, it can also constantly be powered by using a 5 V USB
charger (see below).
Operation:
The Solar Bird Deterrent 360° has two methods of making the area around the device
unpleasant for birds: a varying ultrasonic sound and LED light flashes which are activa-
ted at dusk and during the night. The LED flash function is individually activated with
the Auto Night switch [ ].
Tip: The batteries are pre-charged. We recommend to fully charge the batteries before
the first use of the device by using a 5 V USB charger or connecting the device as de-
scribed below.
• The On/Off switch [ ] and the switch for the LED flashes [ ] are located at the
back of the device.
• Press the On/Off switch [ ] to activate the ultrasonic sound.
• Then press the Auto Night button [ ]. The LEDs will light up briefly. This confirms
that the device is in operation and that the LED flash is enabled with the onset of
dusk.
• The device will flash every 30 seconds when darkness sets in.
• If you do not wish the LED flash feature to be active, press Auto Night [ ] again.

12
Note: If you have activated the ultrasonic function only, you cannot hear the ultrasonic
sounds. Therefore you might doubt the function. To make sure that the device is active
proceed as follows:
Press the Auto Night button [ ]:
• If the LEDs flash up, then the ultrasonic is active.
• If the LEDs do not flash up, then the device is switched off.
• If you do not wish the LED flash feature to be active, press Auto Night again.
Battery charging:
• You will find a rectangular black rubber cover on the side of the device [ ].
• Remove the cover carefully and turn it a little to the side. It cannot be removed com-
pletely due to the safety catch.
• Use a 5 V charger with USB Micro-B plug. You can also use the USB port of your com-
puter. Use a USB-A/Micro USB-B cable.
• Insert the Micro USB plug into the charging socket 5. The red LED will flash [ ].
• The batteries are fully charged when the LED lights up permanently.
• Remove the cable and replace the rubber cover.
• The device is now ready for operation.
Changing the batteries:
It might happen that, after a period of time, the rechargeable batteries need to be ex-
changed.
• Make sure that only rechargeable batteries are used. Do not use standard batteries!
• Open the Plexiglas cover on the top of the device. To do this pry the lid open at the
edges by using e.g. the backside of a knife. Proceed from one edge to the next until
the lid comes off easily.
• Carefully lift up the solar panel. Make sure that the cables are not torn off in the pro-
cess. The solar panel can easily be folded away to the opposite side of the terminals
(Fig. A).
• Under the solar panel you will find the battery compartment.
• Insert a new set of rechargeable batteries. Do not use standard Batteries!
• Pay attention to the polarity. The minus end of the battery always connects to the
spring in the battery compartment.
• Place the solar panel back into the device. Due to the foam rubber there might be a
slight resistance. Press the solar panel gently down by pressing on the middle of the
solar panel.
• Reassemble the Plexiglas cover. Make sure that the outer sealing rubber is in the
grooves and not twisted.

13
• Press the Plexiglas lid down gently until its snaps in on all six sides.
• The device is now ready for operation.
6. Specifications.
• Battery operation: 2 x AA Mignon 850mAh rechargeable batteries (included)
• Charging: with USB cable (not included) or via solar cell.
• Frequency: 24 – 65 kHz +/– 10 %, max 75dB
• Area coverage: 7 m diameter
• Power LED: white flash
• Approvals: IP43
• Speakers: 3 piezoelectric speakers.
• Accessories: integrated magnetic holder and suspension hook on the back.
• Control element: two switches. On/Off activation of ultrasound. Auto Night: activa-
tion flash light.
• Operating temperature: –20°C – +50°C and < 90% humidity
• Storage temperature: –0°C – +50°C and < 90% humidity
• Habituation control by Swelling Frequency Technology (SFT)
7. General information.
• The CE conformity has been proven and the declarations are deposited with us.
• The safety and conformity reasons it is not permitted to rebuild or modify the device
and/or use it in any other way than described above.
• This device has a warranty of two years. As Gardigo has no control of the correct of
appropriate installation and use of the device the warranty can only be applied to a
fully equipped device in prime condition. We assume neither warranty nor liability
for damages or following damages related to this product. This applies especially if
it has been modifications or repairs have been made by the customer, if the circuitry
has been modified or components have been used other than the original compo-
nents and/or if the operation of the device has been incorrect, careless or abusive.
• If you have any questions or suggestions about this product, please contact your
dealer.

14
8. Guarantee
The guarantee covers the elimination of all shortcomings, which can be attributed to
imperfect materials or manufacturing errors. As Gardigo has no influence on the correct
and proper assembly or operation, we can only guarantee the quality of the compo-
nents – and that the product is complete. We assume neither a guarantee nor liability
for damage or resulting damage in connection with this product. This applies in particu-
lar when amendments or attempts to repair the product have been conducted, circuits
have been modified or other components have been used or damage has been caused
through operator errors, negligent handling or misuse.
Service Hotline: Phone +49 (0) 53 02 9 34 87 88 Your Gardigo-Team
At the end of its life span this product may not be disposed as normal household waste but
must be disposed of at a collecting place for recycling of electrical and electronic equipment.
The icon on the product, in the manual, or on the packing points to this fact. The materials are
recyclable according to their labelling. Through reusing, material recycling, or other forms of
utilisation of old devices you make an important contribution to the protection of the environ-
ment. Please ask the local administration for the responsible waste disposal centre.
Environmental protection notice
Consumers are legally obligated to return used and rechargeable batteries, whether they
contain harmful substances* or not, to designated recycling areas, disposal sites, or stores
where batteries/rechargeable batteries can be bought. By doing so, you are fulfilling all legal
battery recycling and disposal obligations and are contributing to a better enviroment. Make
sure batteries are completly discharged before disposing!
*marked with: Cd = cadmium, Hg = mercuric, Pb = lead
Do not throw batteries or
rechargeable batteries into household waste!

15
Notice d’utilisation
Réf. 70600
Cher client,
merci d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité. Nous vous expliquons ci-dessous
comment utiliser et manipuler notre appareil. Veuillez prendre le temps de lire cette
notice avec attention. Veuillez respecter toutes les consignes de sécurité et de com-
mande. Veuillez conserver ce manuel et le donner avec l’appareil. Si vous avez des ques-
tions ou des remarques sur cet appareil, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à
notre équipe de service.
Nous serions ravis que vous nous recommandiez autour de vous et nous vous souhai-
tons une utilisation agréable de l’appareil.
1. Utilisation prévue
Le dispositif de répulsion d’oiseaux 360° est conçu pour dissuader les oiseaux. Il en-
voie des fréquences ultrasonores variables à l’aide d’un haut-parleur piézoélectrique
à un angle de 360 ° et couvre une superficie de 150m². En outre, deux LED émettent
des flashs lumineux au coucher du soleil et dans l’obscurité, ce qui contribue à effrayer
les oiseaux. Toute utilisation autre que celle prévue est interdite ! En cas de mauvaise
utilisation du dispositif, de non-respect des instructions ou de transformation non au-
torisée du dispositif, nous déclinons toute responsabilité pour tout préjudice causé ou
tout dommage indirect et la garantie expire.
• Remarques importantes sur le fonctionnement et l‘utilisation.
• Veuillez respecter les périodes de nidification des oiseaux! Utilisez le dispositif uni-
quement en dehors de la saison de reproduction, afin de ne pas déranger les oiseaux
nicheurs et de ne pas empêcher les mères de nourrir leurs oisillons. Avant utilisation,
vérifiez les environs jusqu’à 10 m et assurez-vous qu’aucun oiseau
• Comme mesure préventive, utilisez le dispositif à partir du mois de février, de sorte
que les oiseaux ne se reproduisent pas dans les zones ciblées. La période de repro-
duction de la plupart des oiseaux non migrateurs est entre mars et juillet.
Mise à jour: 12/16
SOLAR VOGELABWEHR 360 °

16
• L’appareil n’empêche pas la venue des animaux, cependant d’autres endroits leur
sembleront plus agréables et les attireront davantage. Les animaux commencent
à éviter de plus en plus la zone ciblée. Le changement de fréquences empêche
l‘accoutumance des animaux. Lorsque les animaux remarquent que le son désag-
réable perdure, ils partent vers un autre endroit. Cela peut prendre quelques jours,
voire quelques semaines, jusqu’à ce que l’appareil fasse effet.
• La diffusion des ondes sonores dépend des conditions spatiales.
• Le dispositif peut être installé rapidement et facilement à tous les endroits touchés
et offre une protection optimale contre les animaux Le dispositif peut être pla-
cé sur un cerisier, sur une façade de maison, sur une terrasse, dans un abri voiture
ou dans un garage. Le système de suspension rabattable à l‘arrière de l‘appareil et
l‘adhérence magnétique offrent une flexibilité maximale.
• Le dispositif est résistant aux éclaboussures d’eau et peut donc être utilisé à
l’extérieur. Assurez-vous de ne pas installer le dispositif dans un endroit où la pluie
peut former des flaques d’eau.
2. Consignes de sécurité et avertissements
• Gardez les appareils électriques, matériaux d‘emballage, etc. en dehors de la portée
des enfants.
• N’utilisez le dispositif qu’avec la tension désignée: 2 x Mignon (AA) piles rechargea-
bles/5 V DC alimentation USB
• Pour les réparations, n’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
• Dans tous les cas, déterminez si le dispositif est adapté à l‘endroit où vous désirez
l’installer.
• Ce dispositif ne convient pas pour une utilisation par des personnes (y compris les
enfants de plus de 8 ans) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou qui manquent d‘expérience ou de connaissances dans ce domaine,
à moins qu‘elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité
lors de l‘utilisation du dispositif. Les enfants doivent être surveillés afin qu‘ils ne
jouent pas avec le dispositif.
• Chez certaines personnes, la stimulation visuelle par lumières clignotantes peut
provoquer des convulsions ou une perte de conscience. Si, lors de l’utilisation du dis-
positif, des symptômes tels que des vertiges, une vision floue, des convulsions des
yeux ou des muscles, une perte de conscience, une désorientation, des mouvements
involontaires ou des crampes, le flash lumineux doit être éteint et la personne doit
s’éloigner de la pièce.
• Assurez-vous que vous n’utilisez que des piles rechargeables. N’utilisez pas de piles
normales car cela peut provoquer une explosion et détruire le dispositif.

17
• Si vous n’utilisez pas le dispositif pendant une période prolongée, retirez les piles et
conservez-les.
• Les piles ne doivent pas être soumises à des températures inférieures à 0 ° C. Cela
peut causer des dommages et des pertes de capacité.
• Veillez à conserver cette notice et à la joindre à l’appareil si vous le transmettrez
ultérieurement.
• Ce dispositif est conçu pour une utilisation à l’intérieur comme à l’extérieur.
3. Contenu de l’emballage
• Epouvantail Solaire 360°
• 2 x Mignon (AA) piles rechargeables (incorporé)
• Notice d’utilisation
4. Mise en route
Il n’est pas nécessaire de charger les piles de manière externe. En été, l’exposition direc-
te de la cellule solaire à la lumière du soleil suffit à recharger les piles. Si vous utilisez
le dispositif dès le mois de février comme mesure préventive, il est recommandé de
charger manuellement le dispositif ou les piles à l’aide d’un adaptateur USB 5 V une
fois par semaine, en raison des jours courts et de la lumière du soleil réduite. Si vous
utilisez l‘appareil sous un abri de voiture ou dans une zone non directement exposée à
la lumière du soleil, il est recommandé de toujours charger le dispositif avec un chargeur
USB 5 V (pour le branchement, voire ci-dessous).
Le dispositif de répulsion d’oiseaux 360° utilise deux méthodes pour incommoder les
oiseaux à proximité: un ultrason variable et des flashs lumineux LED qui sont activés
dès le coucher du soleil au moyen d‘un interrupteur crépusculaire. Le flash lumineux
peut être activé individuellement.
Astuce: même si les piles sont déjà chargées, chargez complètement le dispositif lors
de la première utilisation. Vous pouvez le placer [ ] heures au soleil en mode éteint ou
le brancher à un chargeur USB, comme décrit ci-dessous.
• Sur la face inférieure du dispositif se trouvent le bouton marche/arrêt et le bouton
pour les flashs LED.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF [ ] pour activer les ultrasons.
• Appuyez ensuite sur le bouton Auto Night [ ]. Les LED clignotent brièvement. Cela
indique que l‘appareil est en marche et que le flash LED est activé lors du coucher du
soleil.

18
• Dans l‘obscurité, la LED clignote toutes les 30 secondes.
• Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction flash LED, appuyez à nouveau sur Auto
Night [ ].
Remarque: Si vous n’avez activé que les ultrasons, vous ne pourrez pas les entendre, ce
qui peux susciter des doutes quant au bon état de fonctionnement du dispositif. Pour
vérifier, procédez ce cette manière:
Appuyez sur le bouton Auto Night [ ]:
• Si les LED s‘allument brièvement, l’ultrason est activé.
• Si les LED ne s’allument pas, le dispositif est éteint.
• Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction flash LED, appuyez à nouveau sur Auto
Night [ ].
5. Charger l‘accumulateur
• Sur le côté du dispositif se trouve un couvercle en caoutchouc noir [ ].
• Enlevez-le avec précaution et penchez-le sur le côté. Il ne peut pas être complète-
ment retiré en raison du fusible.
• Utilisez un chargeur avec une prise USB Micro-B. Vous pouvez charger les piles via le
port USB [ ] de votre ordinateur. Pour cela, utilisez un câble USB A ou micro USB-B.
• Insérez la fiche micro USB dans la prise de charge. La LED rouge clignote [ ].
• Les piles sont complètement rechargées lorsque la LED reste allumée en continu.
• Retirer le câble de charge et remettez le couvercle en caoutchouc.
Remplacer l‘accumulateur:
Il se peut que les piles doivent être remplacées après un certain temps.
• Assurez-vous que vous n’utilisez que deux piles rechargeables. N’utilisez pas de piles
normales car cela peut provoquer une explosion et détruire le dispositif.
• Ouvrez le couvercle en plexiglas sur la face supérieure du dispositif en en soulevant le
bord à l’aide du côté non tranchant d‘un couteau, par exemple. Passez-le d‘un bord
à l‘autre du couvercle, jusqu‘à ce que celui-ci d’enlève de lui-même.
• Soulevez le panneau solaire avec précaution. Assurez-vous que les câbles ne soient pas
arrachés. Le panneau solaire peut être facilement replié vers le côté opposé des bornes
(voir las figures A).
• Sous le panneau solaire se trouve le compartiment à piles.
• Installez de nouvelles piles. Assurez-vous que vous n’utilisez que des piles recharge-
ables!
• Faites attention à la polarité. Le côté moins de la pile se place toujours du côté du

19
ressort dans le compartiment à piles.
• Remettez le panneau solaire dans le dispositif. Le caoutchouc-mousse peut causer
un léger décalage. Appuyez sur le panneau solaire avec une pression moyenne.
• Remonter le couvercle en plexiglas. Assurez-vous que le joint d’étanchéité extérieur
en caoutchouc soit dans la rainure et qu’il ne soit pas tordu.
• Appuyez sur le couvercle en plexiglas avec précaution jusqu‘à ce qu‘il se referme sur
les six côtés
6. Caractéristiques techniques
• Piles: 2 x AA Mignon 850 mAh piles rechargeables
• Recharger: USB-adaptateur (non inclus) ou cellule solaire
• Gamme de fréquences: 24 – 65 kHz +/– 10 %, max. 75 dB
• Zone d‘efficacité: ca. 7 m
• Power-LED: flash
• Indice de protection: IP43
• Haut parleur: 3 Piezo
• Température de service: 0 °C : + 50 °C ,≤ 90 % R.H.
• Température de stockage: 0 °C : + 50 °C ,≤ 90 % R.H.
7. Remarques générales
• Le dispositif est conforme aux réglementations CE, les déclarations ont été déposées
auprès de notre entreprise.
• Pour des raisons de sécurité et d’autorisation, il est interdit de convertir cet appareil
et / ou de le modifier ou de l’utiliser à des fins autres que celles prévues.
• Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs d’utilisation ou de branchement
ou le dommage causé par le non-respect des instructions en dehors du contrôle de
Gardigo. Cela vaut aussi si des modifications ou des tentatives de réparation ont
été apportées à l‘appareil, si les circuits ont été modifiés ou si d‘autres composants
ont été utilisés ou si toute autre erreur d’utilisation ou une utilisation négligente ou
abusive ont conduit à des dommages. Dans ces cas, la garantie expire.
• S‘il y a des animaux domestiques dans la zone d’utilisation, éteignez le dispositif
afin de ne pas les déranger.
• Nettoyez le dispositif avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produits nettoyants
abrasifs ou de solvants.

20
8. Garantie
La garantie comprend l‘élimination de tous les défauts causés par un vice matériel
ou de fabrication. Étant donné que Gardigo n‘a pas d‘influence sur le montage ou la
commande correcte et conforme, la garantie s‘applique uniquement à l‘intégralité et à
la qualité irréprochable de l‘appareil. L‘entreprise décline toute responsabilité pour les
dommages et dommages consécutifs liés à ce produit. Cela vaut notamment lorsque
des modifications ou tentatives de réparation sur l‘appareil, la modification des com-
mutations ou l‘utilisation d‘autres composants ou les erreurs de commande, le traite-
ment négligent ou l‘utilisation abusive entraînent des domm.
Service: [email protected] Votre Équipe Gardigo
La loi oblige chaque consommateur à se débarrasser de toutes les batteries ou tous les
chargeurs d‘accus dans un centre de rassemblement prévu à cet effet dans sa commune/
son quartier ou dans le commerce afin qu‘un traitement écologique des déchets soit garanti.
Éliminez les batteries et les chargeurs d‘accus uniquement lorsqu‘ils sont déchargés.
Ne jetez pas vos batteries et
chargeurs d‘accus avec les déchets domestiques!
Ce produit ne doit pas être jeté dans vos ordures ménagères lorsqu´il parvient en fin vie, mais
doit être déposé dans un centre de collecte pour le recyclage d´appareils électriques et électro-
niques. Le symbole indiqué sur le produit, dans le mode d´emploi ou sur l´emballage le signale.
Les matériaux sont réutilisables selon leurs caractéristiques. Grâce au recyclage, à la réutili-
sation matérielle ou toute autre forme de recyclage, vous contribuez considérablement à la
protection de notre environnement. Veuillez vous informer auprès de votre municipalité pour
connaître le centre de collecte compétent.
Consigne sur la protection de l´environnement
Other manuals for 70600
2
Table of contents
Languages:
Popular Repeater manuals by other brands

Sanus
Sanus ELMS01 manual

ADTRAN
ADTRAN T200 T1 HDSL4 Installation and maintenance practice

System air
System air S-27412 Instruction

Bosch Rexroth
Bosch Rexroth IndraControl VAC 01 operating instructions

Conrad
Conrad FS20 RPT operating instructions

Collingwood Lighting
Collingwood Lighting PR3002 Wiring diagrams