Genesis GCD18CP User manual

18V Cordless Drill/Driver
Perceuse / Tournevis sans fil de 18v
Taladro / Tornillador inalámbrico de 18v
GCD18CP
Operator’s Manual
Manuel d’utilisation
Manual del Operario
888-552-8665
TOLL FREE
HELP LINE:
WEBSITE: www.genesispowertools.com

English
18V Cordless Drill/Driver
Operator’s Manual GCD18CP
18V CORDLESS DRILL/DRIVER
Operator’s Manual
SPECIFICATIONS:
• Model: ------------ ------------ GCD18CP
• Charger Input:----------------- 120 V~ 60 Hz
• Motor: ------------------------- 18 V DC
• No-Load Speed: --------------- 0-550 RPM
• Chuck Size: --------------------3/8” (10mm)
• Torque Settings: --------------- 21
• Charger Input: ---------------- 120V~, 60Hz
• Charging Time: --------------- 3-5 Hours
Includes: Drill, 1-Battery Pack, Charger and 13-Piece Drill/Driver Bit Set
WARNING: To reduce the risk of injury, user must read and understand this
operator’s manual before operating this tool. Save this Manual for future reference.
Toll-Free Help Line: 1-888-552-8665
WARNING: The Operation of any power tool can result in foreign
objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage.
Before beginning tool operation, always wear safety goggles or safety glasses
with side shields and a full face shield when needed. We recommend Wide
Vision Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with
side shields. Always wear eye protection which is marked to comply with ANSI
Z87.1.
Look for this symbol to point out important safety
precautions. It means attention!!! Your safety is
involved.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
• Lead from lead-based paints.
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products.
• Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WEAR YOUR
FORESIGHT IS BETTER
THAN NO SIGHT
SAFETY GLASSES

3
English
WARNING: Read and understand all warnings, cautions and operating
instructions before using this equipment. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WORK AREA SAFETY
• Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
• Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
• Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs in any earthed (grounded) power tools. Double insulated tools are equipped with a polarized
plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not
fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install a polarized
outlet. Do not change the plug in any way. Double insulation eliminates the need for the three wire grounded
power cord and grounded power supply system.
• Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
grounded.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged cords increase the risk of electric shock.
• When operating a power tool outside, use an extension cord suitable for
outdoor use. These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.
• Do not use AC only rated tools with a DC power supply. While the tool may appear to
work. The electrical components of the AC rated tool are likely to fail and rate a hazard to the operator.
PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use
tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
• Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection for appropriate conditions will reduce personal injuries.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. Air vents may cover moving
parts and should be avoided.
• Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in. Carrying power
tool with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
• Remove any adjusting keys or wrenches before turning the power tool on. A
wrench or key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Maintain proper footing and balance at all times. Loss of balance can cause an injury
in an unexpected situation.
• If devices are provided for connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can
reduce dust related hazards.
• Do not use a ladder or unstable support. Stable footing on a solid surface enables better
control of the tool in unexpected situations.

English
18V Cordless Drill/Driver
Operator’s Manual GCD18CP
• Keep tool handles dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles cannot
safely control the tool.
TOOL USE AND CARE
• Secure the work piece. Use clamp or other practical way to hold the work piece to a stable platform.
Holding the work piece by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control.
• Do not force the power tool. The tool will perform the job better and safer at the feed rate for
which it is designed. Forcing the tool could possibly damage the tool and may result in personal injury.
• Use the correct power tool for the job. Don’t force the tool or attachment to do a job for
which it is not designed.
• Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired or replaced by an authorized service center.
• Turn power tool off, and disconnect the plug from the power source and/or battery pack
from the power tool before making any adjustments, changing the accessories, or storing the tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of an accidental start up which may cause personal injury.
• Store idle tool out of reach of children and other inexperienced persons. It is
dangerous in the hand of untrained users.
• Maintain power tools with care. Check for proper alignment and binding of moving parts,
component breaks, and any other conditions that may affect the tool’s operation. A guard or any other part
that is damaged must be properly repaired or replaced by an authorized service center to avoid risk of
personal injury.
• Use recommended accessories. Using accessories and attachments not recommended by the
manufacturer or intended for use on this type tool may cause damage to the tool or result in personal injury to
the user. Consult the operator’s manual for recommended accessories.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
• Feed the work piece in the correct direction and speed. Feed the work piece into a
blade, cutter, or abrasive surface against the direction of the cutting tool’s direction of rotation only. Incorrectly
feeding the work piece in the same direction may cause the work piece to be thrown out at high speed.
• Never leave the tool running unattended, turn the power off. Do not leave the tool
until it comes to a complete stop.
• Never start the power tool when any rotating component is in contact with
the work piece.
WARNING: USE OF THIS TOOL CAN GENERATE AND DISBURSE DUST OR
OTHER AIRBORNE PARTICLES, INCLUDING WOOD DUST, CRYSTALLINE SILICA DUST
AND ASBESTOS. Direct particles away from face and body. Always operate tool in a
well-ventilated area and provide for proper dust removal. Use dust collection system
wherever possible. Exposure to the dust may cause serious and permanent respiratory
or other injury, including silicosis (a serious lung disease), cancer, and death. Avoid
breathing the dust, and avoid prolonged contact with the dust. Allowing dust to get into
your mouth or eyes, or lay on your skin may promote absorption of harmful material.
Always use properly fitting NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for
dust exposure, and wash exposed areas with soap and water.
SERVICE
• Have your power tool Serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
• Service your power tool periodically. When cleaning a tool, be careful not to disassemble any
portion of the tool since internal wires may be misplaced or pinched.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

5
English
EXTENSION CORDS
Grounded tools require a three wire extension cord. Double insulated tools can use
either a two or three wire extension cord. As the distance from the power supply outlet increases, you must use a
heavier gauge extension cord. Using extension cords with inadequately sized wire causes a serious drop in voltage,
resulting in loss of power and possible tool damage. Refer to the table shown below to determine the required
minimum wire size.
The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cord. For example: a 14-gauge cord
can carry a higher current than a 16-gauge cord. When using more than one extension cord to make up the total
length, be sure each cord contains at least the minimum wire size required. If you are using one extension cord for
more than one tool, add the nameplate amperes and use the sum to determine the required minimum wire size.
Guidelines for Using Extension Cords
• If you are using an extension cord outdoors, be sure it is marked with the suffix “W-A” (“W” in Canada) to
indicate that it is acceptable for outdoor use.
• Be sure your extension cord is properly wired and in good electrical condition. Always replace a damaged
extension cord or have it repaired by a qualified person before using it.
• Protect your extension cords from sharp objects, excessive heat, and damp or wet areas.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR CORDLESS DRILL/DRIVER
WARNING: DO NOT LET COMFORT OR FAMILIARITY WITH PRODUCT (GAINED
FROM REPEATED USE) REPLACE STRICT ADHERENCE TO PRODUCT SAFETY RULES. If
you use this tool unsafe or incorrectly, you can suffer serious personal injury!
• Hold the tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the tool
may contact hidden wiring. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and
shock the operator.
• Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held.
• Be Aware that this tool is always in an operating condition, because it does not have to be plugged into an
electric outlet.
• When operating the tool from an elevated position, be aware of people or things
beneath you.
• Always hold the tool firmly in your hands before switching the tool “ON”. The
reaction to the torque of the motor as it accelerates to full speed may cause the tool to twist.
• Wear eye and hearing protection. Always use safety glasses with side shields. Unless
otherwise specified, everyday glasses provide only limited impact resistance, they are not safety glasses.
Use only certified safety equipment; eye protection equipment should comply with ANSI z87.1 standards.
Protective hearing equipment should comply with ANSI s3.19 standards.
•
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the operation is dusty. Following this rule
will reduce the risk of personal injury.
• Always disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position
before any assembly, adjustments or changing of accessories. Following this instruction will reduce the risk
of serious personal injury.
Recommended Minimum Wire Gauge for Extension Cords (120 Volt)
Nameplate
Amperes
(At Full Load)
Extension Cord Length
25 Feet 50 Feet 75 Feet 100 Feet 150 Feet 200 Feet
0–2.0 18 18 18 18 16 16
2.1–3.4 18 18 18 16 14 14
3.5–5.0 18 18 16 14 12 12
5.1–7.0 18 16 14 12 12 10
7.1–12.0 18 14 12 10 8 8
12.1–16.0 14 12 10 10 8 6
16.1–20.0 12 10 8 8 6 6

English
18V Cordless Drill/Driver
Operator’s Manual GCD18CP
• Do not place battery tools or their batteries near fire or heat. This will reduce the
risk of explosion and possibly personal injury.
• Never use a battery which has been dropped or received a sharp blow. A damaged
battery is subject to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged battery immediately.
• Use designated battery pack (Genesis™ -Model GAB18B) and charger
(Genesis™- Model GAC240400-SH) for this tool. Use of any other batteries may result in a risk of fire.
WARNING: Read and understand safety and operating instructions of
designated battery and charger before using this tool. This manual contains important
safety and operating instruction for battery charger.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CHARGER &
BATTERY
• Save These Instructions. This manual contains important safety and
operating instructions for your battery charger.
• Before Using the battery Charger, read all instructions and cautionary markings on (1) Battery
Charger, (2) Battery , and (3) Product using battery.
• Use only the charger which accompanied your product or direct replacements as
listed in this manual. Do not substitute any other charger.
• Do not recharge battery in damp or wet environments. Do not expose battery pack to
water or rain.
• Do not operate charger with damaged cord or plug. Replace immediately.
• Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged in any
way. Take it to a qualified serviceman.
• Do not disassemble charger or battery pack. Take it to a qualified serviceman when
service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
• Do not charge battery pack when temperature is below 50 degrees F
(10 degrees C) or above 104 degrees F (40 degrees C). Store tool and battery pack in a location where
temperature will not exceed 122 degrees F (50 degree C). This is important to prevent serious damage to the
battery cells.
• Place charger on flat non-flammable surface and away from flammable
materials when re-charging the battery pack.
• To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet before attempting any
maintenance or cleaning.
• If operating time has become excessively shorter, stop operating
immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
• Battery leakage may occur under extreme usage or temperature conditions. Avoid
contact with skin and eyes. If liquid comes in contact with your skin, wash immediately with soap and water.
If liquid gets into your eyes, wash them out with clear water for at least 10 minutes, and then seek medical
attention right away.
• Do not attempt to use a step-up transformer, an engine generator or DC power
receptacle.
• Do not short the battery pack. Do not touch the terminal with any conductive material. Avoid
storing battery pack in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. Always protect the
battery terminals when battery pack is not used.
• Do not charge battery pack inside a box or container of any kind. The battery
must be placed in a well ventilated area during charging.
• Do not allow anything to cover or clog the charger vents.

7
English
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out. The
battery pack can explode in a fire.
• Disconnect Charger from the power source when not in use. This will reduce the risk
to electric shock or damage to the charger if metal pieces should fall into the opening. It also will help prevent
damage to the charger during a power surge.
WARNING: A battery short can cause a large current flow, overheating, possible
burns and even a breakdown.
WARNING: 120 volts are present at charging terminals, do not probe with
conductive objects. Electric shock or electrocution may result. Do not allow any liquid to
get inside charger. Electric shock may result.
WARNING: This product comes with the battery installed internally. You are not
allowed to install or remove the battery from the product.
IMPORTANT BATTERY INFORMATION: DISPOSING THE BATTERY PACK
• Your batteries are Nickel-Cadmium rechargeable batteries. Certain Local, State and Federal laws prohibit
disposal of these batteries in ordinary trash.
• Consult your local waste authorities for your disposal/recycling options.
• More information regarding battery disposal in U.S. and Canada is available at;
http://www.rbrc.org/index.html, or by calling 1-800-822-8837 (1-800-8BATTERY).
YOUR CORDLESS DRILL/DRIVER
1. Keyless Chuck
2. Torque Ring
3. Trigger Switch
4. Reversing Switch
5. Bit Holder
6. Battery Pack
1
6
5
3
2
4
FIG 1

English
18V Cordless Drill/Driver
Operator’s Manual GCD18CP
UNPACKING AND CONTENT
IMPORTANT: Due to modern mass production techniques, it is unlikely the tool is
faulty or that a part is missing. If you find anything wrong, do not operate the tool until
the parts have been replaced or the fault has been rectified. Failure to do so could result
in serious personal injury.
CONTENTS IN PACKAGE
Description QTY Description QTY
Drill/Driver 1 Charger Stand 1
Wall Adaptor 1 13-Piece Bit set 1
Operator’s Manual 1
OPERATION
WARNING:
To reduce the risk of serious personal injuries, read and follow all
important safety warning and instructions before using this tool.
NOTE: Always Check that the power supply corresponds to the voltage on the ratings
plate.
CHARGING THE TOOL (FIG 2)
• Use only the Battery Charger that is included in this kit to
recharge your batteries.
• Use only 120 Volt AC Power Source.
• Charge your batteries fully before using the drill for the first
time.
• Connect the wall adaptor (2) to charger stand (3)
• Plug the wall adaptor (1) into a 120 Volt AC Power Source. The
red light on the charger will illuminate, indicating the charger is
power on.
• Insert the battery (1) into the slot on the charger stand (3). Make
sure that the battery is seated firmly in the charger. The green
light on the charger will illuminate, indicating that the battery is
charging.
• Charge for 3 hours before initial use, and after normal use. If drill has been used continuously, and the battery
is completely discharged, it may require up to 5 hours to fully recharge the battery.
• The green and red lights will remain lit, even after charging is complete.
• Batteries may become warm while charging. This is normal.
• If battery is hot after continuous use in the drill, allow it to cool down to room temperature before charging.
This will extend the life of your batteries.
• Other tips for extending battery life: Do not store batteries completely discharged. Charge them fully before
storing, and if drill is not used for a long time, take the batteries out and charge them periodically.
WARNING: Always disconnect battery pack from tool or place the switch in the
locked or off position before any assembly, adjustments or changing accessories.
WARNING: Always be sure that the tool is switched off before insertion or
removal of the battery pack.
INSTALLING OR REMOVING THE BATTERY PACK (FIG 3)
• To install the battery pack, insert the battery pack into drill housing as shown in FIG 3. Always insert it all the
way until it locks in place with a little click. Lightly pull on the battery to ensure it is locked into place and will not
accidentally fall out of the drill, causing an injury.
• Do not use force when inserting the battery pack. If the battery does not slide in easily, it is not being inserted
correctly.
FIG 2
3
12

9
English
• To remove the battery pack, withdraw it from the tool while
depressing the tabs (1) on both sides of the battery pack.
TRIGGER SWITCH ACTION
• Turn the drill on by depressing the trigger switch.
• Depressing the switch further will produce more speed and
torque.
• Use the reversing switch (4-FIG 1) to change the direction of
rotation of the drill.
• The Reversing Switch has three positions: Forward, Reverse,
and Off (middle).
• Always check the rotation before beginning your work.
ELECTRIC BRAKE
This drill is equipped with an electric brake. Like the torque settings, an electric brake provides you with another
element of control during various operations. If the tool consistently fails to quickly stop after trigger switch
release, have a qualified serviceman examine the tool.
CHUCK
• Your drill is equipped with a keyless chuck, so you can quickly change bits with no extra tools required.
• To insert or change bits, put the reversing switch in the off position. Hold the collar of the chuck with one hand
and rotate the body of the chuck to tighten or loosen.
• Always make sure that bits are seated firmly between the chuck jaws. Never attempt to operate a bit that is
wobbly, unstable, or broken.
WARNING:
Make sure the drill bit is inserted straight into chuck jaws. Do not
insert the drill bit into the chuck jaws at an angle and tighten. This could cause the drill
bit to be thrown from the drill, resulting in possible serious personal injury.
CLUTCH (TORQUE) SETTINGS
• During screw driving applications, you can adjust the maximum torque that the drill will produce.
• This feature can be used to prevent the stripping and breaking of screws, or to set a series of screws to a
depth that fits your project.
• Set the clutch ring at the front of the drill to settings from 1 (lightest) to 21 (heaviest). Setting 21 is direct drive
(torque is not limited) and used primarily for drilling operations.
• In general, you will find the lower settings more useful with smaller screws and the higher settings more useful
for larger screws.
GENERAL SCREWDRIVING
1. Clamp your work piece.
2. Drill pilot holes for larger screws or when driving screws into hardwoods.
3. Exert enough pressure to start the screw and keep it turning. Do not force the screw. Let the tool do the work.
4. Use a speed that will not strip the screw head or break the screw. Maintain your balance.
GENERAL DRILLING
1. Clamp your work piece. Use torque setting 16 then exert enough pressure to start the drill bit and keep it
cutting. Do not force or stall the bit. Don’t bend or twist the bit. Let the tool and the blade do the work.
2. Maintain your balance and be prepared for binding and for when the bit breaks through the material.
WARNING: Forcing a drill bit, bending or twisting the bit, or failure to maintain
balance in case of binding and breakthrough can result in serious personal injury.
3. Chattering or vibration may indicate you need a finer bit or higher speed. If the bit overheats or clogs, it may
indicate you need a coarser bit or slower speed setting. Replace bits when they become dull. Dull bits will
produce poor results and may overheat the drill.
4. Use a coating of light oil when drilling into metal to keep the bit cool and to facilitate cutting.
FIG 3
1

English
18V Cordless Drill/Driver
Operator’s Manual GCD18CP
MAINTENANCE
CLEANING
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING: Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based
products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.
Electric tools used on fiberglass material, wallboard, spackling compounds, or plaster are subject to accelerated
wear and possible premature failure because the fiberglass chips and grindings are highly abrasive to bearings,
brushes, commutators, etc. Consequently, we do not recommended using this tool for extended work on these
types of materials. However, if you do work with any of these materials, it is extremely important to clean the tool
using compressed air.
LUBRICATION
This tool is permanently lubricated at the factory and requires no additional lubrication.
TWO-YEAR WARRANTY
This product is warranted free from defects in material and workmanship for 2 years after date of purchase. This
limited warranty does not cover normal wear and tear or damage from neglect or accident. The original purchaser
is covered by this warranty and it is not transferable. Prior to returning your tool to store location of purchase,
please call our Toll-Free Help Line for possible solutions.
THIS PRODUCT IS NOT WARRANTED IF USED FOR INDUSTRIAL OR COMMERCIAL PURPOSES.
ACCESSORIES INCLUDED IN THIS KIT ARE NOT COVERED BY THE 2 YEAR WARRANTY.
TOLL-FREE HELP LINE
For questions about this or any other GENESIS Product, please call Toll-Free: 888-552-8665.
Or visit our web site: www.genesispowertools.com
©Richpower Industries, Inc. All Rights reserved
Richpower Industries, Inc.
736 Hampton Road
Williamston, SC 29697
Printed in China, on recycled paper

11
Français
PERCEUSE / TOURNEVIS SANS FIL DE 18V
Manuel d’utilisation
SPÉCIFICATIONS:
• Modèle: ---------------------------------- GCD18CP
• Entrée du chargeur : ---------------------- 120 V ~ 60 Hz
• Moteur: ------------------------------------ 18 V c.c.
• Vitesse de rotation sans charge : ---------- 0-550 tr/min
• Dimensions du mandrin : ------------------ 3/8 po (10 mm)
• Réglages du couple :----------------------- 21
• Entrée chargeur: --------------------------- 120V ~, 60Hz
• Temps de charge: -------------------------- 3-5 heures
Inclut : Perceuse, batterie, chargeur et 13 accessoires
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et
assimiler ce manuel d’utilisation avant de se servir de l’outil. Conservez ce manuel comme
référence ultérieure.
Numéro d’aide sans frais: 1-888-552-8665.
AVERTISSEMENT: L’utilisation de tout outil électrique peut
causer la projection d’objets étrangers dans vos yeux, pouvant entraîner
de sérieux dommages. Avant de commencer à vous servir de l’outil, portez
toujours des lunettes de sécurité ou avec des écrans latéraux de protection,
et une protection faciale complète si nécessaire. Nous recommandons le
port d’un masque à vision large par dessus les lunettes. Portez toujours une
protection oculaire qui est marquée comme en conformité avec ANSI Z87.1.
Repérez ce symbole qui signale d’importantes
précautions de sécurité. Cela veut dire faites
attention ! Votre sécurité est en jeu.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Certaines poussières produites par des appareils
électriques de ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux de construction
contiennent des produits chimiques connus pour causer cancer, anomalies congénitales
et autres atteintes à la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits nocifs :
• plomb des peintures au plomb,
• silice cristalline des briques et du béton et d’autres matériaux de construction,
• arsenic et chrome de bois d’œuvre traité chimiquement.
Votre risque en cas d’exposition varie, selon la fréquence d’exécution de ce type de tâches. Pour réduire votre
exposition à ces produits : travaillez dans une zone bien ventilée en portant un équipement de sécurité approuvé,
tel que masque à poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
PORTEZ VOS LUNETTES DE
PRÉVOIR EST MIEUX
QUE NE PLUS VOIR
SÉCURITÉ

Français
Perceuse / Tournevis sans fil de 18v
Manuel d’utilisation GCD18CP
AVERTISSEMENT: Lisez et assimilez tous les avertissements, mises en garde
et instructions d’utilisation avant de vous servir de cet équipement. Sinon vous risquez
commotion électrique, début d’incendie et/ou blessures corporelles.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
LIEU DE TRAVAIL
• Gardez propre la zone de travail. Les zones et établis en désordre attirent les accidents.
• Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par
exemple en présence de liquidés, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des
étincelles risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs.
• Garder les badauds, enfants et visiteurs à l’écart pendant l’utilisation d’un
outil électrique. Les distractions peuvent causer une perdre le contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• La puissance des bouchons outil doit correspondre à la prise électrique. Ne jamais
modifier la prise en aucune façon. Ne pas utiliser d'adaptateur de bouchons dans toute la terre (la terre) les
outils électriques. Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche polarisée (une broche est plus large que
l’autre).. Cette fiche ne peut être branchée sur une prise polarisée que dans un seul sens. Si la fiche ne peut
pas être insérée dans la prise, l’inverser. Si vous ne pouvez toujours pas être l’insérer, faire installer une prise
polarisée par un électricien qualifié. Ne pas modifier la fiche, de quelque façon que ce soit. La double isolation
élimine le besoin de cordon d’alimentation à trois fils et d’un circuit secteur mis à la terre.
• NE PAS exposer les outils électriques à la pluie ou l’humidité. La pénétration d’eau
dans ces outils accroît le risque de choc électrique.
• Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre, telles que tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risqué de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la
terre.
• NE PAS maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour
transporter l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l’écart de la
chaleur, de l’huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Remplacer immédiatement tout cordon
endommagé. Un cordon endommagé accroît le risque d’électrocution.
• Lorsque l'exploitation d'un pouvoir en dehors des outils, l'utilisation d'une rallonge
électrique pour une utilisation extérieure. Ces cordons sont prévus pour une utilisation à l'extérieur et de réduire
le risque de choc électrique.
• NE PAS utiliser l'AC notées les outils d'une alimentation en courant continu.
Même si l'outil semble fonctionner, les composants électriques de l'AC notées outil sont susceptibles d'échouer
et d'accroître le risque pour l'opérateur.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
• Rester attentif, prêter attention au travail et faire prévue de bon sens lors de
l’utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence
de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
• Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire.
Suivant les conditions, le port d’un masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque ou d’une protection
auditive est recommandé.
• Portez une tenue appropriée. Ne portez pas de vêtements flottants, gants, cravate, bracelets,
montre de poignet ou autres bijoux qui peuvent être happés par des pièces en mouvement. Le port de
chaussures antidérapantes est recommandé, ainsi que le port d’une couverture des cheveux s’ils sont longs..
• Évitez d'un démarrage accidentel. S'assurer que le commutateur est en position arrêt avant de
brancher po. De transport outil avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher des outils électriques qui sont le
commutateur invite accidents.
• Enlevez les clés et outils de réglage avant de mettre en marche. Les clés, clavettes,
déchets et autres débris peuvent être projetés à grande vitesse, et ainsi causer des graves blessures.

13
Français
• NE travaillez pas à bout de bras. Gardez une bonne posture et un bon équilibre en permanence,
un déséquilibre peut amener votre chute sur la machine en action, avec possibilité de blessure.
• SI dispositifs sont prévus pour la connexion d'extraction des poussières
et des installations de collecte, d'assurer ceux-ci sont connectés et utilisés correctement.
L'utilisation de ces appareils peut réduire les risques liés à la poussière. Ne pas utiliser l’outil sur une échelle
ou un support instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de
situation imprévue.
• Maintenez l’outil sec, propre et sans huile ou graisse. Utilisez toujours un chiffon propre
pour le nettoyage. N’utilisez jamais de fluide pour freins, d’essence, de produits à base de pétrole, ni n’importe
quel type de solvant pour nettoyer l’outil.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
• Sécurisation de la pièce à travailler. Utilisez des serre-joints ou un étau pour maintenir la pièce
travaillée quand c’est possible. C’est plus sûr que de se servir de sa ou ses mains et permet de garder ses
deux mains libres pour actionner l’outil. La perte de contrôle de la pièce travaillée peut entraîner des blessures
corporelles.
• NE forcez pas sur l’outil. L’outil effectuera la tâche de façon meilleure et plus sûre à la vitesse de
pénétration pour laquelle il a été conçu. Forcer sur l’outil peut éventuellement endommager la machine et
entraîner des blessures.
• Utilisez le bon outil pour la tâche. Ne forcez pas sur l’outil ou accessoire pour exécuter une tâche
pour laquelle il n’a pas été conçu. N’utilisez pas l’outil pour une finalité non prévue car vous risquez des dégâts
matériels et/ou des blessures corporelles.
• N’utilisez pas l’outil si son interrupteur de marche/arrêt fonctionne mal. Faites
immédiatement remplacer les interrupteurs défectueux par un centre de réparations agréé.
• Débrancher l’outil avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ranger
l’outil. Ces mesures de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
• Ranger les outils non utilisés hors de portée des enfant set des personnes
n’ayant pas reçu de formation adéquate. Entre les mains de personnes n’ayant pas reçu de
formation adéquate, les outils sont dangereux.
• Entretenir soigneusement les outils. Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée, grippée
ou brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne risqué d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. De nombreux d’accidents sont causés par des
outils mal entretenir.
• N’utilisez que des accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires et équipements
annexes non recommandés parle constructeur ou non prévus pour être utilisés sur ce type d’outil peut causer
des dégâts matériels et/ou des blessures corporelles pour l’utilisateur. Consultez le manuel d’utilisation pour
connaître les accessories recommandés.
• Maintenir des outils de coupe nette et propre. Bien entretenu avec des outils de coupe de
pointe sont moins susceptibles de lier et sont plus faciles à contrôler.
• Poussez la pièce à travailler dans la bonne direction à la bonne vitesse.
N’envoyez la pièce vers la lame le couteau ou la surface abrasive, selon la machine, que en sens opposé à la
rotation de l’outil de coupe. Une mauvaise présentation de la pièce dans le même sens que la rotation de l’outil
de coupe fait que la pièce est projetée à grande vitesse.
• NE jamais laisser l'outil en marche sans surveillance. Éteignez l'appareil. Ne laissez pas
l'outil jusqu'à ce qu'il arrive à un arrêt complet.
• NE démarrez jamais un outil quand un composant rotatif est déjà en contact
avec la pièce travail lée.

Français
Perceuse / Tournevis sans fil de 18v
Manuel d’utilisation GCD18CP
AVERTISSEMENT: L’UTILISATION DE CET OUTIL PEUT GÉNÉRER ET
BRASSER DE LA POUSSIÈRE ET D’AUTRES PARTICULES EN SUSPENSION DANS L’AIR,
COMME SCIURE, SILICE CRISTALLINE ET AMIANTE. Dirigez le flot de particules hors
de votre visage et de votre corps. Faites toujours fonctionner l’outil dans une zone bien
ventilée, et veillez à une bonne évacuation de la poussière. Utilisez un système de collecte
de poussières dans la mesure du possible. L’exposition aux poussières peut causer des
troubles respiratoires ou autres sérieux et permanents, incluant la silicose (une sérieuse
affection des poumons), le cancer et la mort. Évitez de respirer la poussière et évitez un
contact prolongé avec elle. Si vous laissez entrer la poussière dans votre bouche ou vos
yeux, ou se déposer sur votre peau, vous risquez de provoquer l’absorption de matières
dangereuses. Portez toujours une protection respiratoire approuvée NIOSH/OSHA bien
ajustée convenant à la protection contre les poussières, et lavez les surfaces de peau
exposées à l’eau et au savon.
SERVICE
• Demandez à votre outil électrique à être desservie par une personne
qualifiée en utilisant uniquement des pièces identiques. Cela permettra de s'assurer que la sécurité
de l'outil électrique est maintenue.
• L'entretien de votre outil électrique périodiquement. Lors du nettoyage d'un outil, faire
attention à ne pas démonter une partie de l'outil en raison de câbles électriques peuvent être égarés ou pincé.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CORDONS RALLONGES
Les outils mis à la terre nécessitent un cordon rallonge à trois fils. Les outils à
double isolation peuvent utiliser des cordons rallonge indifféremment à deux ou trois conducteurs. Plus augmente
la distance depuis la prise d’alimentation, plus le calibre de la rallonge devra être important. L’utilisation de
cordons rallonges avec des fils mal calibrés peut provoquer une importante chute de tension d’entrée, d’où une
perte de puissance et de possibles dommages pour l’outil. Reportez-vous au tableau pour déterminer la taille
minimum requise pour les fils.
Plus le numéro de calibre de fil est faible, plus importante est la capacité en courant du cordon. Par exemple
un calibre 14 peut transporter un courant plus fort qu’un fil de calibre 16. Quand vous utilisez plus d’un cordon
d’extension pour obtenir la longueur totale, assurez-vous que chacun contient au moins le calibre minimum de fils
requis. Si vous utilisez un câble d’extension pour alimenter plus d’un outil, ajoutez les ampérages de leurs plaques
signalétiques et utilisez cette somme pour déterminer le calibre minimum des fils.
Conseils d’utilisation de cordons rallonges
•
Si vous utilisez un cordon rallonge à l’extérieur, assurez-vous qu’il est marqué du suffixe « W-A» (W seulement
au Canada), qui indique qu’il convient bien à une utilisation à l’extérieur.
• Assurez-vous que votre cordon rallonge est correctement câblé et en bonne condition électrique. Remplacez
toujours un cordon rallonge endommagé ou faites-le réparer par une personne qualifiée avant de l’utiliser.
• Protégez vos cordons rallonges des angles et objets tranchants, de la chaleur excessive, et des zones humides
ou mouillées.
Calibre de fil minimum recommandé pour cordons de rallonge (en 120 Volts)
Ampérage
nominal
(à pleine
charge)
Longueur du cordon de rallonge
7.6 m
25 Feet
15.2 m
50 Feet
22.9 m
75 Feet
30.5 m
100 Feet
45.7 m
150 Feet
61.0 m
200 Feet
0–2.0 18 18 18 18 16 16
2.1–3.4 18 18 18 16 14 14
3.5–5.0 18 18 16 14 12 12
5.1–7.0 18 16 14 12 12 10
7.1–12.0 18 14 12 10 8 8
12.1–16.0 14 12 10 10 8 6
16.1–20.0 12 10 8 8 6 6

15
Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR PERCEUSES
SANS FIL
AVERTISSEMENT: NE laissez PAS une fausse sécurité à la suite de
notions provoquées par tout confort et familiarité avec le produit (suite à des utilisations
répétées) remplacer la stricte application des règles de sécurité. Si vous utilisez cet outil
dangereusement et incorrectement, vous pouvez subir de sérieuses blessures!
• Tenir l’outil par les surfaces de maintien isolées pendant l’utilisation quand
l’outil de coupe peut entrer en contact avec des fils cachés. Le contact avec un fil sous tension met aussi sous
tensions les pièces métalliques exposées de l’outil, exposant l’utilisateur à un choc électrique.
• Ne pas laisser l’outil en marche. Utiliser l’outil uniquement en le tenant à la main.
• Garder à l’esprit que cet outil est toujours prêt à fonctionner, parce qu’il n’a pas
besoin d’être branché sur une prise électrique.
• Quand vous utilisez l’outil d’une position élevée, faites attention aux personnes et objets
en dessous de vous.
• Toujours tenir l'outil fermement dans vos mains avant de mettre l'outil sur la position
«ON». La réaction au couple du moteur car il accélère à pleine vitesse peut causer de l'outil de tourner.
• Portez une protection des yeux et oreilles. Utilisez toujours de lunettes de sécurité avec
écrans latéraux. Sauf sur avis contraire, les lunettes de tous les jours ne présentent qu’une résistance
limitée aux impacts, ce ne sont PAS des lunettes de protection. Utilisez un équipement de sécurité certifié. La
protection oculaire doit être conforme aux normes ANSI Z87.1. L’équipement de protection de l’audition doit
être conforme aux normes ANSI S3.19.
• Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un masque anti-poussière si le travail produit de
la poussière. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves.
• Toujours débrancher bloc de batterie de l'outil ou du lieu de la interrupteur dans la
position verrouillée ou ARRÊT avant d'effectuer tout le montage, de réglages ou de changer d'accessoires. Suite
à cette instruction de réduire le risque de blessure grave.
• Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs batteries à proximité de flammes ou
d’une source de chaleur. Ceci réduira les risques d’explosion et de blessures.
• Ne jamais utiliser une batterie qui a été endommagée ou soumise à un choc violent.
Une batterie endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement toute batterie.
• Utilisez désigné bloc de batteries (Genesis™- Modèle: GAB18B) et le
chargeur (Genesis™-Modèle: GAC240400-SH) pour cet outil. L'utilisation d'autres batteries peut résultat
un risque d'incendie.
AVERTISSEMENT: Lire et comprendre les instructions de sécurité et de
fonctionnement de la batterie et le chargeur désigné avant d'utiliser cet outil. Ce manuel
contient d’importantes instructions relatives à la sécurité et au fonctionnement du
chargeur de batteries.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES RELATIVES
AU CHARGEUR ET AU FONCTIONNEMENT DE LA BATTERIE
• Conserver ces instructions ! Ce manuel contient des instructions de sécurité et d'utilisation
importantes relatives au chargeur de batterie.
• Avant d'utiliser le chargeur de batteries, lire toutes les instructions et les mises
en gardes figurant (1) sur le chargeur, (2) la batterie et (3) le produit utilisant la batterie.
• Utilisez uniquement le chargeur qui accompagne votre produit ou le remplacement
direct énumérés dans ce manuel. Ne substituez aucun autre chargeur.

Français
Perceuse / Tournevis sans fil de 18v
Manuel d’utilisation GCD18CP
• Ne pas recharger la batterie en environnement humide ou mouillé. Ne pas
exposer la batterie à l'eau ou à la pluie.
• Ne pas utiliser le chargeur avec cordon endommagé ou la fiche. Remplacer
immédiatement.
• Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il est tombé ou s’il a été
endommagé de quelque façon que ce soit. Le confier à un réparateur qualifié.
• Ne pas désassemblez le chargeur ou la bloc de batterie ; en confier l’entretien ou
la réparation à un technicien qualifié. Un démontage incorrect peut entraîner un risque de choc électrique ou
d'incendie.
• Ne pas chargez le bloc de batterie à des température inférieure à 50 degrés
F (10 degrés C) ou au-dessus de 104 degrés F (40 degrés C). Rangez l'outil et le bloc de batterie dans
un endroit où la température ne dépasse pas 122 degrés F (50 degrés C). Ceci est important pour prévenir de
graves dommages à la batterie.
• Placez le chargeur sur une surface plate ininflammable et à distance de matériaux
inflammables quand re-charge le bloc de batterie.
• Afin de réduire le risque de choc électrique, débrancher le chargeur de la prise secteur
avant de tenter de le nettoyer ou de le réparer.
• Si l’autonomie de l’outil avant recharge est presque nulle, arrêter immédiatement
son utilisation. Toute utilisation prolongée dans un tel cas risque de provoquer une surchauffe, des brûlures,
voir même une explosion.
• Il peut y avoir une fuite de batterie dans des conditions extrêmes
d’utilisation ou de température. Evitez tout contact avec la peau et les yeux. Si le liquide vient en contact
avec la peau, lavez rapidement à l’eau savonneuse. Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez-les à
l’eau pendant au moins 10 minuites et sollicitez des soins médicaux.
• Ne pas essayer d'utiliser un transformateur élévateur, un générateur de moteur ou
une prise d'alimentation CC.
• Ne pas court-circuiter les bornes de le batterie. Ne pas toucher les bornes avec un
matériau conducteur. Éviter de stocker la bloc de batterie dans un conteneur comprenant d’autres objets
métalliques tels que clous, pièces de monnaie, etc. Toujours protéger les bornes de le batterie lorsque la bloc
de batterie n'est pas utilisée.
• Ne pas chargez la bloc de batterie dans une boîte ou un contenant de tout
genre. La batterie doit être placé dans un endroit bien aéré pendant le chargement.
• Ne pas couvrir ou obstruer les évents du chargeur avec quoi que ce soit.
• Ne pas incinérer la bloc de batterie, même si elle est gravement endommagée ou
complètement usée. La batterie risque d'exploser à la chaleur.
• Lorsqu’il n’est pas en usage, débrancher le chargeur de l’alimentation
secteur. Ceci réduira le risque de choc électrique ou de dommages au chargeur si des articles en métal
venaient à tomber dans l’ouverture. Ceci aidera également à éviter des dommages au chargeur en cas de
saute de tension.
AVERTISSEMENT: Un court-circuit de batterie peut provoquer une intensité
de courant importante, une surchauffe, des brûlures éventuelles et même une panne.
AVERTISSEMENT: La tension aux bornes de charge est de 120 V. Ne pas
enfoncer d'objets conducteurs. Un choc électrique peut s'ensuivre Ne laisser aucun
liquide pénétrer dans le chargeur. Un choc électrique peut en résulter.
AVERTISSEMENT: Ce produit est livré avec la batterie déjà installée. Vous
n'êtes pas autorisé à installer ou à retirer la batterie du produit.

17
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES AU SUJET DE LA BATTERIES
• Les batteries sont des batteries au Nickel-Cadmium rechargeables. Certaines
réglementations locales, provinciales / d'États et fédérales /nationales interdisent de
jeter ces batteries à la décharge publique courante.
• Consulter les autorités locales compétentes en matière de traitement des déchets
pour connaître les options d’élimination ou de recyclage disponibles
• Davantage d’informations relatives à l’élimination des batteries aux États-Unis et au
Canada sont disponibles au site Internet www.rbrc.org/index.html, ou en appelant le
1-800-822-8837 (1-800-8BATTERY)
VOTRE PERCEUSE / TOURNEVIS SANS FIL
1. Mandrin sans clé
2. Sélecteur de Couple
3. Gâchette d’interrupteur
4. Commutateur de réversion
5. Bits plateau intégrée
6. Bloc de batterie
OUVERTURE DE L`EMBALLAGE ET CONTENU
IMPORTATNT: Grâce à des techniques modernes de production de masse, il
est peu probable que l'outil est défectueux ou qu'une pièce est manquante. Si vous
trouvez quelque chose de mal, ne pas faire fonctionner l'outil jusqu'à ce que les
parties ont été remplacés ou la faute a été corrigée. Le fait de ne pas le faire pourrait
entraîner des blessures graves.
CONTENU DE CARTON DE PIÈCES EN VRAC
Description QUAN Description QUAN
Perceuse / Tournevis 1 Base du Chargeur 1
Adaptateur 1 13 accessoires 1
Manuel de l’opérateur 1
1
6
5
3
2
4
FIG 1

Français
Perceuse / Tournevis sans fil de 18v
Manuel d’utilisation GCD18CP
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de graves blessures corporelles,
lisez et suivez toutes les instructions et avertissements de sécurité avant d'utiliser cet
outil.
REMARQUE:
Vérifier toujours que l'alimentation électrique correspond à la tension
indiquée sur la plaque signalétique du chargeur.
CHARGEMENT DES BATTERIES (FIG 2)
• N’utilisez que le chargeur de batterie qui est inclus dans cet
ensemble pour recharger vos batteries de perceuse
• N’utilisez qu’une source d’alimentation secteur en 120 V CA.
• Chargez à plein votre batterie avant d’utiliser la perceuse pour
la première fois.
• Branchez l'adaptateur mural (2) à la base du chargeur (3).
• Branchez l'adaptateur mural (1) dans une source de 120 volts
AC. Le voyant rouge sur le chargeur s'allume, indiquant que le
chargeur est sous tension.
• Insérez la batterie (1) dans la fente sur le stand de chargeur (3).
Assurez-vous que la batterie est bien fixée dans le chargeur. La
lumière verte du chargeur s'allume, indiquant que la batterie se
recharge.
• Charger pendant 3 heures avant la première utilisation, et après une utilisation normale. Si la perceuse a
été utilisé en permanence, et la batterie est complètement déchargée, il peut prendre jusqu'à 5 heures pour
recharger complètement la batterie
• Le voyant vert et rouge reste allumé, même quand la charge est terminée.
• Les batteries peuvent devenir chaudes durant leur charge, c’est normal.
• Si la batterie est chaude après une utilisation continue pour du perçage, laissez-la refroidir à la température
ambiante avant de la recharger. Cela prolongera la durée de service de vos batteries.
• Autres conseils pour prolonger la durée de vie de la batterie: N’entreposez pas de batteries complètement
déchargées. Chargez-les à fond avant de les stocker, et si la perceuse n’est pas utilisée pendant longtemps,
enlevez la batterie et rechargez-la de temps en temps.
AVERTISSEMENT: Toujours débrancher bloc de batterie de l'outil ou du lieu
de la interrupteur dans la position verrouillée ou à l'extérieur avant d'effectuer tout le
montage, de réglages ou de changer d'accessoires.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous
toujours que l'outil est à l'arrêt avant d'insérer ou
de retirer le bloc de batteries.
INSTALLATION OU RETRAIT DE LA
BATTERIE (FIG 3)
• Pour installer la batterie, insérez la batterie dans le boîtier de
forage comme le montre la figure 3. Toujours insérer la batterie
jusqu'à ce qu'il se verrouille en place avec un petit déclic. Tirer
légèrement sur la batterie afin de s'assurer qu'il est bien en
place et ne sera pas de tomber accidentellement de l'exercice,
entraînant une blessure.
• Ne pas recourir à la force lors de l'insertion de la batterie. Si la batterie ne glisse pas facilement, c'est qu'elle
n'est pas insérée correctement.
• Pour retirer la batterie, la retirer de l'outil tout en appuyant sur les languettes (1) des deux côtés de la batterie.
FIG 2
3
12
FIG 3
1

19
Français
ACTIONNEMENT DE LA GÂCHETTE D’INTERRUPTEUR
• Mettez la perceuse en marche en appuyant sur sa gâchette d’interrupteur.
• Un appui plus ferme sur la gâchette va donner plus de vitesse et plus de couple.
• Utilisez le commutateur de réversion (4- FIG 1) pour changer le sens de rotation de la perceuse.
• Le commutateur de réversion a trois positions : normal, inverse et neutre (milieu).
• Vérifiez toujours le sens de rotation avant de commencer votre tâche.
FREINAGE ÉLECTRIQUE
Cette perceuse est équipée d’un freinage électrique. Avec les réglages de couple, c’est un autre élément de
contrôle durant diverses opérations. Si l’outil présente des problèmes répétés d’arrêt rapide après avoir relâché la
gâchette d’interrupteur, un technicien de dépannage qualifié devra examiner l’outil.
MANDRIN
• Votre perceuse est équipée d’un mandrin sans clé, vous pouvez ainsi changer rapidement les forets sans besoin
d’outils annexes.
• Pour insérer ou changer les forets, passez le commutateur de réversion sur la position neutre. Maintenez la
bague de mandrin d’une main et tournez le corps du mandrin pour serrer ou desserrer.
• Assurez-vous toujours que les forets sont bien en place entre les mâchoires du mandrin.
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous que la mèche est insérée de manière
rectiligne dans les mâchoires du mandrin. N'insérez ni ne serrez la mèche avec un angle
dans les mâchoires du mandrin. Ceci pourrait provoquer l'éjection de la mèche et être à
l'origine de blessures graves.
RÉGLAGES DE MANDRIN (COUPLE)
• Durant les applications d’enfoncement de vis, vous pouvez régler le couple maximum que l’outil va appliquer.
• Cette possibilité peut être utilisée pour éviter le démembrement ou la cassure de la vis, ou afin de mettre en
place une série de vis à une même profondeur convenant à votre projet.
• Positionnez la bague de mandrin sur l’avant de la perceuse sur les réglages de 1 (le plus faible) à 21 (le plus
fort). Sur 21 c’est un entraînement direct (pas de limite de couple) et c’est principalement pour des opérations
de perçage.
• En général vous trouverez les réglages inférieurs plus utiles pour enfoncer les petites vis, et les supérieurs pour
les grosses vis.
VISSAGE EN GÉNÉRAL
1. Maintenez votre pièce à travailler.
2. Percez des avant-trous pour les plus grosses vis ou quand vous enfoncez vos vis dans du bois dur.
3. Exercez suffisamment de pression pour amorcer le vissage et laissez tourner. Ne forcez pas sur la vis, laissez
l’outil faire le travail.
4. Utilisez une vitesse qui ne va pas démembrer la tête de vis ou la casser.
PERÇAGE EN GÉNÉRAL
1. Maintenez votre pièce à travailler. Utilisez un réglage de couple sur 16 et exercez assez de
pression pour amorcer la pénétration du foret et le faire couper. Ne forcez pas et ne bloquez pas le foret. Laissez
l’outil et le tranchant opérer.
2. Gardez votre équilibre et soyez préparé en cas de grippage ou de traversée brusque du matériau.
AVERTISSEMENT: Forcer sur un foret de perçage, en le fléchissant ou le
tordant, ou l’absence de maintien d’équilibre en cas de grippage ou de percée brusque,
peuvent entraîner de sérieuses blessures.
3. Un broutement ou des vibrations peuvent indiquer que vous avez besoin d’un foret plus petit ou d’une plus
grande vitesse. Si le foret chauffe trop ou s’obstrue, cela peut indiquer que vous avez besoin d’un foret plus
gros ou d’un réglage de vitesse inférieur. Remplacez les forets quand ils deviennent émoussés, ils donneraient
de mauvais résultats et pourraient amener une surchauffe de la perceuse.
4. Utilisez un léger film d’huile quand vous percez dans du métal pour refroidir le foret et faciliter la coupe.

Français
Perceuse / Tournevis sans fil de 18v
Manuel d’utilisation GCD18CP
ENTRETIEN
NETTOYAGE
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent
être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la
poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT: Ne jamais laisse de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact
avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou
détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
Les outils électriques utilisés sur la fibre de verre, le pla¬coplâtre, les mastics de bouchage ou le plâtre s’usent
plus vite et sont susceptibles de défaillance prématurée, car les particules et les éclats de fibre de verre sont
fortement abrasifs pour les roulements, balais, commutateurs, etc. En conséquence, nous ne recommandons pas
d’utiliser cet outil pour un travail prolongé avec ces types de matériaux. Toutefois, si l’outil a été utilisé sur l’un de
ces matériaux, il est extrêmement important de le nettoyer à l’air comprimé.
LUBRIFICATION
Ce outils est lubrifiés en permanence à l'usine et ne nécessitent aucune lubrification supplémentaire.
GARANTIE DE DEUX ANS
Ce produit est garanti exempt de défauts dus au matériaux et à la main d’œuvre pendant 2 ans à compter de sa date
d’achat. Cette garantie limitée ne couvre pas l’usure normale ni les détériorations ou dommages dus à négligence,
utilisation anormale ou accident. L’acheteur d’origine est couvert par cette garantie mais elle n’est pas transférable.
Avant de renvoyer votre l'outil au magasin d'achat, s'il vous plaît appelez sans frais la ligne d'aide pour les solutions
possibles.
CE PRODUIT N’EST PAS GARANTI S’IL EST UTILISÉ POUR DES FINS INDUSTRIELLES OU
COMMERCIALES.
LES ACCESSOIRES COMPRIS DANS CE KIT NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE DE 2 ANS.
LIGNE D’ASSISTANCE SANS FRAIS:
Pour vos questions sur ce produit ou un autre de GENESIS, veuillez utiliser en Amérique du Nord ce numéro
d’appel sans frais: 888-552-8665.
Ou visitez notre site web: www.genesispowertools.com
©Richpower Industries, Inc. All Rights reserved
Richpower Industries, Inc.
736 Hampton Road
Williamston, SC 29697
Printed in China, on recycled paper
UTILICE SUS GAFAS
LA PREVISIÒN ES MEJOR QUE
NO TENER VISIÒN
Table of contents
Languages:
Other Genesis Drill manuals

Genesis
Genesis GHD1260B User manual

Genesis
Genesis GD38B User manual

Genesis
Genesis GSHD1290 User manual

Genesis
Genesis GLCD122P User manual

Genesis
Genesis GCD18BK User manual

Genesis
Genesis GCQD38A User manual

Genesis
Genesis GHD1275 User manual

Genesis
Genesis GD38B User manual

Genesis
Genesis GLCD20CSE User manual

Genesis
Genesis GLCD2038A User manual