GARDTECH GT10007/GY8900 User manual

GB
NL
DE
FR
GT10007 / GY8900
3 IN 1 BLOWER / VACUUM / SHREDDER
3 IN 1 BLADBLAZER / BLADZUIGER / VERSNIPPERAAR
3 IN 1 LAUBSAUGER / BLASEN-SAUGEN-HÄCKSELN
3 EN 1 VENTILATEUR / VIDE / DéCHiIQUETEUSE

2
GB
NL
DE
FR
Warning!Flying objects
Keep bystanders awayDanger-rotating blades
Rotating impeller blades can cause serious injury
Switch off and unplug the device before cleaning
or performing maintenance on it
Always switch off the device,disconnect
the plug and wait until the cutting disc stops
before
1) Working area
a) Keep working area clean and well lit. Undy and
dark areas can lead to accidents.
b) Do not operate power tools in potenally explosive
surroundings, for example, in the presence of infla-
mmable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders at a distance when
operang a power tool. Distracons can cause you
to lose control of it.
2) Electrical safety
a) Always check that the power supply corresponds to
the voltage on the rang plate.
b) Power tool plugs must match the outlet. Never mo-
dify the plug in any way. Do not use adapter plugs
with earthed power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce the risk of an electric
shock.
c) Avoid body contact with earthed surfaces such as
pipes, radiators, kitchen ranges and refrigerators.
There is an increased risk of an electric shock if
your body is earthed.
d) Do not expose power tools to rain or wet condions.
If water gets inside a power tool, it will increase the
risk of an electric shock.
e) Do not damage the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
the cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of an electric shock.
a) Stay alert, watch what you are doing and use com-
mon sense when operang a power tool. Do not use
a power tool when you are red or under the influe-
nce of drugs, alcohol or medicaon. A moment of
inaenon when operang a power tool may result
in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protecon.
Using safety equipment such as a dust mask, non-
skid safety shoes, a hard hat, or hearing protecon
whenever it is needed will reduce the risk of personal
injury.
c) Avoid accidental starts. Ensure the switch is in the
off posion before inserng the plug. Carrying power
tools with your finger on the switch or plugging in po-
wer tools when the switch is in the on posion mak-
es accidents more likely.
d) Remove any adjusng keys or spanners before tur-
ning on the power tool. A spanner or key le aach-
ed to a rotang part of the power tool may result in
personal injury.
f) When operang a power tool outdoors, use an exte-
nsion cable suitable for outdoor use. using a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of an elec-
tric shock.
g) If operang a power tool in a damp locaon is unav-
oidable, use a power supply protected by a residual
current device (RCD). using an RCD reduces the
risk of an electric shock.
3) Personal safety

3
GB
NL
DE
FR
e) Do not reach out too far. Keep your feet firmly on the
ground at all mes. This will enable you retain cont-
rol over the power tool in unexpected situaons.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewell-
ery. Keep your hair, clot hing and gloves away from
the power tool. Loose clothes, jewellery or long hair
can become entangled in the moving parts.
g) If there are devices for connecng dust extracon
and collecon facilies, please ensure that they are
aached and used correctly. Using such devices can
reduce dust-related hazards.
a) Do not expect the power tool to do more than it can.
Use the correct power tool for what you want to do.
A power tool will achieve beer results and be safer
if used in the context for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch cannot turn it
on and off. A power tool with a broken switch is dan-
gerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before
making adjustments, changing accessories, or stor-
ing power tools. Such prevenve safety measures
reduce the risk of starng the power tool accidentally.
d) Store power tools, when not in use, out of the reach
of children and do not allow people who are not fa-
miliar with the power tool or these instrucons to
operate it. Power tools are potenally dangerous in
the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
jammed moving parts, breakages or any other fea-
ture that might affect the operaon of the power tool.
If it is damaged, the power tool must be repaired.
Many accidents are caused by using poorly maint-
ained power tools.
f) Keep cung tools sharp and clean. Properly maint-
ained cung tools with sharp cung edges are less
likely to jam and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and cung tools,
etc., in accordance with these instrucons and in the
manner intended for the parcular type of power tool,
taking into account the working condions and the
work which needs to be done. Using a power tool in
ways for which it was not intended can lead to pote-
nally hazardous situaons.
4) Power tool use and care
5) Service
Your power tool should be serviced by a qualified spe-
cialist using only standard spare parts. This will ensure
that it meets the required safety standards.
WARNING: Take care not to expose this
tool to rain and remove plug from mains
supply immediately if the supply cable is
damaged.
WARNING: DO NOT OPERATE THIS
TOOL WITH COLLECTION BAG REM-
OVED.
Serious injury from the fan or flying debris
could result.
WARNING: DO NOT OPERATE THIS
TOOL WITH VACUUM/BLOWER TUBE
REMOVED.
Serious injury from the fan or flying debris
could result.
WARNING: Electric shock could occur if
used on wet surfaces. Do not expose to rain.
Store indoors.
WARNING: Always wear eye protecon to
prevent rocks or debris from being blown or
ricocheng into the eyes or face which can
result in blindness or other serious injury.
MACHINE SAFETY WARNINGS
1.Always direct the cable to the rear, away from the app-
liance.
2.If a cord becomes damaged during use, disconnect the
supply cord from the mains supply immediately.
3.Operate the appliance only in daylight or in good arf-
icial light.
4.Walk, never run.
5.Keep all cooling air inlets clear.
6.Do not aempt to modify the power tool in any way. The
use of any aachment or accessory over than those
recommended in this instrucon manual could result in
damage to the power tool and injury to the operator.
7.Never feed hard objects such as stones, boles, cans
or pieces of metal into the Vac- Blower . They can cause
damage to the machine and possibly injury to the op-
erator and bystanders.
8.If a foreign body, or other debris, is accidentally feed
into the Vac-Blower, stop it immediately and do not use
the Vac-Blower unl it has been checked and you are
sure that the enre Vac-Blower is in a safe operang
condion.

4
GB
NL
DE
FR
9.If the Vac-Blower makes any unusual noise or starts
to vibrate abnormally STOP immediately remove the
plug from the mains supply and invesgate the cause.
Excessive vibraon can cause damage to the Vac-
Blower and injury to the operator.
10.Never operate the appliance while people, especially
children, or pets are nearby.
11.The operator or user is responsible for accidents or
hazards occurring to otherpeople or their property.
12.Before using ,always check the appliance including
supply and extension cord for signs of damage and
aging.
13.Never operate the appliance with defecve guards or
shields, or without safety devices, for example debris
collector in place.
SPECIFICATIONS
Noise emission values measured according to relevant standard.
Model GT10007/GY8900
Rated Voltage 230-240V~50Hz
Rated Power
..........................................................................................................................
...................................................................................................................
.....................................................................................................................
.............................................................................................................................
........................................................................................................................
3000W
No-Load Speed 11500-15500 rpm
Capacity Of Collection Bag 45L

5
GB
NL
DE
FR
Support
Frame
Cord Holder
Collecon Bag
Wheel Rake
Rake Knob
Vacuum/Blower
Tube
Front Handle
Rear Handle
Strap Ring
Speed Controller
Angle Adjusng
Buon
Switch Buon
Vacuum/Blow
Selector Lever
Height Adjusng Buon
Window Knob
Shoulder Strap
GENERAL INFORMATION

GB
NL
DE
FR
6
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
WARNING: Always switch off tool and
unplug cord from outlet before removing
vacuum bag for emptying.
HEIGHT ADJUSTMENT
1.Press the height adjusng buon (A) and slide the
(B) to desired length. (Fig. 1)
It can be adjusted up to 300mm.
Vacuum/Blower tube
Fig. 1
Fig. 3A
Fig. 4
Fig. 3B
Fig. 2
1. Aach the strap clip to the top of main body. (Fig. 2)
2. With machine on operaon's right hand side, place
shoulder strap across chest and over le shoulder.
SHOULDER STRAP INSTALLATION
FITTING THE COLLECITON BAG
Before fing the collecon bag ensure
that the Vacuum/Blow selector lever
operates smoothly and that it is not
obstructed by debris from the previous
use.
1.Insert the buckle (A) of support frame into the slot
of the housing. Frame will click into posion when
properly fied. (Fig. 3A)
To install the collecon bag
To dismantle the collecon bag:
1.Press the spring lever (B) to release the bag.
(Fig. 3B)
1.Press the angle adjusng buons (A) on the front
handle. (Fig. 4)
2.Adjust the front handle (B) to a comfortable angle.
3.Release the adjusng buons and the handle will
automacally reset to lock posion.
FRONT HANDLE ADJUSTMENT
A
A
A
B
B
B

GB
NL
DE
FR
7
Fig. 5A
Fig. 5B
1.Rotate the rake knob (A) 90 anclockwise and then
the rake will automacally pup-up. (Fig. 5A)
2.Lock the knob by rotang 90 clockwise.(Fig. 5B)
RAKE ADJUSTMENT
OPERATION INSTRUCTIONS
Before starng
Plug the Blower/Vacuum/Shredder into the mains
supply via the (R.C.D.) and switch on. Check that the
(R.C.D.) is operang correctly.
Starng the Blower/Vacuum/Shredder
To start the Blower/Vacuum/Shredder ensure that the
Vacuum/Blower tube is fied correctly and aach the
collecon bag. Without the collecon bag assembled,
you cannot start the Blower/Vacuum/Shredder, since
serious injury from the fan or fiying debris could result.
Stopping the Blower/Vacuum/Shredder
To turn of f the machine you can simply release the
switch buon.
Using the Blower/Vacuum/Shredder
Do not aempt to pick up wet debris, allow fallen leaves
etc., to dry out before using the Blower/Vacuum/Shred-
der. The Blower/V acuum/Shredder can be used to blow
debris from paos, paths,driveways, lawns, bushes and
borders. It will also pick up leaves, paper, small twigs
and wood chippings. When using the Blower/Vacuum/
Shredder in Vacuum mode the debris is sucked up the
sucon tube before being ejected into the debris colle-
con bag, as the debris passes through the sucon fan
it is parally shredded. The shredded organic debris is
ideal to use as mulch around plants.
Warning: Before selecng either Vacuum
or Blower funcon ensure that the selector
lever operates smoothly and that it is not
obstructed by debris from the previous use.
Select either the Vacuum or Blower funcon using the
selector lever on the side of the machine and press the
switch buon .If more power is required, slide the speed
controller from posion 1 to posion max..
Any hard objects, such as stones, n cans
glass etc, will damage the sucon fan.
Do not use the Blower/Vacuum/Shredder
to suck up water or very wet debris.
Never operate the Blower/Vacuum/Shre-
dder without the debris collecon bag
fied.
BLOWER MODE
Inspect the area to be worked before starng. Remove
any objects or debris that could be thrown, jammed or
become entangled in the Blower/Vacuum/Shredder .
Select the blow funcon using the selector lever on the
side of the machine and switch on. With the Blower/
Vacuum/Shredder resng on its wheels, move the
Blower/Vacuum/Shredder forward direcng the nozzle
at the debris to be cleared.
Alternavely hold nozzle just above the ground and
swing the machine from side to side. Moving forward
and direct the nozzle at the debris to be cleared. Blow
the debris into a convenient heap then use the vacuum
funcon to collect the debris.
A

GB
NL
DE
FR
8
VACUUM MODE
Inspect the area to be worked before starng. Remove
any objects or debris that could be thrown, jammed or
become entangled in the Vacuum-Blower. Select the
vacuum funcon using the selector lever on the side of
the machine and switch on. With the Blower/Vacuum/
Shredder resng on its wheels move the Blower/Vacu-
um/Shredder forwards direcng the nozzle at the
debris to be collected. Alternavely with the Blower/
Vacuum/Shredder held just above the ground swing the
machine from side to side, moving forwards and
direcng the nozzle at the debris to be collected. Do
not force the nozzle into the debris as this will block the
sucon tube and reduce the efficiency of the machine.
Organic materials such as leaves contain a large
amount of water that can cause them to sck to the
inside of the sucon tube. T o reduce scking the
material should be le for a few days to dry out.
CLEANING AND MAINTENANCE
Cleaning
1. Keep the venlaon slots of the machine clean to
prevent overheang of the machine.
2. Regularly clean the machine housing with a so
cloth, preferably aer each use.
3. Keep the venlaon slots free from dust and dirt.
4. If the dirt does not come off use a so cloth moiste-
ned with soapy water.
5. Never use solvents such as petrol, alcohol, ammonia
water, etc. These solvents may damage the plasc
parts.
Our machines have been designed to operate over a
long period of me with a minimum of maintenance.
Connuous sasfactory operaon depends upon proper
machine care and regular cleaning.
Keep all nuts, bolts and screws ght to be sure the
appliance is in safe working condion.
1. Check the collecon bag frequently for wear or
deterioraon.
2. Replace worn or damaged parts.
3. Use only genuine replacement parts and accessories
4. Store the appliance only in a dry place
Maintenance
ENVIRONMENT
Should your appliance need replacement
aer extended use, do not dispose of it with
the household refuse, but in an environme-
ntally safe way.
Waste produced by electrical machine items should not
be handled like normal household rubbish. Please recycle
where recycle facilies exist. Check with your Local
Authority or retailer for recycling advice.
Product’s name & reference0
GT10007/GY8900
This declaraon of conformity is issued under the sole
responsibility of the manufacturer.
The object of the declaraon described above is in conformity
with the relevant Union harmonizaon legislaon:
MD 2006/42/EC
EMC 2014/30/EU
ROHS 2011/65/EU
NOISE 2000/14/EC, 2005/88/EC
Applicable harmonized standards
EN 60335-1:2012 +A11:2014; EN 50636-2-100:2014;
EN 55014-2:1997/ A2:2008; EN62233:2008;
EN55014-1:2006/A2:2011;EN61000-3-2:2014;EN61000-3-3:2013
Ningbo Vertak Mechanical&Electronic Co.,Ltd..
# 288 GuangMing Road Zhuangshi Zhenhai District Ningbo,China
DECLARATION OF CONFORMITY

9
GB
NL
DE
FR
Betekenis van de symbolen die op het apparaat voor komen.
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het
apparaat in gebruik neemt
Waarschuwing! Gevaar.
Draag wanneer het apparaat in gebruik is aljd
een veiligheidsbril omu te beschermen tegen
rondvliegend afval. Gehoorbescherming omu
te beschermen tegen hoge geluidsbelasng.
Indien gewerkt wordt in een omgeving waar
gevaar bestaat op vallend afval is het ook aan te
bevelen een helmte dragen.
Waarschuwing tegen rondvliegend afval
Schakel het apparaat uit en wacht totdat het
snijmes sl staat voordat u werkzaamheden aan
het apparaat uitvoert.
Draag werkhandschoenen jdens het gebruik
van het apparaat
De ronddraaiende versnippermessen kunnen
ernsge verwondingen veroorzaken.
Houd kijkers op afstand
Gevaar: Ronddraaiende messen.
Beschermhet apparaat tegen regen
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit
het stopcontact voordat u het apparaat
schoonmaakt of er onderhoud aan pleegt
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
Let op! Lees de waarschuwingen ne de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geheel door. Het niet opvolgen
van de waarschuwingen /aanwijzingen kan leiden tot elektrische schokken, brand of ernsge verwonding.
BEWAAR DEZE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
1) Werkomgeving
a) Houd de werkomgeving schoon en goed verlicht.
Rommelige en slecht verlichte werkruimte kan leiden tot
ongelukken.
b) Gebruik elektrische apparaten nooit in ruimtes met
explosiegevaar. Bijvoorbeeld een ruimte waarin licht
ontvlambare vloeistoffen, gassen of veel stof aanwezig is.
Elektrisch gereedschap kan vonken veroorzaken die stof of
dampen kunnen doen ontbranden.
c) Houd mensen en dieren op op veilige afstand wanneer u
met elektrisch gereedschap werkt. Afgeleid worden kan
leiden tot verlies van controle over uw gereedschap.
2) Elektrische veiligheid.
a) Overtuig u ervan dat het aanwezige voltage overeen-
komt met het voltage zoals dat op uw apparaat is
aangegeven.
b) De stekker van uw gereedschap moet passen in het
stopcontact. Pas nooit een stekker aan. Gebruik geen
verloopstekkers met geaarde elektrische apparaten. Door
u hieraan te houden verkleint u het gevaar van elektrische
schokken.
c) Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken
zoals buizen, radiators, keuken apparaten en koelkasten.
U loopt een hoger risicoop elektrische schokken wanneer
uw lichaam geaard is.
d) Vermijd contact van elektrische gereedschappen met
regen of vochge omstandigheden. Wanneer er water in
een elektrisch apparaat doordringt, vergroot dat de kans
op elektrische schokken.
e) Zorg dat de kabel niet beschadigt. Gebruik het snoer
nooit om het apparaat te verslepen, te dragen, of om de
stekker uit het contact te trekken. Zorg dat het snoer niet
in aanraking komt met hete voorwerpen, olie, scherpe
randen of bewegende delen. Beschadigde of verwarde
snoeren verhogen de kans op elektrische schokken.
f) Wanneer u een elektrisch apparaat buiten gebruikt,
dient u een goedgekeurd en voor buitengebruik geschikt
verlengsnoer te gebruiken, om het risico van elektrische
schokken te miniseren.
g) Indien het gebruik van elektrische appraten in een
vochge ruimte niet te vermijden is, sluit het dan aan op
een door een aardlekschakelaar beveiligd stopcontact.
Werken via een aardlekschakelaar verlaagt de kans op
elektrische schokken.
3) Persoonlijke veiligheid.
a) Wees alert, let op wat u doet en gebruik gezond
verstand wanneer u met een elektrisch apparaat werkt.
Het is af te raden elektrische apparaten te gebruiken
wanneer u erg vermoeid bent, of wanneer u onder invloed
bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een

10
GB
NL
DE
FR
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR APPARATEN.
b) Het gebruik van veiligheidsmiddelen, zoals een veilighe-
idsbril, stevig an-slip schoeisel een stofmasker, een helm
en gehoorbescherming waar noodzakelijk, kan het risico
op persoonlijk letsel verkleinen.
c) Vermijd onbedoeld starten van het apparaat. Let op dat
de schakelaar in de “uit” stand staat voordat u de stekker
in het stopcontact stopt. Elektrische apparaten dragen
“met uw vingers aan de startknop”, of de stekker in het
contact steken wanneer de schakelaar in de “aan” stand
staat, kan makkelijk tot ongelukken leiden.
d) Verwijder eventueel gereedschap dat u hee gebruikt
om het apparaat juist af te stellen, voordat u de machine
aan zet. Een sleutel of tang die zich nog op een draaiend
deel bevindt, kan tot persoonlijk letsel leiden.
e) Reik niet te ver van u af. Zorg dat u aljd stabiel staat.
Dit stelt u in staat om in onverwachte situaes de controle
over het apparaat te behouden.
f) Zorg voor gepaste kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Zorg er voor dat uw haar en/of kleding
niet in de buurt van draaiende delen komt. Haar en/of
kleding kunnen in draaiende delen terecht komen en
verwondingen veroorzaken.
g) Indien er een voorziening is voor het afvoeren van stof
of afval, zorg er dan voor dat deze op de juiste wijze is
aangesloten en goed wordt gebruikt. Het gebruik van
dergelijke voorzieningen kan het gevaar op “stof”
gerelateerde ongelukken verkleinen
4) Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap.
a) Gebruik elektrisch gereedschap alleen voor het doel
waarvoor het is gemaakt. Verwacht niet dat u er meer mee
kunt, dat voorkomt teleurstelling en bevordert de
veiligheid.
b) Gebruik het apparaat niet wanneer de aan-uit
schakelaar niet goed funconeert. Een apparaat met een
kapoe aan-uit schakelaar, is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u iets aan
het apparaat moet doen. Deze simpele handeling
voorkomt onverwacht starten van het apparaat en de
daarbij optredende onveiligheid.
d) Wanneer u het apparaat niet gebruikt dient u dit buiten
het bereik van kinderen op te bergen. Elektrisch
gereedschap is in potene gevaarlijk en mag niet door
daartoe niet gekwalificeerde personen worden gebruikt.
e) Onderhoud elektrisch gereedschap goed. Controleer
voor het gebruik of het apparaat in goede staat verkeert.
In het geval van beschadigde onderdelen of niet juist
funconeren, dient het apparaat te worden gerepareerd
alvorens het te gebruiken. Veel ongelukken gebeuren
doordat met slecht funconerende of niet goed
onderhouden apparaten wordt gewerkt.
f) Houd snijdend gereedschap scherp en schoon. Goed
onderhouden snijgereedschap met scherpe snijvlakken
geven een beter resultaat en zijn makkelijker te bedienen.
g) Gebruik elektrisch gereedschap uitsluitend voor de
funce waarvoor het bedoeld is. Volg de instruces van de
gebruiksaanwijzing en beoordeel of dit apparaat het juiste
is voor dit werk. Elektrisch gereedschap gebruiken voor
een doel waarvoor het niet ontwikkeld is, kan tot gevaarli-
jke situaes leiden.
5) Onderhoud.
Uw elektrische gereedschap dient door een gespeciali-
seerd bedrijf te worden onderhouden en/of gerepareerd,
met uitsluitend originele onderdelen. Dit verzekert u dat
het apparaat blij voldoen aan de vereiste veiligheids-
voorschrien.
1) Geleid het snoer aljd naar achteren, weg van het
apparaat.
2) Indien het aansluitsnoer beschadigd raakt jdens het
gebruik, dient u onmiddellijk de stekker uit het stopcon-
tact te trekken.
3) Gebruik het apparaat uitsluitend bij daglicht, of bij
voldoende helder kunstlicht.
4) Loop normaal, ga niet rennen met het apparaat.
5) Houd alle openingen voor koeling van het apparaat vrij.
6) Probeer niet op enigerlei wijze het apparaat aan te
passen of te veranderen. Het gebruik van andere
toebehoren dan degene die meegeleverd zijn, kan leiden
tot schade aan het apparaat en verwonding van de
gebruiker.
7) Zuig met dit apparaat nooit zaken als stenen, flessen,
blikjes of stukjes metaal op. Dit kan schade aan het
apparaat veroorzaken en mogelijk leiden tot verwonding-
en bij de gebruiker of bij omstanders.
8) Als er ander afval, of vreemde voorwerpen, per ongeluk
in de bladzuiger terecht komt, dient u het apparaat
meteen af te zeen en niet opnieuw te gebruiken voordat
WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat niet
in regen of vochge omstandigheden. Trek
direct de stekker uit het stopcontact wanneer
de aansluitkabel beschadigd is.
WAARSCHUWING: GEBRUIK HET APPARAAT
NOOIT ZONDER DE OPVANGZAK.
Gevaar voor verwondingen door de propeller
of rondvliegend afval.
WAARSCHUWING: GEBRUIK HET APPARAAT
NOOIT ZONDER DAT DE ZUIGBUIS
AANGEBRACHT IS.
Gevaar voor verwondingen door de propeller
of rondvliegend afval.
WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische
schokken indien het apparaat op een vochge
ondergrond wordt gebruikt. Stel het niet
bloot aan regen, berg uitsluitend binnenshuis
op.
WAARSCHUWING: Gebruik aljd gezichts-
bescherming tegen rondvliegend afval of
steentjes die in uw gezicht of ogen terecht
zouden kunnen komen. Dit zou kunnen leiden
tot verwondingen of zelfs blindheid.

11
GB
NL
DE
FR
u het terdege hee gecontroleerd en u er zeker van bent
dat het apparaat in orde is.
9) Wanneer het apparaat een ongewoon geluid maakt of
extreem begint te trillen dient u onmiddellijk met het werk
te stoppen, de stekker uit het contact te halen en de
oorzaak op te sporen. Extreme trilling kan schade aan
zowel het apparaat als aan de gebruiker toebrengen.
10) Zorg er voor dat er geen mensen of dieren in uw
onmiddellijke omgeving zijn wanneer u het apparaat
gebruikt.
11) De gebruiker van het apparaat is verantwoordelijk
voor ongelukken of schades die woorden aangebracht aan
derden of hun eigendom.
12) Controleer het apparaat, de toebehoren en het snoer
op schades en of slijtage.
13) Gebruik het apparaat nooit met defecte beschermon-
derdelen, of zonder veiligheidsvoorzieningen, zorg er
bijvoorbeeld voor dat de afvalzak juist is gemonteerd.
Model GT10007/GY8900
SPECIFICATIES
Spanning 230-240V~50Hz
Vermogen
..........................................................................................................................
..........................................................................................................................
.......................................................................................................................
..........................................................................................................................
........................................................................................................................
3000W
Onbelast toerental 11500-15500 rpm
Inhoud van de opvangzak 45L
Waarden van geluidsniveau zijn gemeten volgens de relevante normen.

12
GB
NL
DE
FR
ALGEMENE INFORMATIE
Frame voor
opvangzak
Snoerhouder
Opvangzak
Wiel Hark
Hark verstel knop
Vacuum/Blower
Tube
Voorstehandvat
Achterste Handvat
Oog voor riem
Krachtregeling
Verstelknop voor
handvat
Aan-Uit schakelaar
Zuig/
Blaas schakelaar
Knop voor hoogte verstelling
window knop
Schouderriem

13
GB
NL
DE
FR
MONTAGE AANWIJZIGINGEN
Fig. 1
Fig. 3A
Fig. 4
Fig. 3B
Fig. 2
A
A
A
B
B
B
WAARSCHUWING:Haal aljd eerst de stekker uit
het stopcontact voordat u de
opvangzak verwijdert om deze te ledigen.
• HOOGTE AFSTELLING
1. Druk de hoogte verstelknop (A) in en stel de buis (B) van het
apparaat in op de gewenste lengte. (Fig 1) De buis kan over een
lengte van 300mm worden versteld.
• AANBRENGEN VAN DE SCHOUDERRIEM
1. Bevesg de clip aan de bovenkant van het apparaat.(Fig.2)
2. Indien u het apparaat aan uw rechterkant gebruikt, plaatst u
de schouderriem over de borst en over uw linkerschouder.
• Het aanbrengen van de opvangzak
1. Schuif de rand (A) van het frame in de sleuf op de body van
het apparaat. De rand zal op zijn plaats vastklikken als hij juist
is aangebracht. (Fig 3A)
• Het verwijderen van de opvangzak:
1. Druk op de hendel (B) om de zak vrij te maken. (Fig 3B).
• VERSTELLEN VAN HET VOORSTE HANDVAT.
1. Druk de verstelknoppen (A) in van het voorste handvat.
(Fig.4)
2. Verstel het handvat (B) in de voor u comfortabele stand.
3. Laat de verstelknoppen (A) los, waardoor deze zich weer
automasch vergrendelen.
• INSTALLATIE VAN DE OPVANGZAK
Voordat u de opvangzak monteert, dient u te
controleren of de zuig/blaas schakelaar op de
juiste manier werkt en dat deze niet wordt
gehinderd door afval van de vorige keer dat het
apparaat werd gebruikt.

14
GB
NL
DE
FR
GEBRUIKSAANWIJZING
Fig. 5A
Fig. 5B
A
• VERSTELLEN VAN DE HARKFUNCTIE.
1. Draai de stelknop voor de hark (A) 90°tegen de klok in,
daardoor zal de hark vanzelf tevoorschijn komen. (Fig.5A)
2. Vergrendel de knop door hem 90° met de klok mee te
draaien.(Fig.5B)
• Gebruik van de Bladblazer/-Zuiger/-Versnipperaar.
Probeer niet om er nat afval mee op te zuigen, laat nae
bladeren eerst drogen voor u met het apparaat aan de slag
gaat. De Bladblazer/-Zuiger/-Versnipperaar kan gebruikt
worden om snoeiafval, steenslag e.d. van paden, terrassen,
gazons, struiken en dergelijke weg te blazen. U kunt er ook
bladeren, papier, kleine twijgen en houtsplinters mee
opzuigen. Wanneer u de Bladblazer/-Zuiger/-Versnipperaar
gebruikt in de zuigstand, wordt het afval opgezogen via de
zuigbuis. Voordat het in de afvalzak komt, wordt het afval
gedeeltelijk versnipperd door de venlator van het
zuigmechanisme. Het versnipperde organische materiaal is
ideaal om als compost rond planten te worden gebruikt.
Kies de zuig – of de blaasfunce door middel van de
keuzeschakelaar en druk op de aan-uit schakelaar. Als er
meer vermogen nodig is schui u de krachtregelaar van van
posie 1 naar de maximale stand.
• Stop de Bladblazer/-Zuiger/-Versnipperaar.
Om het apparaat te stoppen laat u eenvoudig de schakelaar
los.
• DE BLAAS-STAND.
Controleer uw werkomgeving alvorens aan de slag te gaan.
Verwijder alle harde voorwerpen of ander, niet organisch
afval dat weggeblazen kan worden en dientengevolge
schade kan aanrichten. Kies de blaasfunce door middel van
de keuzeknop aan de zijkant van de machine en start het
apparaat. Beweeg de Bladblazer/-Zuiger/-Versnipperaar op
zijn wielen naar de te verplaatsen objecten, richt de buis en
blaas het op te ruimen afval weg.
U kunt ook de machine met de riem om te schouder en dan
de blaasfunce te gebruiken terwijl u het apparaat van
rechts naar links laat bewegen. Door rusg vooruit te lopen
jdens het uitvoerenvan de zwaaiende beweging kunt u het
afval naar de door u gewenste plek op een hoop blazen en
vervolgens door gebruik maken van de zuigfunce het afval
opzuigen.
• DE ZUIG-STAND
Controleer uw werkomgeving alvorens aan de slag te gaan.
Verwijder alle harde voorwerpen of ander, niet organisch
afval dat weggeblazen kan worden en dientengevolge
schade kan aanrichten. Kies de zuigfunce door middel van
de keuzeknop aan de zijkant van de machine en start het
apparaat. Rijd de Bladblazer/-Zuiger/-Versnipperaar op zijn
wieltjes in de richng van het te verwijderen afval en zuig het
op. U kunt ook met het apparaat aan de riem over de
schouder, de zuigbuis net boven de grond rusg lopend en
met het apparaat van links naar rechts bewegend het afval
verwijderen. Stop de zuigbuis niet in het afval, dit kan de
funce blokkeren en daardoor de capaciteit van het
apparaat verlagen.
Organische materialen zoals bladeren bevaen veel vocht en
kunnen aan de binnenkant van de zuigbuis kleven. Om dit te
voorkomen dient u de bladeren eerst enkele dagen te laten
drogen voor ze gaat opzuigen.
Harde materialen als steentjes, blikjes, glas en
dergelijke zullen schade
veroorzaken aan de afzuigvenlator.
Gebruik de Bladblazer/-Zuiger/-Versnipperaar niet
om water of nat afval
op te zuigen.
Gebruik de Bladblazer/-Zuiger/-Versnipperaar
nooit zonder dat de
afvalzak is bevesgd.
• Voor u begint
Steek de stekker in een stopcontact dat beveiligd is via een
aardlekschakelaar en schakel het apparaat in. Controleer of
de aardlekschakelaar op de juiste manier funconeert.
• Start de Bladblazer/-Zuiger/-Versnipperaar.
Overtuig u ervan voor u het apparaat start, dat de zuig/blaas
buis en de opvangzak op de juiste wijze zijn aangebracht.
Zonder de opvangzak mag u het apparaat niet starten,
aangezien dit tot ernsge verwonding door de fan of
rondvliegend afval kan leiden.
Waarschuwing: Controleer voor u het
apparaat aan zet of de blaas/zuig
schakelaar soepel funconeert en niet
wordt gehinderd door afval uit vorig
gebruik.

15
GB
NL
DE
FR
REINIGEN EN ONDERHOUD
• REINIGEN
1. Zorg dat de venlae openingen van het apparaat schoon
blijven om oververhing van de machine te voorkomen.
2. Maak de behuizing van het apparaat regelmag schoon
met een zachte doek, het liefst na elke keer dat u het
apparaat gebruikt.
3. Houd de venlaeopeningen schoon, verwijder stof en
vuil.
4. Als u het vuil er niet af krijgt gebuikt u bij voorkeur een
zachte doek met zeepsop.
5. Gebruik nooit oplosmiddelen als benzine, alcohol,
ammoniak en dergelijke. Deze oplosmiddelen kunnen de
kunststof onderdelen beschadigen.
• ONDERHOUD
Onze machines zijn ontworpen om gedurende een lange jd
met een minimaal onderhoud te kunnen funconeren.
Voortdurend onbezorgd gebruik hangt wel samen met een
goed onderhoud en regelmag schoonmaken van het
apparaat.
Zorg dat alle bouten en moeren vast zien en blijven zien
om te zorgen dat het apparaat in goede staat blij.
1. Controleer regelmag de afvalzak op slijtage en scheuren.
2. Vervang versleten of beschadigde onderdelen.
3. Gebruik uitsluitend originele vervangingsonderdelen en
toebehoren.
4. Berg het apparaat uitsluitend op een droge plaats op.
MILIEUZAKEN
Indien uw apparaat na een heel lang leven
vervangen moet worden, gooi het dan niet weg
bij het huishoudelijk afval, maar op een
milieuvriendelijke manier.
Afval aomsg van elektrische apparaten dient niet te
worden behandel als normaal
huishoudelijk afval. Zorg ervoor dat het op een juiste wijze
wordt gerecycled, vraag
hierover informae bij uw leverancier of bij de milieudienst
van uw woonplaats.
Product’s name & reference
GT10007/GY8900
Wij verklaren onder onze verantwoordelijkheid dat het
beschreven product voldoet aan alle desbetreffende
bepalingen van de onderstaande richtlijnen, inclusief de
wijzigingen:
MD 2006/42/EC
EMC 2014/30/EU
ROHS 2011/65/EU
NOISE 2000/14/EC, 2005/88/EC
Het product stemt overeen met de de volgende normen:
EN 60335-1:2012 +A11:2014; EN 50636-2-100:2014;
EN 55014-2:1997/ A2:2008; EN62233:2008;
EN55014-1:2006/A2:2011;EN61000-3-2:2014;EN61000-3-3:2013
Ningbo Vertak Mechanical&Electronic Co.,Ltd..
# 288 GuangMing Road Zhuangshi Zhenhai District Ningbo,China
CONFORMITEITSVERKLARING

16
GB
NL
DE
FR
1. Kontrollieren Sie Ihr Gerät vor jeder Verwendung (inkl.
Kabel und Stecker) auf sichtbare Schäden.
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Gebrauch,
sondern tauschen Sie es bei Ihrem Lieferanten
um.
2. Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Nutzung
besmmt. Verwenden Sie es also nicht
gewerblich.
3. Die auf dem Gerät genannte Anschlußspannung und
Frequenz müssen mit den Daten der zu
verwendenden Steckdose übereinsmmen. Die
elektrische Installaon muss mit einem FI Schutzschalter
(max. 30 mA) gesichert sein.
4. Verwenden Sie ausschließlich ein unbeschädigtes,
geprües, wasserdichtes Verlängerungskabel mit
einem Mindestdurchmesser von 2 x 1,5 mm² (bis 15 m)
oder 2 x 2,5 mm² (von 15 - 40 m) und einer
zulässigen Leistung von mindestens 3000 W. Nehmen Sie
nach Möglichkeit kein mehr als 40 m langes
Verlängerungskabel. RollenSie das Kabel immer ganz ab,
um Überhitzung zu vermeiden! Führen
Sie dasStromkabel immer nach hinten, weg vom Gerät.
Sorgen Sie dafür, dass das Kabel weder
geknickt noch verdreht ist und dass niemand darauf treten
oder etwas abstellen kann. Halten Sie das
Stromkabel von Hitze, Öl, Lösungsmieln u. dgl. fern.
Führen Sie das Kabel nicht um scharfe Ecken.
Rollen Sie das Kabel nach der Verwendung nicht zu straff
auf und achten Sie darauf, dass es nicht
eingeklemmt wird.
5. Ist Stromkabel oder Verlängerungskabel beschädigt,
dann müssen Sie sofort den Stecker aus der
Steckdose ziehen. Berühren Sie das Kabel nicht, bevor
Sie den Stecker aus der Steckdose gezogen
haben! Ein beschädigtes Stromkabel oder Stecker ist von
einem anerkannten Elektriker zu ersetzen. Nie
selbst austauschen!
6. Prüfen Sie das Gerät vor jeder Verwendung auf Schäden
und Verschleiß. Prüfen Sie auch Strom- und
Verlängerungskabel auf korrekte Isolaon, Kerben,
Reibstellen und den Zustand der Verbindungen.
Setzen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Sie
Beschädigungen, Verschleiß oder Mängel an
Gerät, Stromkabel oder Stecker konstaeren oder wenn
das Gerät nicht ordentlich funkoniert,
heruntergefallen ist oder eine andere Störung aufweist.
Bringen Sie das ganze Gerät zwecks Kontrolle
und evtl.Reparatur zu Ihrem Lieferanten zurück oder
geben Sie es einem anerkanntenElektriker.
Verlangen Sie immer Originalteile.
7. Schließen Sie an dieselbe Steckdose oder Stromkreis
keine andere Apparatur an, um Überlastung und
den Ausfall von Sicherungen zu vermeiden.
Erläuterung de Symbole auf dem Gartengerät.
Lisez le mode d’emploi
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Portez un casque anbruit, portez des
lunees de protecon
Warnung gegen weggeschleuderte Fremdkörper.
Warten Sie, bis alle Teile des Gartengeräts
vollständig zur Ruhe gekommen sind, bevor
Sie diese anfassen. Die Messer roeren nach
dem Abschalten des Gartengeräts noch weiter
und können Verletzungen verursachen
Tragen Sie geeignete Handschuhe
währed dem Gebrauch.
Roerendes Gebläse. Kommen Sie mit Ihren
Händen und Füssen nicht in die Öffnungen,
während das Gartengerät läu.
Tragen Sie Gehörschutz und Schutzbrille
Gefahr: roerende Messer..
Arbeiten Sie nicht im Regen und lassen den
Gartenssauger/Laubbläser nicht im Freien,
während es regnet.
Schalten Sie das Gartengerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie
Einstellungs-, Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
vornehmen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
Achtung!Lesen Sie daher vor der ersten Verwendung diese Bedienungsanleitung und die Auleber am Gerät, um zu
erfahren, wie Sie das Gerät nutzen (Einsatzmöglichkeiten und Einschränkungen) und welche Gefahren es geben kann.
Die Anleitung gehört zu dem Gerät und sollte zusammen mit diesem auewahrt werden,
sodass auch künige Nutzer diese zurate ziehen können.

17
GB
NL
DE
FR
8. Bedienen Sie sich Ihres gesunden Menschenver-
standes und seien Sie bei Ihren Arbeiten immer
aufmerksam. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie
müde sind, Medikamente einnehmen, die
Schläfrigkeit verursachen, oder wenn Sie Alkohol oder
andere Drogen eingenommen haben.
9. Tragen Sie während der Nutzung des Geräts immer
robustes, geschlossenesSchuhwerk mit
ordentlichem Profil, eine lange Hose und Handschuhe.
Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck,
die in den Lueinlass gezogen werden können. Binden Sie
langes Haar zusammen und halten Sie es vom
Lueinlass fern. Tragen Sie während der Nutzung eine
Schutzbrille. Um Reizungen durch Staub
vorzubeugen, ist das Tragen einer Staubmaske
empfohlen, vor allem wenn Staub von Beton, MDF,
Faserplaen usw. freikommen kann! Bei längerer
Nutzung wird zudem ein Gehörschutz empfohlen.
Arbeiten Sie auf einem Gelände, wo Gegenstände auf Sie
fallen können, dann tragen Sie auch einen
Helm.
10. Sorgen Sie während der Arbeiten immer für eine
stabile Haltung, auch wenn Sie zum Beispiel an einem
Hang arbeiten. Langen Sie nicht zu weit mit dem Gerät, um
nicht das Gleichgewicht zu verlieren. Sorgen
Sie für eine hinreichende Beleuchtung während der Arbeit.
Gehen Sie mit dem Gerät immer ruhig,
rennen Sie nicht. Ein ungeordnetes Arbeitsgebiet birgt
Risiken. Es muss aufgeräumt und frei von
überflüssigenGegenständen und Dreck sein. Seien Sie
besonders vorsichg, wenn der Untergrund
aufgrund von Feuchgkeit, Fe, Sand, Streu o. dgl.
rutschig ist.
11. Halten Sie die Lüungsöffnungen und den Propeller
schmutzfrei. Verhindern Sie, dass
Fremdobjekte durch die Lüungs- oder Ausblasöffnun-
gen eindringen können. Dies kann einen
elektrischen Schlag, Feuer oder Beschädigungen verursa-
chen. Berühren Sie denPropeller nicht mit
der Hand!
12. Halten Sie den Handgriff trocken und frei von Öl oder
Fe.
13. Stecken Sie immer erst den Stecker in die Steckdose
und schalten Sie dann das Gerät ein, indem Sie den
Klemmgriff betägen. Klemmt der Klemmgriff, dann
dürfen Sie dasGerät nicht verwenden, sondern
müssen Sie es zwecks Reparatur einem qualifizierten
Elektriker geben!
14. Schalten Sie immer das Gerät aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose, wenn:
•Sie das Gerät reinigen wollen
•Sie das Gerät warten oder kjontrolieren wollen
•Das Gerät ungewöhnlich zu vibrierenbeginnt
•ie die Arbeiten für längere oder kürzere Zeit unterbrech-
en.
•Sie die Arbeit beendet haben
Schalten Sie immer erst das Gerät aus (lassen Sie also den
Klemmgriff los) und ziehen Sie dann den
Stecker. Ziehen Sie immer am Stecker, nie am Kabel!
Heben Sie das Gerät nicht am Kabel an.
15. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Schutzteile oder
Sicherheitsvorkehrungen defekt sind.
16. Verwenden Sie das Gerät nicht ohne einen korrekt
befesgten Auffangbeutel.
17. Setzen Sie das Gerät weder Feuchgkeit noch Regen
aus und verwenden Sie es auch nicht unter
feuchten Bedingungen.
18. Verwenden Sie das Gerät nicht in Umgebungen, wo
wegen der Nutzung oder Lagerung brennbarer oder
leicht entzündlicher Stoffe, Flüssigkeiten oder Gase wie
Farbe, Lack, Benzin usw. Feuer- oder
Explosionsgefahr besteht.
19. Sorgen Sie für eine ausreichende Beaufsichgung,
wenn dieses Gerät in der Anwesenheit von
Kindern, handlungsunfähigen Personen oder Hauseren
benutzt wird. Halten Sie Kinder und Tiere von
dem Gerät fern. Dieses Gerät ist nicht geeignet, um von
Kindern oder von Personen bedient zu
werden, die eingeschränkte physische,sinnliche oder
geisge Fähigkeiten, zu wenig Erfahrungen
mit oder Kenntnisse des Geräts haben, auch dann nicht,
wenn sie jemand beaufsichgt, der für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, oder wenn Anweisungen
gegeben wurden. Es muss darauf geachtet
werden, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
20. Nehmen Sie keine Änderungen oder Anpassungen an
dem Gerät vor. Das Gerät (inkl. Stromkabel und
Stecker) darf nur von einem dazu befugten und
qualifizierten Fachmann geöffnet und/oder
repariert werden.
21. Dieses Gerät darf nicht von Kindern oder Personen
genutzt werden, die die Funkonsweise nicht
kennen und die Anleitung nicht gelesen haben. Der Nutzer
ist für Unfälle, die sich mit anderen
Personen oder Gegenständen ereignen, selbst
verantwortlich!
22. Verwenden Sie das Gerät nicht zweckenremdet
oder auf andere als in dieser Anleitung
beschriebene Weise. Überlasten Sie das Gerät nicht und
verwenden Sie es nicht zu lange am Stück - dies
verkürzt die Lebensdauer. Abweichungen von den
Anweisungen gemäß 20, 21 und 22 können Schäden,
Feuer und Verletzungen verursachen. Sie führen zum
Verlust der Garane. Weder Lieferant noch
Importeur oder Hersteller übernehmen die Haung für die
Folgen
1) Wartung
Ihr Elektrogerät sollte ausschliesslich von einem anerkan-
nten Reparatur-Firma unterhallten oder
repariert werden. Verlangen Sie immer Originalteile, als
Versicherung dass Sicherheitsvorschrie
eingehalten worden.

GB
NL
DE
FR
18
Model GT10007/GY8900
TECHNISCHE DATEN
Spannung 230-240V~50Hz
Leistungsaufnehme
..........................................................................................................................
..........................................................................................................................
...........................................................................................................
..........................................................................................................................
........................................................................................................
3000W
Leerlaufdrehzahl 11500-15500 rpm
Fassungsvermögen Sammelbeutel 45L
Schallwerten sind laut rechtlichen Vorschriften.
WARNUNG: Arbeiten Sie nicht im Regen und
lassen den Gartenssauger/Laubbläser nicht im
Freien, während es regnet. Enerne sofort
den Anschlusskabel bei Beschädigung.
WARNUNG: BENUTZE DAS GERÄT NIE OHNE
AUFFANGBEUTEL.
Gefähr für Verletzung durch drehende Teile
oder wegeschleuderte Fremdkörper.
WARNUNG: BENUTZE DASS GERÄT NIE OHNE
EIN MONTIERTES SAUGROHR.
Gefahr für Verletzung durch weggesleuderte
Fremdkörper oder roerende Propeller.
WARNUNG: Gefahr für Eletroshock wenn das
Gerät auf feuchte Untergrund verwendet
wird. Währe das Gerät für Regen und
verstaue es in einem trockenen Raum.
WARNUNG: Verwende immer eine
Schutzbrille gegen weggesleuderte Steine
oder andere Abfälle. Die können Ihre Auge n
treffen und zu Erletzungen oder sogar
Blindheit führen.

19
GB
NL
DE
FR
Ramen für
Auffangbeutel
Schnurbehälter
Auffangbeutel
Radset Harke
Harke Bedienung
Blas-/Saugrohr
Vorderer Handgriff
Hinterer Handgriff
Auge für Schulterriem
Leistungsknopf
Handgriff
Verstellung
Auffangbeutel
Wahlschalter
Blasen/Saugen
Knopf Rohrverlängerung
Fensterknopf
Sculterriemen
BESCHREIBUNG

GB
NL
DE
FR
20
MONTAGE ANWEISUNGEN
Abb.1
Abb.3A
Abb.3B
Abb.4
Abb.2
A
A
A
B
B
B
WARNUNG:Ziehe immer den Stecker aus der
Steckdose ehe Sie den
Auffangbeutel enernen um die zu ledigen.
• HÖHE ABSTELLUNG
1.Durch Drücken des Knopfes (A) für die Rohrverlängerung
können Sie das Saug-/Blas-rohr(B) um 10 x 3 cm auf die für Sie
bequeme Länge verlängern. (Abb.1). Arbeiten Sie immer mit
der Öffnung dicht am Boden!
• MONTAGE DER SCHULTERRIEMEN
1.Befesgen Sie vor der Nutzung denSchulterriemen mit dem
Karabinerhaken an Ihrem Laubsauger, (siehe Abb 2). Die
Verwendung des Schulterriemens lässt Sie weniger ermüden,
da das Gewicht verteilt wird; zudem haben Sie damit beim
Arbeiten mehr Bewegungsfreiheit.
•Befesgung.
1.Schiebe die Kante (A) des Rahmens in den Schlitz auf dem
Maschinenkörper. Die Kante wird in ihrer Stelle klicken wenn
sie richg ist angebracht. (Abb 3A)
•Enernen.
1.Drücke den Hebel (B) damit die Beutel frei kommt.
(Abb 3B).
•EINSTELLEN DES VORDEREN HANDGRIFFS.
1.Drücke die Knöpfe (A) des vorderen Handgriffs ein (Abb.4)
2.Drehe den Handgriff (B) in den gewünschten Posion.
3.Wenn Sie die Knöpfe (A) loslassen werden die sich automa-
sch verriegeln.
•BEFESTIGUNG DES AUFFANGBEUTELS
Bevor Sie dies tun, müssen Sie sicher sein, dass der
Wahlschalter Saugen/Blasen mühelos schaltet
und nicht von verbliebenem Schmutz o. dgl.
beeinträchgt wird. Führen Sie diese Kontrolle aus
und befesgen Sie den Auffangbeutel, bevor Sie
den Strom anschließen!
Table of contents
Languages:
Popular Blower manuals by other brands

BUSCH
BUSCH Samos Series instruction manual

ITW
ITW SIMCO-ION Phoenix Installation and operating instructions

Zenoah
Zenoah STRATO-CHARGED EBZ4800 owner's manual

Powr-Flite
Powr-Flite PS900 Operators manual and parts lists

Bosch
Bosch ALB 18 LI Original instructions

Lux Tools
Lux Tools B-LS-30 Original operating instructions