Garland GIRAFFE 312 G User manual

GIRAFFE 312 G
Instruction manual
EN
Libretto d’instruzioni
IT
Manual de instrucciones
ES
Manual do operador
PT
Manuel d’instructions
FR

Español
2/174
1. Introducción 2
2. Normas y precauciones de seguridad 3
3. Iconos de advertencia 11
4. Símbolos en la máquina 11
5. Descripción de la máquina 12
6. Instrucciones para la puesta en servicio 15
7. Utilización de la máquina 22
8. Mantenimiento y servicio 26
9. Detección e identificación de fallos 31
10. Transporte 33
11. Almacenamiento 33
12. Información sobre la destrucción
del equipo/ reciclado 33
13. Condiciones de garantía 34
Declaración de conformidad CE 35
Gracias por haber elegido esta máquina Garland.
Estamos seguros de que usted apreciará la calidad
y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su
tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que
esta máquina dispone de la más amplia y experta
red de asistencia técnica a la que usted puede acudir
para el mantenimiento de su máquina, resolución de
problemas y compra de recambios y/o accesorios.
¡Atención! Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. La
no observación de todas las advertencias
e instrucciones relacionadas a continuación
puede
dar como resultado fuego y/o una lesión seria. Antes
de usar esta máquina lea atentamente la información
indicada en este manual sobre las técnicas de puesta
en marcha seguras y correctas.
Esta máquina ha sido diseñada para la poda
de árboles (ramas en altura). Utilice esta máquina
exclusivamente para este fin. No utilice la máquina
para talar árboles, trocear leña o cortar productos que
no sean madera.
Guarde todas las advertencias y todas las
instrucciones para una referencia futura. Si vende
esta máquina en un futuro recuerde entregar este
manual al nuevo propietario.
La expresión “Interruptor en posición Abierta” significa
que el interruptor está desconectado e “Interruptor
en posición Cerrado” significa que el interruptor está
conectado.
Recuerde que el operador de la máquina es
responsable de los peligros y accidentes causados
a otras personas o cosas. El fabricante no será en
ningún caso responsable de los daños provocados por
un uso indebido o incorrecto de esta máquina.
Ref.:GDGIRAFFE312GV21M0421V2
FECHA DE PUBLICACIÓN: 05/06/2021
FECHA DE REVISIÓN: 07/06/2021
MANUAL ORIGINAL
1. INTRODUCCIÓN
ÍNDICE

Español Español
3/174
2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
Para evitar la manipulación incorrecta de esta
máquina lea todas las instrucciones de este manual
antes de usarla por primera vez. Toda la información
incluida en este manual es relevante para su
seguridad personal y la de las personas, animales
y cosas que se encuentren a su alrededor. Si tiene
alguna duda respecto a la información incluida en
este manual pregunte a un profesional o diríjase al
punto de venta donde adquirió esta máquina para
resolverla.
La siguiente lista de peligros y precauciones incluye
las situaciones más probables que pueden ocurrir
durante el uso de esta máquina. Si se encuentra ante
una situación no descrita en este manual utilice el
sentido común para utilizar la máquina de la manera
más segura posible o, si usted ve peligro, no utilice la
máquina.
2.1. USUARIOS
Esta máquina ha sido diseñada para ser manipulada
por usuarios mayores de edad y que hayan leído
y entendido estas instrucciones. Esta máquina no
puede ser usada por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, psíquicas o mentales reducidas,
o con falta de experiencia o conocimiento.
¡Atención! No permita que personas menores de
edad utilicen esta máquina.
¡Atención! No permita que personas que no
entiendan estas instrucciones utilicen esta máquina.
El dispositivo de corte de esta máquina está
afilado. Utilizar esta máquina de manera inapropiada
es peligroso.
Antes de usar esta máquina familiarícese con la
misma asegurando que usted conoce perfectamente
donde están todos los controles, los dispositivos de
seguridad y la manera en que se debe de utilizar.
Si usted es un usuario inexperto le recomendamos
que ejecute una práctica mínima realizando trabajos
sencillos y, si es posible, en compañía de una persona
con experiencia.
¡Atención! Sólo preste esta máquina a personas
que estén familiarizadas con este tipo de máquina y
conozcan como utilizarla. Siempre preste junto con
la máquina el manual de instrucciones para que el
usuario lo lea detenidamente y lo comprenda.
Esta máquina es peligrosa en manos de usuarios no
entrenados.
2.2. SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido
común cuando maneje esta máquina.
Evite la inhalación de los gases de escape. Esta
máquina produce gases peligrosos como el monóxido
de carbono que pueden causar mareos, desmayos o
la muerte.
No use esta máquina cuando esté cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción mientras maneja esta
máquina puede causar un daño personal serio.
Nunca opere la máquina con las protecciones
defectuosas, o sin dispositivos de seguridad.
No modifique los controles de la máquina ni las
regulaciones de velocidad del motor.
Mantenga los pies bien asentados en el suelo y
conserve el equilibrio en todo momento.

Español
4/174
Mantenga siempre un apoyo apropiado de los pies y
haga funcionar la máquina solamente cuando esté de
pié sobre una superficie fija, segura y nivelada. Las
superficies deslizantes o inestables pueden provocar
una pérdida de equilibrio o de control de la máquina.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
los elementos de corte cuando la máquina esté
funcionando. Antes de arrancar la máquina, asegúrese
de que el elemento de corte no esté en contacto con
ningún objeto. Un momento de descuido durante el
funcionamiento de la máquina puede provocar que
su vestido u otra parte del cuerpo sea cortado por el
elemento de corte de la herramienta.
Utilice siempre la maquina sujeta al arnés y agarre la
máquina con su mano derecha sobre la empuñadura
del acelerador y su mano izquierda sobre la otra
empuñadura. Sostener esta máquina con
las manos invertidas aumenta el riesgo de accidente
corporal y no debería hacerse nunca.
Verifique el estado del árbol para evitar que ramas
secas puedan caer golpeándole mientras usted
corta.
Cuando corte una rama que esté bajo tensión esté
alerta al riesgo de retorno elástico. Cuando la tensión
de las fibras de madera se libera, la rama, bajo
un efecto de resorte puede golpear al operario y/o
proyectar la podadora fuera de control.
Si usted es un usuario inexperto le recomendamos que
tenga una práctica mínima en una superficie plana.
Si la máquina vibra anormalmente pare el motor,
inspeccione la máquina buscando la posible causa y
repárela. Si no encuentra la razón lleve su máquina a
su servicio técnico.
No toque el escape de la máquina con el motor en
marcha o justo después de haberla parado. El escape
de esta máquina alcanza altas temperaturas durante
el funcionamiento del motor y se mantiene algunos
minutos tras la parada del mismo.
No deje esta máquina en funcionamiento sin
vigilancia. Si tiene que dejar la máquina desatendida
apague el motor, espere a que el dispositivo de corte
pare y desenchufe el cable de la bujía.
Cuando transporte la máquina llévela
enganchada al arnés con las manos en las
empuñaduras, con la máquina apagada y a distancia
de las partes del cuerpo. Cuando transporte o
almacene la máquina, cubra siempre los elementos de
corte con el protector . Una manipulación apropiada
de la máquina reducirá la probabilidad de contacto
accidental con los elementos de corte.
No intente quitar el material cortado de la zona de
trabajo o del dispositivo de corte cuando esta está
en movimiento. Esté seguro de que la máquina está
apagada cuando realice labores de limpieza de restos
de material.
No coja la máquina nunca por el dispositivo de corte.
El dispositivo de corte tiene bordes afilados que
pueden herirle.
Almacene las herramientas inactivas fuera del alcance
de los niños.
Nunca opere la máquina con las protecciones
defectuosas, o sin dispositivos de seguridad.
No modifique los controles de la máquina ni las
regulaciones de velocidad del motor.
2.2.1. ROPA DE TRABAJO
Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o joyas.
Mantenga su pelo, su ropa y guantes alejados de

Español Español
5/174
piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o
el pelo largo pueden ser cogidos en las piezas en
movimiento.
- Gafas de seguridad o máscara de
protección.
- Protección auditiva.
- Guantes gruesos de trabajo.
- Botas antideslizantes.
- Pantalones largos.
El uso de un ropa y equipo de seguridad adicionales
reducirá el riesgo de daños personales.
El ruido provocado por esta máquina puede dañar
los oídos. Utilizar protectores auditivos de oídos. Si
usted trabaja regularmente con esta máquina visite
regularmente a su médico para revisar su capacidad
de audición.
¡Atención!: Al trabajar con protecciones auditivas
usted debe tener más cuidado a las señales visuales
ya que las auditivas serán más débiles.
Usted debe llevar consigo:
• Herramientas.
• Cinta de señalización para la zona de trabajo.
• Teléfono móvil (Para usar en caso de urgencia).
2.2.2. VIBRACIONES
La utilización prolongada de esta máquina expone
a usuario a vibraciones que pueden provocar la
enfermedad de los “dedos blancos” (Fenómeno de
Raynaud). Esta enfermedad reduce sentido del tacto
de las manos y la capacidad de regulación de la
temperatura, generando una insensibilidad en los
dedos y una sensación de ardor. Esta enfermedad
puede causar problemas en los nervios y en la
circulación e, incluso, necrosis en las manos.
Un nivel de vibraciones elevado y periodos largos
de exposición son los factores que contribuyen a
la enfermedad de los dedos blancos. Con el fin de
reducir el riesgo de la enfermedad de los dedos
blancos es necesario que tenga en cuenta estas
recomendaciones:
• Usar siempre guantes
• Preocuparse de tener siempre las manos calientes.
• Asegurarse que el dispositivo de corte está
siempre bien afilado.
• Hacer descansos frecuentes.
• Sujetar firmemente siempre la máquina por las
empuñaduras.
Si usted detecta algunos de los síntomas de
la enfermedad de los dedos blancos consulte
inmediatamente a su médico.
2.3. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
No maneje esta máquina en atmósferas explosivas
así como en presencia de líquidos inflamables, gases
y polvo.
No arranque la máquina en una habitación o recinto
cerrado. Los gases del escape y los vapores del
combustible contienen monóxido de carbono y
sustancias químicas peligrosas. En caso de una
concentración de gases producida por una ventilación
insuficiente, elimine del área de trabajo todo lo
que impida el flujo de aire limpio para mejorar la
ventilación y no vuelva a trabajar en la zona a no ser
que usted haya ventilado correctamente la zona y
tenga claro que la ventilación es suficiente como para
que no vuelva a ocurrir esta concentración.
La zona comprendida en un radio de 15 metros
alrededor de la máquina debe ser considerada zona
de riesgo en la que no deberá entrar nadie mientras la
máquina está en marcha (Zona de seguridad).

Español
6/174
Cuando sea necesario, utilizar cuerdas y señales de
advertencia para marcar la zona de seguridad.
Mantenga alejados a los niños y curiosos mientras
maneja esta máquina. Las distracciones pueden
causarle la pérdida de control. Vigile que no entren en
su área de trabajo niños, personas o animales.
2.4. SEGURIDAD EN EL USO DE COMBUSTIBLES
IMPORTANTE: El combustible usado para
esta máquina es altamente inflamable. Si
el combustible o la máquina se inflaman apague el
fuego con un extintor de polvo seco.
La gasolina y el aceite son peligrosos, evite el
contacto de la gasolina o el aceite con la piel y
ojos. No los inhale ni ingiera. En caso de ingerir
combustible y/o aceite acuda rápidamente a su
médico. Si entra en contacto con el combustible o
con el aceite límpiese con abundante agua y jabón
lo antes posible, si después siente los ojos o la piel
irritados consulte inmediatamente con un médico.
No reposte combustible en lugares
cerrados o mal ventilados. Los vapores del
combustible y el aceite contienen sustancias
químicas peligrosas. En caso de una concentración
de gases producida por una ventilación insuficiente,
elimine del área todo lo que impida el flujo de aire
limpio para mejorar la ventilación y no vuelva a la
zona a no ser que usted haya ventilado correctamente
la zona y tenga claro que la ventilación es suficiente
como para que no vuelva a ocurrir esta concentración.
La gasolina y el aceite son extremadamente
inflamables y explosivos bajo ciertas
condiciones. No fume y no acerque llamas,
chispas o fuentes de calor a la máquina. No fume
mientras transporte combustible, cuando rellene el
depósito o cuando esté trabajando.
No reposte combustible en lugares donde exista
la presencia de llamas, chispas o fuentes intensas
de calor. Rellene el depósito siempre en áreas bien
ventiladas y con el motor parado. No desborde el
combustible por intentar llenar en exceso el depósito
de combustible. En caso de fuga de combustible
asegúrese de eliminar estas fugas completamente
antes de arrancar, mueva la máquina lejos del área
del derrame y evite cualquier fuente de ignición hasta
que los vapores se hayan disipado.
Añada el combustible antes de arrancar la máquina.
Nunca quite el tapón del depósito de combustible
mientras el motor está en marcha o cuando la
máquina está caliente.
Asegúrese que el tapón de la gasolina está
correctamente cerrado mientras utiliza la máquina.
Asegúrese de cerrar correctamente el tapón de
gasolina tras el repostaje.
Almacene siempre el combustible en recipientes
homologados que cumplan con la normativa europea.
2.5. SEGURIDAD EN EL USO DE ACEITES
IMPORTANTE: El aceite usado para esta máquina
es altamente inflamable. Si el aceite o la máquina se
inflaman apague el fuego con un extintor de polvo seco.
El aceite es peligroso, evite el contacto del
aceite con la piel y ojos. No lo inhale ni ingiera.
En caso de ingerir aceite acuda rápidamente a su
médico. Si entra en contacto con el aceite límpiese
con abundante agua y jabón lo antes posible, si
después siente los ojos o la piel irritados consulte
inmediatamente con un médico.
El aceite es extremadamente inflamable y explosivo
bajo ciertas condiciones.

Español Español
7/174
No fume y no acerque llamas, chispas o fuentes de
calor a la máquina. No fume mientras trasporte aceite,
cuando rellene el depósito o cuando esté trabajando.
Asegúrese que el tapón del aceite está correctamente
cerrado mientras utiliza la máquina. Asegúrese de
cerrar correctamente el tapón del aceite tras el
repostaje.
Almacene siempre el aceite en recipientes
homologados que cumplan con la normativa europea.
2.6. UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE ESTA MÁQUINA
Esta máquina ha sido diseñada para la poda
de árboles (ramas en altura). Utilice esta máquina
exclusivamente para este fin. No utilice la máquina
para talar árboles, trocear leña o cortar productos que
no sean madera.
Corte únicamente madera. No utilice la máquina
para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice
la máquina para cortar materiales plásticos, ladrillos
o materiales de construcción distintos de la madera.
La utilización de la máquina para operaciones
diferentes de las previstas puede provocar situaciones
peligrosas.
Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y de la manera prevista
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo a desarrollar. El uso de esta máquina para
aplicaciones diferentes de las previstas podrá causar
una situación de peligro.
Compruebe que todos los elementos de seguridad
están instalados y en buen estado.
Recuerde que el operador de la máquina es
responsable de los peligros y accidentes causados
a otras personas o cosas. El fabricante no será en
ningún caso responsable de los daños provocados por
un uso indebido o incorrecto de esta máquina.
El útil de corte está muy afilado. Si usted no sigue las
instrucciones puede provocar daños severos.
Mantenga su cuerpo alejado del útil de corte durante
la utilización de la máquina.
No fuerce esta máquina. Utilice esta máquina para
la aplicación correcta. La utilización de la máquina
correcta para el tipo de trabajo a realizar le permitirá
trabajar mejor y más seguro.
Mantenga esta máquina. Compruebe que las partes
móviles no estén desalineadas o trabadas, que no
hay piezas rotas u otras condiciones que puedan
afectar el funcionamiento esta máquina. Siempre
que esta máquina esté dañada repárela antes de su
uso. Muchos accidentes son causados por máquinas
pobremente mantenidas.
Mantenga los instrumentos de cortes afilados y limpios.
Los instrumentos de corte mantenidos correctamente
con los bordes de corte afilados son menos probables
de trabarse y más fáciles de controlar.
Siga las instrucciones referentes al engrase, tensado y
accesorios de cambio de la cadena. Una cadena cuya
tensión y engrase sean incorrectos pueden romperse
y aumentar el riesgo de retroceso.
Mantenga las empuñaduras de esta máquina secas
y limpias. Las empuñaduras grasientas o aceitadas
son deslizantes y provocan pérdida de control sobre
la máquina.
Apague la máquina, desconecte la bujía y asegúrese
de que el dispositivo de corte está parado antes de
efectuar cualquier ajuste, llenar de combustible,
cambio de accesorios, limpieza, transporte o de
almacenamiento de esta máquina. Tales medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de

Español
8/174
arrancar esta máquina accidentalmente.
Si la máquina comienza a vibrar de modo extraño
apáguela y examínela para encontrar la causa. Si
no detecta la razón lleve su máquina al servicio
técnico. Las vibraciones son siempre un indicio de un
problema en la máquina.
Pare el motor cada vez que deje la máquina.
Reduzca el régimen de giro del motor cuando vaya
a apagar el motor, si el motor está provisto de una
válvula de corte de combustible, corte el combustible
cuando el motor haya parado.
2.6.1. FUERZAS DE REACCIÓN IMPREVISTAS
MIENTRAS SE TRABAJA CON LA PODADORA
Mantenga siempre la atención mientras efectúa cortes
con la podadora y esté atento a las posibles fuerzas
de reacción imprevistas. Las fuerzas de reacción
imprevistas que se producen en una podadora
son el rebote y el retroceso. Estas fuerzas pueden
desequilibrar al usuario y provocar situaciones
peligrosas.
2.6.1.1. REBOTE
Se podrá producir un rebote de la
podadora si se toca algún objeto con la
cadena de corte en la zona de la punta
de la barra mientras ésta está en marcha.
El contacto de la cadena en la punta de
la barra puede provocar una fuerza de
reacción imprevista que puede impulsar la punta de
la barra hacia atrás generando un movimiento en la
podadora de rotación que puede provocar la pérdida
de control de la máquina y producir severos daños
corporales.
2.6.1.2. TIRÓN HACIA DELANTE
Se puede producir un “Tirón hacia delante” cuando
la cadena se para bruscamente al engancharse
en la zona de corte con un cuerpo extraño que
esté en la madera o porque no se corta de la
manera adecuada. La cadena, al pararse, empuja
hacia delante la podadora que, si ésta no está
correctamente sujeta produce un tirón inesperado
que puede hacer al usuario perder el control de la
podadora, hacerle caer hacia delante y producir
severos daños corporales.
Para evitar este “Tirón hacia delante” comenzar el
corte a pleno gas y mantener siempre la máquina a
tope de revoluciones durante el corte agarrando la
máquina firmemente con las dos manos.
2.6.1.3. RETROCESO
El aprisionamiento de la cadena de la sierra sobre
la parte superior de la espada puede empujar la
espada rápidamente atrás hacia el operario. La
cadena, al pararse, empuja hacia atrás (Retroceso)
la podadora lo que, si ésta no está correctamente
sujeta contra la rama produce un empujón inesperado
que puede hacer al usuario perder el control de la
podadora, hacerle caer hacia atrás y producir severos
daños corporales.
Cualquiera de estas reacciones puede causarle
una pérdida de control de la sierra susceptible de
acarrearle un accidente corporal grave. No confíe
exclusivamente en los dispositivos de seguridad
integrados en su podadora. Como usuario de la
podadora, debería tomar las medidas para eliminar
el riego de accidente o de heridas en sus trabajos de
corte.
Estas fuerzas de reacción resultan de un mal uso de
la herramienta y/o de procedimientos o condiciones
de funcionamiento incorrectos y puede evitarse

Español Español
9/174
tomando las precauciones apropiadas especificadas a
continuación:
- Sostenga firmemente la sierra con las dos
manos con los pulgares y los dedos encerrando las
empuñaduras de la sierra y posicione su cuerpo
y sus brazos para permitirle resistir las fuerzas
inesperadas. Las fuerzas inesperadas pueden ser
controladas por el operario, si se toman
precauciones adecuadas. No suelte la sierra de
cadena.
- No extienda los brazos demasiado lejos. Ello
contribuye a impedir contactos involuntarios de la
extremidad y permite un mejor control de la
podadora en situaciones imprevistas.
- Siempre estar al tanto de dónde está la punta de la
barra de la cadena.
- Prestar atención para que la punta de la barra no
toque ningún objeto.
- No cortar ramas con la punta de la barra.
- Asegurarse de que no existe ningún clavo o
trozo de metal en la zona de corte y prestar
especial atención a clavos o trozos de hierro que
pueda haber alrededor de la zona de corte. Tener
cuidado también al cortar maderas duras donde
la cadena se puede enganchar provocando el que
la cadena se bloquee y produzca el rebote.
- Comenzar el corte a pleno gas y mantener siempre
la máquina a tope de revoluciones durante el corte.
- Cortar una sola rama o trozo de madera cada vez.
- Ser extremadamente prudente cuando introduce
la cadena de la podadora en un corte ya
comenzado para continuar.
- No realizar cortes con la podadora hasta que no
esté familiarizado con la técnica de corte.
- No realizar cortes en ramas o trozos de madera
que puedan cambiar de posición durante el corte o
que puedan cerrar el corte mientras éste se
practica.
- Mantener la cadena en buen estado.
- Trabajar solamente si la cadena está bien afilada y
correctamente tensada.
- No ponerse nunca en el plano de corte de la
podadora.
- Utilizar solamente las espadas y las cadenas de
recambio especificadas por el fabricante. Las
espadas y cadenas de recambio incorrectas
pueden provocar una rotura de cadena y/o retroceso.
- Seguir las instrucciones del fabricante relativas al
afilado y mantenimiento de la cadena de sierra.
Una disminución del nivel de calibre de
profundidad puede conducir a un aumento de
retrocesos.
2.7. SERVICIO
Haga revisar periódicamente su máquina por un
servicio de reparación cualificado usando solamente
piezas de recambio idénticas. Esto garantizará que la
seguridad de esta máquina se mantiene.

Español
10/174
Los iconos en las etiquetas de advertencia que
aparecen en esta máquina y/o en el manual indican
información necesaria para la utilización segura de
esta máquina.
A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de
la máquina, existen los siguientes símbolos:
Posiciones del aire:
¡Atención!: Superficie caliente.
Depósito de combustible. Situado en el
tapón del depósito de combustible.
MEZCLA DE ACEITE 2 TIEMPOS y
GASOLINA.
¡Nunca utilice gasolina sola o gasolina
en mal estado!.
Mezcle gasolina sin plomo 95º y un
aceite sintético para motores de 2
tiempos al 2,5% (40:1).
4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA
3. ICONOS DE ADVERTENCIA
Posiciones del interruptor de arranque
que se encuentra en la empuñadura
derecha de la máquina:
“O”= Apagado (La máquina no funciona)
“I”= Encendido (La máquina está
preparada para funcionar).
STOP - 0
I
Abierto= Posición normal de
funcionamiento. Situado en la tapa del
filtro.
Abierto= Posición normal de
funcionamiento. Situado en la tapa del
filtro.
Posición para el arranque de la máquina
en frío. Situada en la tapa del filtro del
aire.
Posición para el arranque de la máquina
en frío. Situada en la tapa del filtro del
aire.
Tirador del arranque.
START
Depósito de aceite de la cadena. Situado en
el tapón del depósito de aceite de la cadena.
Reglaje del flujo de aceite de
la cadena.
¡Atención peligro!.
Use guantes de seguridad apropiados.
Use botas de seguridad antideslizantes.
Lleve una protección auditiva, gafas de
seguridad y casco.
Lea atentamente este manual antes
de poner la máquina en marcha.
Mantenga a las personas alejadas una
distancia mínima de 15 metros del área
de trabajo.
Deshágase de su aparato de manera
ecológica. No lo tire a los contenedores de
basura doméstica.
Mantenga sus pies, manos y ropa
alejados de las cuchillas.
Cumple con las directivas CE.
Nivel de potencia sonora garantizado LwA,
dB(A).
XX
Mantenga una distancia mínima de
10 metros con líneas conductoras
de corriente. Peligro de muerte por
descarga eléctrica.

Español Español
11/174
5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN
Utilice esta maquina sólo para los usos para los que ha sido diseñada. Cualquier otro tipo de uso podría ser
peligroso y es a su propio riesgo. La utilización de esta máquina para operaciones diferentes de las previstas
puede provocar situaciones peligrosas. Utilice esta máquina en el exterior, en ambientes secos y temperaturas
entre 5ºC y 45ºC.
Recuerde que el operador de la máquina es responsable de los peligros y accidentes causados a otras personas
o cosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños provocados por un uso indebido o
incorrecto de esta máquina.
Las imágenes y dibujos representados en este manual son orientativos y pueden no corresponder con el
producto real.
5.2. DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO
1. Barra de cadena
2. Cadena de corte
3. Tapón depósito de aceite
4. Pértiga
5. Ajuste telescópico
6. Enganche del arnés
7. Gatillo acelerador
8. Interruptor de seguridad
9. Empuñadura trasera
10. Asideo delantero
11. Depósito de combustible
12. Arrancador
13. Tapa del filtro del aire
14. Estrangulador del aire
15. Cebador
1
3
4
5
6
8
9
10
7
11
2
12 13
15
14

Español
12/174
5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Las características técnicas pueden ser modificadas sin preaviso.
Marca Garland
Modelo Giraffe 312 G-V21
Tipo de motor 2 tiempos
Cilindrada (cm3) 26
Velocidad al ralentí (min-1) 3000±300
Velocidad máxima del motor (min-1) 11000
Potencia nominal (kW / min-1) 0,7/7500
Potencia máxima (kW / min-1) 0,7/7500
Par máximo (Nm (min-1) 1,02/5500
Velocidad de conexión del embrague (min-1) 4150-4400
Combustible del motor 40:1
Consumo específico de la máquina a la potencia nominal del motor (g / h) 382
Consumo específico de la máquina a la máxima potencia del motor (g / h) 382
Consumo específico de la máquina al par máximo (g / h) 375
Tipo de lubricación de cadena Bomba
Capacidad del tanque de combustible (cm3) 700
Capacidad del tanque de aceite de cadena (cm3) 300
Dientes de piñón 15
Longitud de la barra ("/ cm) 12''/ 30 cm
Paso de cadena (") 3/8 bp
Espesor de la cadena (") 0,050
No. de enlaces 44
Velocidad máxima de la cadena (m / s) 12,4
Longitud de extensión del poste (mínimo-máximo) 3000mm-4100mm
Nivel de vibración en la empuñadura delantera (m / s2) (K=4,4) 10,9
Nivel de vibración en la empuñadura trasera (m / s2) (K=4,4) 5,5
Nivel de presión sonora medio LpA dB (A) (K=3) 93
Nivel medio de potencia acústica LwA dB (A) (K=3) 104
Nivel de potencia acústica garantizado LwA dB (A) 111
Peso seco (kg) 9,5

Español Español
13/174
6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES
Esta máquina incluye los siguientes elementos que
usted encontrará dentro de la caja:
• Máquina.
• Herramientas.
• Protector de espada
• Espada.
• Cadena.
• Arnés.
• Manual de instrucciones.
Saque con cuidado todos los elementos de la caja
y asegúrese que todos los elementos listados
están presentes. Debido a los controles de calidad
realizados en fábrica es poco probable que su
herramienta tenga alguna parte defectuosa o falte
algún elemento. Si usted encuentra alguna pieza
dañada o falta de algún elemento no utilice la
máquina hasta que el defecto haya sido reparado o
tenga todas las piezas de que consta la máquina.
Utilizar la máquina con piezas defectuosas o sin todos
sus elementos puede provocar daños personales
severos.
6.2. MONTAJE
6.2.1. MONTAJE DE LA MOTOSIERRA EN LA
TRANSMISIÓN
6. INSTRUCCIONES PARA LA
PUESTA EN SERVICIO

Español
14/174
12
6.3. INSTALACIÓN DE LA BARRA Y CADENA
¡ATENCIÓN! No olvide usar siempre guantes de
seguridad cuando manipule la cadena para evitar
cortarse accidentalmente. La cadena de la podadora
tiene dientes muy afilados.
¡ATENCIÓN! :Nunca toque, ajuste o afile la cadena
con el motor en marcha. Desconecte la máquina
antes de manipular la cadena.
Nunca arranque la máquina antes de instalar
cadena, barra, tapa de la cadena y tuerca de la tapa
de la cadena.
Sin esas piezas puede haber riesgo de daños
personales.
La barra de cadena y la cadena se suministran por
separado. Para instalarlas siga los siguientes pasos:
1. Desenrosque la tuerca de la tapa de cadena (1).
2. Retire la tapa de cadena (2).
3. Coloque la cadena en la barra.
Antes de montar la barra de guía con la cadena,
compruebe la dirección de corte de los dientes. El
sentido de giro está marcado sobre la máquina,
debajo del piñón de ataque (A).
La posición correcta de la cadena tendrá los filos
de corte de los dientes en el sentido de giro de la
cadena:
4. Monte la barra con la cadena instalada insertando
el perno de tensado en el orificio de la barra (B) y
colocando la cadena alrededor del piñón de ataque.
5. Coloque la tapa de cadena asegurando que el
perno de tensado continua en el orificio de la
barra.
6. Coloque la tuerca de la tapa y apriete ligeramente
con los dedos.
7. Tense la cadena, para ello gire el tornillo de
tensado de la cadena en sentido horario
para tensar o en sentido antihorario para
destensar la cadena hasta que la tensión de
la cadena sea la correcta. (Más información
en el punto 6.3.1).
Dirección dientes de corte
A
B

Español Español
15/174
8. Apriete fuertemente la tuerca de la tapa con la
llave suministrada.
9. Verifique que la cadena se desliza por la barra
manteniendo en todo momento la tensión
adecuada cuando usted la mueve a mano. Si es
necesario repita el procedimiento de tensado hasta
que la cadena quede correctamente instalada.
Las cadenas nuevas tienen una cierta dilatación al
comenzar a usarse. Verifique y regule regularmente
la tensión de la cadena. Una cadena incorrectamente
tensada se desgastará rápidamente y desgastará la
guía de la barra de la cadena.
6.3.1. TENSADO DE LA CADENA
1. Asegúrese de que la cadena está en el interior de
la ranura de guía de la barra.
2. Afloje la tuerca de la tapa de cadena.
3. Gire el tornillo de tensado de la cadena (1) en
sentido horario para tensar o en sentido antihorario
para destensar la cadena hasta que la tensión de
la cadena sea la correcta.
a. El ejemplo (A) corresponde a una cadena
demasiado tensada.
b. El ejemplo (B) corresponde a una cadena
demasiado destensada.
4. Apriete la tuerca de la tapa de la cadena.
NOTAS: La cadena se dilata con el calor. Cuando la
cadena esté fría la tensión será mayor que en caliente.
Si tensa la cadena cuando ésta está fría deberá
comprobar la tensión tras algunos cortes (la cadena
habrá llegado a su temperatura de trabajo) ya que al
calentarse se expandirá y aflojará habiendo peligro de
que se salga de la guía. Vuelva a tensar la cadena si
es necesario.
Si la cadena se vuelve a tensar cuando está caliente, se
debe comprobar la tensión cuando se enfríe y destensar
ligeramente si es necesario ya que la contracción que
se produce al enfriarse la cadena podría provocar una
tensión excesiva en la cadena y dañarla.
Las cadenas nuevas requieren de un periodo de
rodaje durante el que se ajustan sus eslabones
modificando ligeramente la distancia de la cadena,
este periodo de rodaje es de un par de minutos de
corte. Si trabaja con una cadena nueva recuerde
comprobar la tensión de la misma pasados estos
primeros minutos.
6.3.2. ACEITE DE CADENA
Utilice únicamente aceite especial para cadenas de
motosierra. No utilice otro aceite que no sea para
cadenas de motosierra ya que podrá estropear la
bomba de aceite de la máquina.
1

Español
16/174
El aceite de cadena se debe introducir en el depósito
para aceite de cadena. El tapón del depósito de
aceite está indicado en el capítulo 3. “Símbolos en la
máquina”.
Para evitar que entre suciedad al interior del depósito,
limpie el tapón del depósito de aceite antes de abrirlo.
Cierre el tapón del nivel de aceite apretándolo y limpie
si se ha derramado aceite fuera del depósito.
Compruebe el contenido del depósito de aceite
mirando el depósito.
Nota: La vida de servicio de las cadenas de la
motosierra y de las barras de guía depende en gran
medida de la calidad del lubricante usado. ¡No utilice
aceite usado!.
6.3. COMBUSTIBLE
IMPORTANTE: El combustible usado para
esta máquina es altamente inflamable. Si
el combustible o la máquina se inflaman
apague el fuego con un extintor de polvo seco.
La gasolina y el aceite son extremadamente
inflamables y explosivos bajo ciertas
condiciones. No fume y no acerque llamas,
chispas o fuentes de calor a la máquina.
Utilice gasolina sin plomo 95 octanos
y aceite sintético para motores de dos
tiempos. Combustible de motor: Mezcle
aceite sintético y gasolina (Gasolina 40 :
aceite 1= 2,5%).
Mezcle la gasolina y aceite en un recipiente
homologado CE. No utilice combustible que haya
estado almacenado por más de 2 meses. Un
carburante almacenado demasiado tiempo hará
más difícil el arranque de la máquina y producirá un
rendimiento insatisfactorio del motor. Si el carburante
ha estado en el depósito de la máquina más de dos
meses retírelo de la máquina y sustitúyalo por uno en
perfecto estado.
LLENADO DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE:
1. Elija una zona adecuada para realizar esta
operación.
2. Agite el envase en el que tiene la mezcla de
gasolina y aceite ya preparado.
3. Retire el tapón del depósito de combustible y
rellene con carburante.
4. Cierre fuertemente el tapón del depósito de la
gasolina y elimine todo el carburante que se haya
podido derramar por fuera con un trapo seco.
ADVERTENCIAS:
- Parar el motor antes de repostar.
- No arranque la máquina en una habitación o
recinto cerrado. Los gases del escape y los
vapores del combustible contienen monóxido de
carbono y sustancias químicas peligrosas. En caso
de una concentración de gases producida por una
ventilación insuficiente, elimine del área de trabajo
todo lo que impida el flujo de aire limpio para
mejorar la ventilación y no vuelva a trabajar en la
zona a no ser que usted haya ventilado
correctamente la zona y tenga claro que la
ventilación es suficiente como para que no vuelva
a ocurrir ésta concentración.
- No reposte combustible en lugares donde exista
la presencia de llamas, chispas o fuentes intensas
de calor. Rellene el depósito siempre en áreas
bien ventiladas y con el motor parado. No
desborde el combustible por intentar llenar en
exceso el depósito de combustible.
En caso de fuga de combustible asegúrese de
eliminar éstas fugas completamente antes de

Español Español
17/174
arrancar, mueva la máquina lejos del área del
derrame y evite cualquier fuente de ignición hasta
que los vapores se hayan disipado.
- Sepárese al menos 3 metros de la zona en la que
ha repostado antes de arrancar la máquina.
- Añada el combustible antes de arrancar la
máquina. Nunca quite el tapón del depósito de
combustible mientras el motor está en marcha o
cuando la máquina está caliente.
- No utilice combustibles como etanol o metanol.
Estos combustibles dañarán el motor de la máquina.
6.4. PUESTA EN MARCHA
6.4.1. PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA
PUESTA EN MARCHA
No utilice esta máquina si está estropeada o
incorrectamente regulada.
Utilice esta máquina para el propósito para el que
fue diseñada. Cualquier otro uso puede ser peligroso
para el usuario, para la máquina y para las personas,
animales y cosas que pueda haber alrededor.
Verifique:
- La máquina completamente y busque piezas
sueltas (tornillos, tuercas, etc.) y daños.
- Que la pantalla protectora está correctamente
fijada a la máquina.
- Que no hay fugas de combustible.
- Que el cabezal no está dañado.
- Que el filtro del aire está limpio. Limpie el filtro si
es necesario.
Apriete, repare o remplace todo lo necesario antes de
utilizar la máquina.
No utilice ningún accesorio en esta máquina fuera de
los recomendados por nosotros ya que su uso podría
provocar daños graves para el usuario, la máquina
y las personas, animales y cosas cercanas a la
máquina.
Antes de arrancar la máquina quite el protector de
seguridad del útil de corte. Antes de arrancar la
máquina asegúrese que las partes móviles de la
máquina no están en contacto con ningún objeto.
Colocar la máquina en una superficie plana y
estable para arrancarla.
6.4.2. ARRANQUE DEL MOTOR EN FRÍO
1. Desplace la palanca del aire (E) a la posición de
arranque en frío .
2. Coloque el interruptor (A) en la posición “I”
(arranque).
3. Apriete varias veces el cebador (F) (7 - 10 veces)
hasta que el combustible llegue al carburador.
4. Tire de la cuerda de arranque hasta que escuche
una explosión del motor o el motor arranque.
5. Desplace la palanca del aire (E) a la posición
(posición normal de trabajo).
6. Si el motor sólo hizo una explosión y no arrancó,
tire de nuevo de la cuerda de arranque hasta que
el motor arranque.
Deje que el motor se caliente durante un minuto
antes de empezar a trabajar con la máquina.

Español
18/174
6.4.3. ARRANQUE DEL MOTOR CALIENTE
1. Desplace el interruptor (A) a la posición “I”(arranque).
2. Desplace la palanca (E) a la posición .
3. Tire de la cuerda de arranque hasta que el motor
arranque.
Si la máquina no arranca tras unos intentos siga los
pasos del arranque de motor frío.
6.4.4. PARADA DEL MOTOR
1. Suelte el gatillo del acelerador (B) y deje el motor al
ralentí unos segundos.
2. Pare el motor desplazando el interruptor (A) a la
posición “O” (parada).
6.4.5. PUNTOS DE VERIFICACIÓN TRAS LA PUESTA
EN MARCHA
Es importante prestar atención a las posibles
piezas sueltas o y la temperatura de la máquina. Si
usted detecta alguna anomalía en la máquina pare
inmediatamente y verifíquela atentamente. En caso
de alguna anomalía o problema lleve la máquina al
servicio técnico para que la repare. En ningún caso
continúe utilizando la máquina si el funcionamiento no
parece el adecuado.
No utilice la máquina si está estropeada o
incorrectamente reglada.
6.4.5.1. VERIFICACIÓN DEL EMBRAGUE
Después de haber arrancado la máquina, el dispositivo
de corte no deberá moverse si el motor está al
ralentí. Si el cabezal gira al ralentí será necesario
regular el ralentí del motor, para ello gire el tornillo del
carburador “T” hasta que el cabezal se pare.
Si el motor se cala antes de que pare la herrameinta de
corte lleve su máquina al servicio técnico para su ajuste.
El reglaje de los tornillos “H” y “L” debe ser realizado
sólo por el servicio técnico oficial.
6.4.5.2. VERIFICACIÓN DEL ENGRASADO
AUTOMÁTICO DE LA CADENA
Después de arrancar el motor, acelere la máquina
hasta que la cadena gire a una velocidad media y
verifique si la máquina engrasa la cadena, para ello
valdrá con observar que al colocar la máquina como
en la figura a medio régimen sale despedido aceite.
Asegúrese de rellenar el depósito de aceite de cadena
cada vez que reposta combustible.
7. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
Utilice esta máquina sólo para los usos para los
que ha sido diseñada. La utilización de esta máquina
para cualquier otro uso es peligroso y puede provocar
daños al usuario y/o a la máquina.
No arranque la máquina en una habitación o recinto
cerrado. Los gases del escape, los vapores del
combustible y el aceite contienen monóxido de carbono
y sustancias químicas peligrosas.
En caso de una concentración de gases
producida por una ventilación insuficiente,
elimine del área de trabajo todo lo que impida
el flujo de aire limpio para mejorar la ventilación y no
vuelva a trabajar en la zona a no ser que usted haya
ventilado correctamente la zona y tenga claro que la

Español Español
19/174
ventilación es suficiente como para que no vuelva a
ocurrir esta concentración.
Corte sólo con luz de día o con buena luz artificial. No
utilice esta máquina por la noche, con niebla o con
una visibilidad reducida que no le permita ver con
claridad la zona de trabajo.
Evite operar con la máquina cuando el suelo esté
húmedo siempre que sea posible. Tenga especial
atención si utiliza esta máquina bajo la lluvia o
después de llover ya que el suelo estará resbaladizo y
usted podrá resbalar.
Si usted resbala o se cae deje de acelerar y mueva el
interruptor a la posición “O” (Apagado).
No se acerque al elemento de corte de la máquina
cuando el motor esté en marcha.
No se confíe únicamente a los dispositivos de
seguridad de esta máquina.
Es necesario prestar atención al posible aflojado o
recalentamiento de las piezas de la máquina. Si usted
detecta cualquier anomalía pare inmediatamente la
máquina y verifíquela cuidadosamente. En caso de fallo
lleve la máquina al servicio técnico para su reparación.
En ningún caso usted debe continuar trabajando si
observa que el funcionamiento no es correcto.
Recuerde de utilizar siempre la máquina con las
manos limpias y sin restos de combustible o aceite.
Limpie la zona de trabajo y elimine todos los
obstáculos que puedan provocar accidentes. Verifique
la zona de trabajo donde va a trabajar y retire
todos los elementos que puedan engancharse en
el dispositivo de corte. Retire igualmente todos los
objetos que el dispositivo de corte puedan expulsar
violentamente en la operación.
Nunca use esta máquina cuando esté en una
escalera, en un árbol o cualquier otro lugar inestable.
Verifique el estado del árbol para evitar que ramas
secas puedan caer golpeándole mientras usted corta.
Mientras usted corta no deje que la punta de la
podadora toque con ningún tronco o obstáculo.
Mantenga la cadena siempre bien afilada. Afílela
según se explica en este manual.
Nunca deje caer la máquina y nunca intente parar la
cadena acercándola a una madera u obstáculo.
Si realiza varios cortes sin soltar la máquina apague
siempre la máquina entre corte y corte.
No permita a nadie entrar en el perímetro de trabajo.
Este perímetro de trabajo debe ser de 15 metros y es
una zona peligrosa.
Es necesario apagar el motor cuando usted se
desplace entre diferentes zonas de trabajo.
No deje jamás esta máquina sin vigilancia.
Tenga cuidado en no tocar las partes
calientes de la máquina mientras el motor
está en marcha o después de su utilización,
como por ejemplo el escape, la bujía o los cables de
alta tensión.
No utilice accesorios en esta máquina salvo los
recomendados por nuestra empresa ya que su uso
podría provocar daños severos al usuario, a las
personas próximas a la máquina y a la misma máquina.
Siga siempre las reglas de seguridad que indicamos
en este manual.

Español
20/174
7.1. SUJECIÓN DE LA MÁQUINA Y GUIADO
Colóquese la cinta de sujeción como muestra la figura
y engánchela a la máquina por la argolla.
Sujete la máquina con el arnés, la manos en el
manillar con la mano derecha colocada de manera
que pueda actuar en los controles (acelerador e
interruptor de seguridad).
Atención!: A fin de reducir el riesgo de pérdida
de control y los posibles daños (incluso mortales) al
usuario o las personas próximas, no utilice jamás esta
máquina con una mano.
7.1.1. CORTE CON LA PODADORA
Mantenga siempre el cuerpo en el lado izquierdo de
la pértiga.
Mantenga la pértiga a un ángulo máximo de 60o
respecto al suelo y mantenga una distancia de
seguridad apropiada respecto a la rama que usted
esté cortando.
Mantenga una distancia de seguridad respecto a la
rama que va a cortar. Piense dónde caerá la rama que
está cortando y asegúrese de no estar situado en esa
zona. La distancia de seguridad debe ser al menos del
doble de la longitud de la rama a cortar.
7.1.2. AFILADO DE LA CADENA
La cadena de la motosierra se desafila según se
van realizando cortes. Si usted observa alguno de
los siguientes síntomas es el momento de afilar la
cadena:
• Se necesita hacer más esfuerzo para realizar el
corte.
• La trayectoria de corte no es recta.
• Aumentan las vibraciones.
• Al cortar se produce serrín en lugar de virutas.
Para afilar la cadena siga las instrucciones del punto
8.1.3. ”Afilado de los dientes de corte de la cadena”.
7.1.3. CORTE CON LA PODADORA
Le recomendamos que se entrene con pequeñas
ramas en una posición fácil para adquirir experiencia
antes de acometer cortes más complicados.
Siga siempre las reglas de seguridad que indicamos
en este manual.
60º max.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Garland Pole Saw manuals
Popular Pole Saw manuals by other brands

Desa
Desa 110731R Assembling manual

EarthWise
EarthWise PS40008 Operator's manual

FLORABEST
FLORABEST FAHE 18 A1 translation of original operation manual

FLORABEST
FLORABEST FAHE 18 B2 Translation of the original instructions

BLACK DECKER
BLACK DECKER BD1168PDQ instruction manual

Husqvarna
Husqvarna 327P4 X Series Operator's manual