Gaviota Simbac Esenzia 80210001 User manual

Esenzia
Manual Instalación
Assembly Instructions
Manuel d´ Installation
Manuale di Installazione
E
GB
F
I


3
Listado de artículos:
List of items:
E
GB
Liste d’articles:
Listado de artículos:
F
I
Perles • Proles • Prols • Proli
Nº
Código
Code
Codice
Nombre Artículo • Article Description • Articolo Descrizione
180210001 Kit hoja ja sobrepuesta Esenzia blanco • Set of xed ush panel, Esenzia, white
Kit chevauchement ventail Esenzia blanc • Kit anta ssa sovrapposta Esenzia bianco
280210003 Kit hoja deslizante sobrepuesta Esenzia blanco • Set of slide ush panel, Esenzia, white
Kit chevauchement ventail coulissant Esenzia blanc • Kit anta scorrev. sovrapposta Esenzia bianco
380210005 Kit hoja ja embutida Esenzia blanco • Set of xed weathered bottom panel, Esenzia, white
Kit ventail xe embouti Esenzia blanc • Kit anta ssa imbutita Esenzia bianco
480210007 Kit hoja deslizante embutida Esenzia blanco • Set of slide weathered panel, Esenzia, white
Kit ventail coulissant embouti Esenzia blanc • Kit anta scorrev. imbutita Esenzia bianco
580210009 Kit ángulo Esenzia blanco • Angle set, Esenzia, white
Kit angle Esenzia blanc • Kit angolo Esenzia bianco
680210014 Mts perl compensador Esenzia blanco 7m • Compensation prole, Esenzia, 7m, white
Prol compensateur Esenzia blanc 7m • Prolo compensatore Esenzia bianco 7m
780210020 Mts perl m. superior Esenzia blanco 7m • Top prole, Esenzia, 7m, white
Prol châssis supérieur Esenzia blanc 7m • Prolo bordo superiore Esenzia bianco 7m
880210026 Mts perl marco inferior Esenzia blanco 7m • Low prole, Esenzia, 7m, white
Prol châssis inférieur Esenzia blanc 7m • Prolo bordo inferiore Esenzia bianco 7m
980210032 Mts perl marco inferior embutido Esenzia blanco 7m • Weathered bottom prole, Esenzia, 7m, white
Prol châssis inf.Embouti Esenzia blanc 7m • Prolo bordo inf. imbutito Esenzia bianco 7m
10 80210038 Mts juego perles hoja Esenzia blanco 7m • Set of panel proles, Esenzia, white, 7m
Jeu de prols ventail Esenzia blanc 7m • Set proli anta Esenzia bianco 7m
11 80210041 Mts perl PVC entre hoja 8mm Esenzia 2m • 8mm PVC gap gasket, Esenzia, 2m
Prol PVC entre ventail 8mm Esenzia 2m • Prolo PVC anta 8mm Esenzia 2m
12 80210042 Mts perl PVC entre hoja 10mm Esenzia 2,5m • 10mm PVC gap gasket, Esenzia, 2.5m
Prol PVC entre ventail 10mm Esenzia 2,5m • Prolo PVC anta 10mm Esenzia 2,5m
13 80210043 Mts perl PVC ángulo hojas 8mm Esenzia 2m • 8mm PVC angle gap gasket, Esenzia, 2m
Prol PVC angle ventail 8mm Esenzia 2m • Prolo PVC angolo ante 8mm Esenzia 2m
14 80210044 Mts perl PVC ángulo hojas 10mm Esenzia 2,5m • 10mm PVC angle gap gasket, Esenzia, 2.5m
Prol PVC angle ventail 10mm Esenzia 2,5m • Prolo PVC angolo ante 10mm Esenzia 2,5m
15 80210045 Mts perl junta para fuelle cristal Esenzia 3m • PVC gasket connecting holder, Esenzia, 3m
Prol joint soufet vitre Esenzia 3m • Prolo junta p.sofetto cristal Esenzia 3m
16 80210046 Mts fuelle extremo hoja Esenzia bobina 50m • Panel end connecting holder, Esenzia, 50m coil
Soufet extrémité ventail bobine 50m • Sofetto esterno anta Esenzia Bob 50m
17 80210047 Mts felpudo con alma corta PVC Esenzia bobina 300m • Brush with PVC insertion, Esenzia, 300m coil
Joint âvec ame courte PVC Esenzia bobine 300m • Rotolino felpato con anima corta PVC Esenzia Bob 300m
18 80210048
Mts junta PVC para hueco h8mm Esenzia blanco bobina 100m
PVC gasket for hole h8mm, Esenzia, white, 100m coil
Joint pvc p/ baie 8mm Esenzia blanc bobine100m • Set PVC per/foro h8mm Esenzia bianco Bob 100m
19 80210050 Refuerzo perl compensador Esenzia • Reinforcement for compensation prole, Esenzia
Renfort prol compensateur Esenzia • Rinforzo prolo compensatore Esenzia
20 80210051 Tirador con bellota cierre superior Esenzia l=1,45m • Handle top closure, Esenzia, L=1,45m
Tringle fermeture supérieure Esenzia l=1,45m • Tirante con/fungo di chiusura sup. Esenzia l=1,45m
21 80210052
Conjunto soporte jacion hoja Esenzia blanco • Set of panel xing support, Esenzia, white
Ensemble de support de xation de ventail Esenzia blanc
Complesso di supporto per ssaggio anta Esenzia bianco

4
17
6
7
16
10
15
8-9
17 2-4
11-12
1-3
18
21
15
16
20

5
Conjuntos del sistema:
System sets:
E
GB
Ensembles du système:
Assiemi del sistema:
F
I
Conjunto marco superior:
Top frame set:
E
GB
Ensemble châssis supérieur:
Assieme telaio superiore:
F
I
Conjunto marco inferior:
Bottom frame set:
E
GB
Ensemble châssis inférieur:
Assieme telaio inferiore:
F
I
Hoja ja Esenzia:
Fixed panel Esenzia:
E
GB
Ventail xe Esenzia:
Anta ssa Esenzia:
F
I
Hoja deslizante Esenzia:
Slide panel Esenzia:
E
GB
Ventail coulissant Esenzia:
Anta scorrevole Esenzia:
F
I

6
Dimensiones:
Dimensions:
E
GB
Dimensions:
Dimensioni:
F
I
Variantes de instalación:
Installation options:
E
GB
Variantes d’installation:
Varianti di montaggio:
F
I
L
H
L= Longitud acristalamiento • Length of glazing • Longueur vitrage • Lunghezza invetriatura
H= Altura acristalamiento • Height of glazing • Hauteur vitrage • Altezza invetriatura
N= nº hojas • No. of panels • nº ventaux • nº ante
Compensador Sobrepuesto
Flush Compensator
Compensateur chevauchement
Compensatore Sovrapposto
Compensador Embutido
Weathered Compensator
Compensateur embouti
Compensatore Imbutito
Embutido
Weathered
Embouti
Imbutito
Sobrepuesto
Flush
Chevauchement
Sovrapposto
Hoja ja Esenzia
Fixed panel Esenzia
Ventail xe Esenzia
Anta ssa Esenzia
E
GB
F
I
Hoja deslizante Esenzia
Slide panel Esenzia
Ventail coulissant Esenzia
Anta scorrevole Esenzia
E
GB
F
I

7
Montaje conjunto marco superior:
Assembly of top frame set:
E
GB
Montage ensemble châssis supérieur:
Montaggio assieme telaio superiore:
F
I
L
1
L
2
H1
H2
L (nivel) = el menor de L1 o L2
L (level) = the lesser of L1 or L2
L (niveau) = le plus petit de L1 ou L2
L (livello) = minore di L1 o L2
E
GB
F
I
H (plomo) = el menor de H1 o H2
H (plumb) = the lesser of H1 or H2
H (plomb) = le plus petit de H1 ou H2
H (piombo) = minore di H1 o H2
E
GB
F
I
Antes de la jación del Conjunto Marco Superior se debe determinar la línea mínima vertical(plomo)
desde el techo al suelo y la línea mínima horizontal (nivel) entre paredes:
Before xing the Top Frame Set, the minimum vertical line (plumb) must be determined from the ceiling
to the oor and the minimum horizontal line (level) between walls:
Avant la xation de l’ensemble du châssis supérieur, la ligne verticale minimum (plomb) du plafond au
sol et la ligne minimum horizontale (niveau) entre les murs doivent être déterminées:
Prima di ssare l’Assieme Telaio superiore deve essere determinata la linea minima verticale (piombo)
dal tetto a terra e la linea minima verticale (livello) tra le pareti:
E
GB
F
I
El Conjunto Marco Superior debe estar pre-montado siguiendo las indicaciones del Manual Fabricación
Cortina Cristal Esenzia.
The Top Frame Set must be pre-assembled as described in the Manufacturing Instructions of the
Esenzia Glass Curtain.
L’ensemble châssis supérieur doit être prémonté suivant les indications du Manuel de fabrication de
rideau en verre Esenzia.
L’Assieme Telaio superiore deve essere pre-montato secondo le istruzioni del Manuale di Fabbricazione
di Vetrata Esenzia.
E
GB
F
I

8
Nota: En caso de que el sistema se instale SIN Perl Compensador, se deben colocar calzos de nivelación entre el Perl Marco Superior y el techo
para que éste quede perfectamente horizontal.
Note: If the system is installed WITHOUT a Compensation Prole, levelling shims should be placed between the Top Frame Prole and ceiling so
that it remains perfectly horizontal.
Note: Si le système est installé SANS Prol compensateur, des cales de mise à niveau entre le prol du châssis supérieur et le plafond doivent être
disposées pour que ce dernier soit parfaitement horizontal.
Nota: Nel caso in cui il sistema venga installato SENZA Prolo Compensatore, devono essere posizionati cunei di livellamento tra il Prolo Telaio
superiore ed il tetto afnché questo si mantenga in posizione perfettamente orizzontale.
E
GB
F
I
Paso 1: Colocar el Conjunto Marco Superior
y marcar los taladros a realizar en el techo
coincidiendo con los oricios ya perforados en el
mismo, perforar, introducir los tacos y nalmente
atornillar el Conjunto Marco Superior.
Step 1: Place the Top Frame Set and mark the
holes to be made in the ceilings coinciding with
the holes already drilled in the frame, drilling,
inserting the plugs and then screwing the Set Top
Frame in place.
1: Disposer l’ensemble du châssis supérieur et
marquer les trous forés à réaliser dans le plafond
pour qu’ils coïncident avec les orices déjà
perforés dans ce dernier. Perforer, introduire
les taquets et nalement visser l’ensemble du
châssis supérieur.
Fase 1: Posizionare l’Assieme Telaio Superiore
e segnare i fori da praticare nel tetto in
corrispondenza con gli orici già prodotti nello
stesso, perforare, introdurre i tasselli ed inne
avvitare l’Assieme Telaio superiore.
E
GB
F
I

9
Nivelación Perl Compensador:
Levelling the compensation
Prole:
E
GB
Mise à niveau du prol
compensateur:
Livellamento del Prolo
Compensatore:
F
I
El Perl Compensador se utiliza para desplazar el Perl Marco Superior en dirección vertical hacia
arriba o hacia abajo mediante el “Regulador Perl Compensador” hasta un máximo de 2,5 cm.
The Compensation Prole is used to move the Top Frame Prole vertically up or down using the
“Compensation Prole Adjuster” up to a maximum of 2.5 cm.
Le prol compensateur est utilisé pour déplacer le prol du châssis supérieur en direction verticale
vers le haut ou vers le bas no modicarnade moyen du « Régulateur prol compensateur » jusqu’à un
maximum de 2,5 cm.
Il Prolo Compensatore si utilizza per spostare il Prolo Telaio superiore in direzione verticale verso
l’alto o verso il basso tramite il “Regolatore Prolo Compensatore” no ad un massimo di 2,5 cm.
E
GB
F
I
Nota: Se deben dejar siempre 5mm mínimo entre el Perl Compensador y el Perl Marco Superior para la regulación de la altura de los paneles.
Note: Always leave at least 5mm between the Compensation Prole and the Top Frame Prole for regulating the height of the panels.
Note: Un espace minimum de 5 mm doit être laissé entre le prol compensateur et le prol du châssis supérieur pour le réglage de la hauteur des
deux panneaux.
Nota: Si devono sempre lasciare minimo 5mm di spazio tra il Prolo Compensatore ed il Prolo Telaio Superiore per la regolazione dell’altezza dei
pannelli.
E
GB
F
I
Paso 1: Liberar el tornillo (1) de bloqueo.
Step 1: Release the locking screw.
1: Libérer la vis (1) de blocage.
Fase 1: Liberare la vite (1) di bloccaggio.
E
GB
F
I
Paso 2: Regular la altura con el tornillo (2).
Step 2: Adjust the height of the screw (2).
2: Régler la hauteur avec la vis (2).
Fase 2: Regolare l’altezza con la vite (2).
E
GB
F
I
Paso 3: Bloquear el tornillo (1) de bloqueo.
Step 3: Release the locking screw (1).
3: Bloquer la vis (1) de blocage.
Fase 3: Bloccare la vite (1) di bloccaggio.
E
GB
F
I
1
2
5mm min.

10
Montaje conjunto marco inferior:
Assembling bottom frame set:
E
GB
Montage ensemble du châssis
inférieur:
Montaggio assieme telaio inferiore:
F
I
El Conjunto Marco Inferior debe estar pre-montado siguiendo las indicaciones del Manual Fabricación
Cortina Cristal Esenzia.
The Bottom Frame Set must be pre-assembled as described in the Manufacturing Instructions of the
Esenzia Glass Curtain.
L’ensemble du châssis inférieur doit être prémonté suivant les indications du Manuel de fabrication de
rideau en verre Esenzia.
L’Assieme Telaio Inferiore deve essere pre-montato secondo le istruzioni del Manuale di Fabbricazione
di Vetrata Esenzia.
E
GB
F
I
Paso 1: Colocar el Conjunto Marco Inferior
exactamente en la misma línea vertical que
el Perl Marco Superior, marcar los taladros a
realizar en el suelo coincidiendo con los oricios
a realizar en el Perl Marco Inferior, perforar e
introducir los tacos.
Step 1: Place the Bottom Frame Set along
exactly the same vertical line as the Top Frame
Prole, mark the holes to be drilled in the oor
coinciding with the Bottom Frame Prole, drill
and insert the plugs.
1: Disposer l’ensemble du châssis inférieur
exactement dans la même ligne verticale que
le Prol du Châssis Supérieur, marquer les trous
forés à réaliser sur le sol de façon qu’ils coïncident
avec les orices à réaliser dans le prol du châssis
inférieur. Perforer et introduire les taquets.
Fase 1: Posizionare l’Assieme Telaio Inferiore
esattamente in corrispondenza della stessa linea
verticale del Prolo Telaio Superiore, segnare i
fori da praticare a terra in corrispondenza con gli
orici da realizzare nel Prolo Telaio Superiore,
perforare ed introdurre i tasselli.
E
GB
F
I
Nota: Se aconseja marcar los puntos de perforación en la obra, puesto que pueden coincidir con juntas.
Note: It is advisable to mark the drilling points on the oor, since they could coincide with joints.
Note: Il est conseillable de marquer les points de perforation sur l’élément puisqu’ils peuvent coïncider avec les joints.
Nota: Si consiglia di segnare i punti da perforare sul pavimento, dal momento che possono coincidere con giunti.
E
GB
F
I
Y

11
Montaje de las Hojas en Marco Inferior Sobrepuesto:
Assembly of Panels in Flush Bottom Frame:
E
GB
Montage des ventaux sur le châssis inférieur chevauchement:
Montaggio delle Ante in Telaio Inferiore Sovrapposto:
F
I
Paso 1: Una vez montados y nivelados los
Conjuntos Marco Superior e Inferior se deben
insertar las hojas en los marcos, insertando
primero la última Hoja Deslizante y por último la
Hoja Fija.
Se deben insertar las hojas en los marcos antes
de jar las piezas de apertura.
Introducir la última Hoja Deslizante a través de
las aperturas del Marco Superior e Inferior en
dirección contraria a la apertura del cerramiento,
por el extremo de giro del panel.
Step 1: Once the Top and Bottom Frame Sets
are mounted and levelled, insert the panel in the
frames, starting with the last Sliding Panel rst
and the Fixed Panel last.
The panels must be inserted in the frames before
attaching the opening parts.
Insert the last Sliding Panel through the openings
in the Top and Bottom Frame in the opposite
direction to the opening of the enclosure, from
the rotating side of the panel.
E
GB
Paso 2: Colocar los calzos de nivelación entre
el Perl Marco Inferior y el suelo para que éste
quede perfectamente horizontal y atornillar el
Perl Marco Inferior.
Step 2: Place levelling shims between the Bottom
Frame Prole and oor so that it is perfectly
horizontal and screw the lower Bottom Frame
Prole in place.
2: Disposer les cales de mise à niveau entre le
prol du châssis inférieur et le sol pour que ce
dernier soit parfaitement horizontal puis visser le
prol du châssis inférieur.
Fase 2: Posizionare i cunei di livellamento tra
il Prolo Telaio Inferiore e la pavimentazione
afnché questo si mantenga in posizione
perfettamente orizzontale e avvitare il Prolo
Telaio Inferiore.
E
GB
F
I
Nota: Se aconseja jar tornillos entre las Bisagras Inferiores para reforzar la zona de giro de los paneles.
Note: We suggest xing screws between the Lower Hinges to reinforce the rotation area of the panels.
Note: Il est conseillable de xer des vis entre les charnières inférieures pour renforcer la zone de rotation des panneaux.
Nota: Si consiglia di ssare le viti tra le Cerniere Inferiori per rafforzare la zona di scorrimento dei pannelli.
E
GB
F
I
DIMENSIÓN DE CONTROL: Y = Altura Hoja + 10mm.
CONTROL DIMENSIONS: Y = Panel Height + 10mm.
DIMENSION DE CONTRÔLE: Y= Hauteur ventail + 10 mm.
DIMENSIONE DI CONTROLLO: Y = Altezza Anta + 10mm.
E
GB
F
I

12
1: Une fois les ensembles du châssis supérieur
et inférieur montés et mis à niveau, les ventaux
doivent être insérées dans les châssis. D’abord
le dernier ventail coulissant et, en dernier lieu, le
ventail xe.
Les ventaux xes doivent être insérés dans les
châssis avant de xer les pièces d’ouverture.
Introduire le dernier ventail coulissant à travers
les ouvertures du châssis supérieur et inférieur
en sens inverse à l’ouverture de l’enveloppe, par
l’extrémité de rotation du panneau.
Fase 1: Dopo aver montato e livellato gli Assiemi
Telaio Superiore e Inferiore, si devono inserire le
ante nei telai, inserendo per prima l’ultima Anta
Scorrevole e per ultima l’Anta Fissa.
Si devono inserire le ante nei telai prima di ssare
i pezzi di apertura.
Introdurre l’ultima Anta Scorrevole attraverso
le aperture del Telaio Superiore e Inferiore in
direzione opposta all’apertura del serramento,
dall’estremità di scorrimento del pannello.
F
I
Nota: Se aconseja numerar las hojas en función de su posición de
montaje.
Note: It is advisable to number the panels according to their mounting
position.
Note: Il est conseillable de numéroter les ventaux en fonction de leur
position de montage.
Nota: Si consiglia di numerare le ante in funzione della loro posizione
di montaggio.
E
GB
F
I
Así sucesivamente hasta introducir la primera Hoja Deslizante.
Continue until the rst Sliding Panel is inserted.
Et ainsi de suite jusqu’à introduire le premier ventail coulissant.
Procedere in questo modo no all’introduzione della prima Anta Scorrevole.
E
GB
F
I
Paso 2: Por último se debe introducir la Hoja
Fija a través de las aperturas del Marco Superior
Inferior en dirección al punto de apertura del
cerramiento, por el extremo del panel que
dispone Soporte Superior Rodamiento.
Step 2: Finally the Fixed Panel must be inserted
through the openings in the Top and Bottom
Frame towards the opening point of the
enclosure, from the end of the panel tted with
Top Bearing Support.
2: En dernier lieu, le ventail xe doit être introduit
à travers les ouvertures du châssis supérieur et
inférieur vers le point d’ouverture de l’enveloppe,
du côté du panneau qui dispose de support
supérieur de roulement.
Fase 2: Per ultima si deve introdurre l’Anta Fissa
attraverso le aperture del Telaio Superiore e
Inferiore in direzione al punto di apertura del
serramento, dall’estremità del pannello che è
dotata di Fissaggio Superiore di Rotazione.
E
GB
F
I

13
Paso 3: Para introducir la Hoja Fija el Casquillo
Soporte Superior debe quedar perpendicular al
cerramiento, de forma que al introducir el panel
éste quede situado en la cara exterior del Marco
Superior.
Step 3: To insert the Fixed Panel the Top Bushing
Support must always be perpendicular to the
enclosure, so that when this panel is introduced it
will remain on the exterior side of the Top Frame.
3: Pour introduire le ventail xe, le culot du
support supérieur doit être perpendiculaire à
l’enveloppe, de façon qu’au moment d’introduire
le panneau, ce dernier soit situé sur la face
extérieure du châssis supérieur.
Fase 3: Per introdurre l’Anta Fissa la Boccola
di Sostegno Superiore deve rimanere
perpendicolare al serramento, in modo che
quando il pannello viene introdotto esso rimanga
situato sulla faccia esterna del Telaio Superiore.
E
GB
F
I
Paso 4: Deslizar la Hoja Fija hasta el extremo
del Marco Superior, introduciendo el Soporte
Superior Rodamiento en la Bisagra Marco
Superior, asegurando siempre que el Casquillo
Soporte Superior queda siempre perpendicular
al Marco Superior.
Step 4: Slide the Fixed Panel to the end of the
Frame, introducing the Top Bearing Support
in the Top Hinge, always ensuring that the Top
Support Bushing is always perpendicular to the
Top Frame.
4: Glisser le ventail xe jusqu’à l’extrémité
du châssis supérieur, introduisant le support
supérieur, roulement dans la charnière châssis
supérieure, en assurant toujours que le culot
support supérieur soit perpendiculaire au châssis
supérieur.
Fase 4: Far scorrere l’Anta Fissa no all’estremità
del Telaio Superiore, introducendo il Fissaggio
Superiore di Scorrimento nella Cerniera
Telaio Superiore, assicurandosi che la Boccola
di Fissaggio Superiore rimanga sempre
perpendicolare al Telaio Superiore.
E
GB
F
I
Paso 5: Una vez introducida la Hoja Fija se debe
girar el Casquillo Soporte Superior quedando
la pestaña en el interior del Marco Superior
bloqueando la Hoja Fija.
Step 5: Once the Fixed Panel has been introduced,
the Top Bushing Support must be turned so that
the ange remains located in the interior of the
Top Frame, blocking the Fixed Panel.
5: Une fois le ventail xe introduit, le culot de
support supérieur doit tourner et le rebord doit
rester à l’intérieur du châssis supérieur pour
bloquer le ventail xe.
Fase 5: Dopo aver introdotto l’Anta Fissa, girare
la Boccola di Fissaggio Superiore mantenendo
la nestra all’interno del Telaio Superiore che
blocca l’Anta Fissa.
E
GB
F
I

14
Paso 6: Nivelar la Hoja Fija por medio del Perl
Compensador o en su defecto por medio de la
posición del Soporte Superior Rodamiento y del
Soporte Inferior Fijo.
Step 6: Level the Fixed Panel using the
Compensation Prole or otherwise by positioning
the Top Bearing Support and the Bottom Fixed
Support.
6: Mettre à niveau le ventail xe au moyen du
prol compensateur ou, à défaut, au moyen de la
position du support supérieur de roulement et du
support inférieur xe.
Fase 6: Livellare l’Anta Fissa tramite il Prolo
Compensatore o nel suo difetto tramite la
posizione del Fissaggio Superiore di Rotazione e
del Fissaggio Inferiore Fisso.
E
GB
F
I
Paso 1: Una vez montados y nivelados los
Conjuntos Marco Superior e Inferior se deben
insertar las hojas en los marcos, insertando
primero la Hoja Fija y por último la última Hoja
Deslizante.
Insertar las hojas en los marcos antes de jar las
piezas de apertura.
Introducir la Hoja Fija a través de la apertura
del Marco Inferior Embutido en dirección a la
apertura del cerramiento por el extremo inferior
de giro del panel, manteniendo el Soporte
Superior Rodamiento lo más próximo posible al
Marco Superior.
Step 1: Once the Top and Bottom Frame Sets
are mounted and levelled, insert the panels in the
frames, starting with the Fixed Panel rst and the
last Sliding Panel last.
Insert the panels in the frames before attaching
the opening parts.
Insert the Fixed Panel through the opening in
the Weathered Bottom Frame in the opening
direction of the enclosure from the bottom
rotating end of the panel, maintaining the Top
Bearing Support as close as possible to the Top
Frame.
1: Une fois les ensembles châssis supérieur et
inférieur montés et mis à niveau, les ventaux
doivent être insérées dans les châssis. D’abord le
ventail xe et, en dernier lieu, le ventail coulissant.
Insérer les ventaux xes dans les châssis avant de
xer les pièces d’ouverture.
Introduire le ventail xe à travers l’ouverture
du châssis inférieur embouti en direction de
l’ouverture de l’enveloppe du côté inférieur de
rotation du panneau, en maintenant le support
supérieur de roulement le plus près possible du
châssis supérieur.
Fase 1: Dopo aver montato e livellato gli Assiemi
Telaio Superiore e Inferiore, si devono inserire le
ante nei telai, inserendo per prima l’Anta Fissa e
per ultima l’ultima Anta Scorrevole.
Si devono inserire le ante nei telai prima di ssare
i pezzi di apertura.
Introdurre l’Anta Fissa attraverso l’apertura del
Telaio Inferiore Imbutito in direzione dell’apertura
del serramento, dall’estremità inferiore di
scorrimento del pannello, mantenendo il
Fissaggio Superiore di Scorrimento il più vicino
possibile al Telaio Superiore.
E
GB
F
I
Montaje de las Hojas en Marco Inferior Embutido:
Assembly of the Panels in the Bottom Frame:
E
GB
Montage des ventaux sur le châssis inférieur:
Montaggio delle Ante in Telaio Inferiore:
F
I

15
Paso 2: Deslizar la Hoja Fija en esta posición
hasta la apertura del Marco Superior e introducir
el Soporte Superior Rodamiento por la apertura,
llevar la hoja hasta el extremo del Marco Superior
manteniendo el Casquillo Soporte Superior
perpendicular al cerramiento.
Step 2: Slide Fixed Panel in this position up to
the opening of the Top Frame and insert the Top
Bearing Support through the opening, position
the panel to the end of the Top Frame, keeping
the Top Support Bushing perpendicular to the
enclosure.
2: Glisser le ventail xe dans cette position jusqu’à
l’ouverture du châssis supérieur et introduire le
support supérieur de roulement par l’ouverture.
Conduire le ventail jusqu’à l’extrémité du châssis
supérieur en maintenant le culot de support
supérieur perpendiculaire à l’enveloppe.
Fase 2: Far scorrere l’Anta Fissa in questa
posizione sso all’apertura del Telaio Superiore
e introdurre il Fissaggio Superiore di Rotazione
attraverso l’apertura, portare l’Anta no
all’estremità del Telaio Superiore manteniendo la
Boccola di Fissaggio Superiore perpendicolare al
serramento.
E
GB
F
I
Paso 3: Una vez introducida la Hoja Fija se debe
girar el Casquillo Soporte Superior quedando
la pestaña en el interior del Marco Superior
bloqueando la Hoja Fija.
Step 3: Once the Fixed Panel has been introduced,
the Top Support Bushing must be turned so that
the ange remains located in the interior of the
Top Frame, blocking the Fixed Panel.
3: Une fois le ventail xe introduit, le culot de
support supérieur doit tourner et le rebord doit
rester à l’intérieur du châssis supérieur pour
bloquer le ventail xe.
Fase 3: Dopo aver introdotto l’Anta Fissa, si
deve girare la Boccola di Fissaggio Superiore
mantenendo la nestra all’interno del Telaio
superiore che blocca l’Anta Fissa.
E
GB
F
I

16
Paso 4: Repetir la misma operación tantas veces
como Hojas Deslizantes disponga el cerramiento.
Step 4: Repeat this operation as many times the
number of Sliding Panels in the encltosure.
4: Répéter la même opération pour chaque
ventail coulissant de l’enveloppe.
Fase 4: Ripetere la stessa operazione un numero
di volte pari al numero di Ante Scorrevoli di cui
dispone il serramento.
E
GB
F
I
Paso 5: Una vez insertadas todas las hojas
del cerramiento, se deben insertar las Tapas
Mecanizadas Marco Inferior Embutido.
Step 5: Once all the panels of the enclosure have
been introduced, insert the Mechanised Covers
of the Weathered Bottom Frame.
5: Une fois tous les ventaux de la fermeture
insérés, introduire les couvercles méc. du châssis
inférieur embouti.
Fase 5: Dopo aver inserito tutte le ante del
serramento, devono essere inseriti i Tappi Lav.
Telaio Inferiore Imbutito.
E
GB
F
I
Montaje de las Tapas Apertura:
Opening Covers Assembly:
E
GB
Montage des couvercles d’ouverture:
Montaggio dei Tappi di Apertura:
F
I
Paso 1: Introducir la Tapa Apertura Inferior en su
alojamiento y jarla mediante tornillos al Perl
Marco Inferior.
Step 1: Insert the Bottom Opening Cover into
its housing and secure with screws to the Bottom
Frame Prole.
1: Introduire le couvercle d’ouverture inférieur
dans son logement et le xer au moyen de vis au
prol du châssis inférieur.
Fase 1: Introdurre il Tappo di Apertura Inferiore
nel suo alloggiamento e ssarlo tramite viti al
Prolo Telaio Inferiore.
E
GB
F
I
44
Nota: Fijar la Tapa Apertura Inferior mediante el tornillo 44 (ver tabla de componentes en el Manual Fabricación Cortina Cristal Esenzia).
Note: Secure the Bottom Opening Cover using screw 44 (see table of components in the Esenzia Glass Curtain Manufacturing Manual).
Note: Assurer le couvercle d’ouverture inférieur au moyen de la vis 44 (voir tableau de composants sur le Manuel de fabrication- rideau composants
sur le manuel de fabrication du rideau verre Esenzia).
Nota: Fissare il Tappo di Apertura Inferiore mediante la vite 44 (si veda la tavola dei componenti nel Manuale di Fabbricazione Invetriatura Esenzia).
E
GB
F
I
Añadir pegamento instantáneo
para jar la tapa al perl.
Use instant glue to secure the
cover to the prole.
Ajouter de la colle instantanée
pour xer le couvercle au prol.
Applicare colla istantanea per
ssare il tappo al prolo.

17
Nota: Fijar la Tapa Apertura Superior mediante los tornillos 46 y las pletinas 52 (ver tabla de componentes en el Manual Fabricación Cortina Cristal
Esenzia).
Note: Secure the Top Opening Cover using screws 46 and plates 52 (see table components in the Manual).
Note: Assurer le couvercle d’ouverture supérieure au moyen des vis 46 et les plétines 52 (voir tableau de composants sur le manuel).
Nota: Fissare il Tappo di Apertura Superiore tramite le viti 46 y las pletinas 52 (si veda la tavola dei componenti nel Manuale di Fabbricazione
Invetriatura Esenzia).
E
GB
F
I
Nota: La Apertura Superior no guarda mano, por lo que se puede jar indistintamente a Izquierda o Derecha.
Note: The Top Opening has no sides, therefore it can be equally afxed on the Left or Right .
Note: L’ouverture supérieure peut être xée indistinctement à gauche ou à droite.
Nota: L’Apertura Superiore non ha un lato obbligato, si può quindi ssare indifferentemente a Sinistra o a Destra.
E
GB
F
I
Paso 2: Introducir la Tapa Apertura Superior en
su alojamiento y jarla mediante tornillos al Perl
Marco Superior.
Step 2: Insert the Top Opening Cover into its
housing and secure with screws to the Top Frame
Prole.
2: Introduire le couvercle d’ouverture supérieure
dans son logement et le xer au moyen de vis au
prol du châssis supérieur.
Fase 2: Introdurre il Tappo di Apertura Superiore
nel suo alloggiamento e ssarlo tramite viti al
Prolo Telaio Superiore.
E
GB
F
I
46
52
Paso 3: Fijar mediante clipaje el Brazo Apertura
y la Apertura Ventilación en la Tapa Apertura
Superior.
Step 3: Using the clips, secure the Opening Arm
and the Ventilation Opening in the Top Opening
Cover.
3: Assurer par clippage le bras d’ouverture
et l’ouverture de ventilation sur le couvercle
d’ouverture supérieur.
Fase 3: Fissare tramite fermaglio il Braccio di
Apertura e l’Apertura di Aerazione nel Tappo di
Apertura Superiore.
E
GB
F
I
E
GB
F
I
Montaje para apertura a Derecha.
Montaggio per apertura a Destra.
Assembly for Right-side opening.
Montage pour ouverture à droite.
Montaje para apertura a Izquierda.
Montaje per apertura a Sinistra.
Assembly for Left-side opening.
Montage pour ouverture à gauche.
Nota: Se recomienda jar con tornillo el Brazo Apertura Superior.
Note: We recommend xing with screw the Top Opening Arm.
Note: On recommande xer au moyen de vis le Bras d’ouverture
Supérieur.
Nota: Se recomienda jar con tornillo el Brazo Apertura Superior.
E
GB
F
I

18
Nivelación de las Hojas:
Levelling the Panels:
E
GB
Mise à niveau des ventaux:
Livellamento delle Ante:
F
I
Paso 1: Una vez insertadas todas las hojas en el
cerramiento, se debe jar el Tope Marco Inferior,
cuya posición viene determinada por el Pivote
Inferior de la última Hoja Deslizante.
A continuación se debe proceder a la nivelación
de los paneles mediante el “Regulador Perl
Compensador” que permite desplazar el Perl
Marco Superior en dirección vertical hacia arriba
o hacia abajo.
Se recomienda realizar el proceso de nivelación
hoja por hoja, empezando por el extremo
opuesto a la apertura y terminando por la Hoja
Fija.
Step 1: Once all the panels have been inserted
in the enclosure, the Bottom Frame Stopper must
be placed according to the position determined
by the Bottom Pivot of the last Sliding Panel.
Then proceed with the levelling of the panels
by using the “Compensation Prole Regulator”
that allows the Top Frame Prole to be moved
vertically up or down.
It is advisable to perform the levelling process
panel by panel, starting from the opposite end
of the opening and ending with the Fixed Panel.
E
GB
1: Une fois tous les ventaux insérés dans
l’enveloppe, le butoir du châssis inférieur, dont la
position est déterminée par le pivot inférieur du
dernier ventail coulissant, doit être xé.
Par la suite, la mise à niveau des panneaux doit
être réalisée au moyen du « Régulateur du prol
compensateur » qui permet de déplacer le prol
du châssis supérieur en direction verticale du
haut vers le bas.
Il est conseillable de réaliser le processus de mise
à niveau ventail par ventail, en commençant par
l’extrémité opposée à l’ouverture et en terminant
par le ventail xe.
Fase 1: Dopo aver inserito tutte le ante nel
serramento, si deve ssare il Fermo Telaio
Inferiore, la cui posizione viene determinata dal
Perno Inferiore dell’ultima Anta Scorrevole.
Successivamente si deve procedere al livellamento
dei pannelli tramite il “Regolatore Prolo
Compensatore” che permette di spostare il Prolo
Telaio Superiore in direzione verticale verso l’alto
o verso il basso.
Si consiglia di eseguire l’operazione di
livellamento su un’anta per volta, partendo
dall’estremità opposta all’apertura e terminando
con l’ Anta Fissa.
F
I
Hoja ja Esenzia
Esenzia Fixed Panel
Ventail xe Esenzia
Anta Fissa Esenzia
E
GB
F
I
1ª Hoja Deslizante Esenzia
1st Esenzia Sliding Panel
1er ventail coulissant Esenzia
1ª Anta Scorrevole Esenzia
E
GB
F
I
2ª Hoja Deslizante Esenzia
2nd Esenzia Sliding Panel
2ème ventail coulissant Esenzia
2ª Anta Scorrevole Esenzia
E
GB
F
I
Nivelación
Levelling
Mise à niveau
Livellamento

19
Cortina Cristal Esenzia:
Esenzia Glass Curtain:
E
GB
Rideau vitre Esenzia:
Invetriatura Esenzia:
F
I
Paso 2: Al nalizar la instalación se debe sellar
con silicona el Perl Marco Superior e Inferior
para evitar la ltración de agua.
Step 2: Once the installation is complete, the
Top and Bottom Frame proles must be sealed
with silicone to prevent water seepage.
2: Une fois l’installation terminée, le prol du
châssis supérieur et inférieur doit être scellé avec
du silicone pour éviter toute ltration d’eau.
Fase 2: Quando l’installazione è terminata, i
proli del telaio superiore e inferiore devono
essere sigillati con silicone per evitare inltrazioni
d’acqua.
E
GB
F
I
Paso 3: Por último, se debe jar el Soporte
Fijación Hoja Inferior según el tipo de instalación.
Step 3: Finally, secure the Bottom Panel Fixing
Support depending on the type of installation.
3: En dernier lieu, le support de xation ventail
inférieur doit être xé en fonction du type
d’installation.
Fase 3: Inne, si deve ssare il supporto anta
inferiore secondo il tipo di installazione.
E
GB
F
I
A suelo
To the oor
Au sol
A terra
E
GB
F
I
A pared
To the wall
Au mur
A parete
E
GB
F
I
A softto
Au plafond
To the ceiling
A techo
E
GB
F
I
Nota: Fijar la Pinza Sujeción al Perl Hoja según la posición
del Soporte Fijación Inferior Hoja.
Note: Secure the Fastening Clamp to the Panel Prole according to the
position of the Bottom Panel Fixing Support.
Note : Assurer la pince xation au prol du ventail en fonction de la
position du Support de Fixation Inférieur du ventail.
Nota: Fissare il Blocco di Supporto al Prolo Anta secondo la posizione
del Fissaggio Inferiore Anta.
E
GB
F
I

GAVIOTA SIMBAC, S.L.
Autovía de Alicante A-31, Km.196
03630 Sax (Alicante) - España / Spain
Tel. +34 965 474 200•Fax +34 965 475 680
International Dept.: +34 966 968 276•Fax +34 966 968 075
www.gaviotasimbac.com
REF. 4004-447 • GAVIOTA SIMBAC, S.L. • NOVIEMBRE 2013 © COPYRIGHT RESERVED
This manual suits for next models
20
Table of contents
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

AquaTeak
AquaTeak 305 KAI Assembly instructions

Germania
Germania Colorado 3260 Assembly instruction

AmazonBasics
AmazonBasics B07Q1DQP8R installation instructions

Chewy
Chewy frisco 804630 product manual

GPM
GPM STRATFORD ROBSTR2 OK Assembly instruction

Whittier Wood
Whittier Wood 362KFGACb Assembly instructions

Notável Móveis
Notável Móveis NT 1295 HOME Assembly instructions

MARCKERIC
MARCKERIC CRIS 11604 Assembly instructions

Ryvyr
Ryvyr V-PLATTE-36MBNA installation instructions

New England
New England UW524 Assembly instructions

Twoey
Twoey 7990 Assembly instructions

BoLiving
BoLiving Java 519788 Assembly instructions