Geti GRT01 User manual

0642 7254
Thermostat Geti GRT01
IMPORTANT: Read these instructions care-
fully before installation! Follow all precau-
tions when using the floodlight.
Installation and use instructions
● We recommend that assembly and connection are done by a qualified pro-
fessional.
● The digital thermostat is for indoor use only (closed rooms, garages, veran-
das, etc.)
● Don‘t install in places with high humidity.
● Don‘t touch the thermostat with wet hands.
● Avoid any intrusion of foreign objects or liquids into the thermostat.
● The thermostat can only control one device at a time. Connecting multiple
devices simultaneously in any combination can cause a thermostat to mal-
function.
● Before connecting any device to the thermostat, disconnect the device from
the electrical supply!
● When connecting the thermostat to a heating or cooling system, proceed
with the utmost caution. Incorrect wiring can cause damage to the thermo-
stat, equipment or compromise your safety.
● Always follow the manufacturer‘s instructions when connecting the ther-
mostat to a heating or cooling system.
● Always use new and undamaged wiring of the corresponding section to con-
nect the thermostat.
● Don‘t exceed thermostat´s maximum load (see Technical specifications).
Note: The manufacturer is not liable for damage caused by incorrect installation
or use not described in this manual.
Technical specifications
● Programmability: not programmable
● Protection against freezing of the heating system
● Temperature display range: 0 ~ 40 °C (in steps of 0.1 °C)
● Adjustable temperature range: 5 ~ 35 °C (in steps of 0.5 °C)
● Temperature measurements accuracy: ± 1 °C (at 20 °C)
● Power supply: 2x battery 1.5 V AAA
● Maximum resistance load: 6 A / 230 V AC
● Maximum induction load: 2 A / 230 V AC
● Low battery indication: yes
● Output in standby mode: < 50 μA
● Backlight: white
● Backlight‘s power output ≤ 6 mA
● Dimensions: 130 x 86 x 35 mm
Thermostat description (see Fig. 1)
1. Display
2. Multi-function wheel/button to control
and confirm
Display description (see fig. 2)
3. Low battery indicator
4. Current room temperature
5. Heat Mode
6. Set temperature
7. Calibration/hysteresis setting
8. Cooling mode indication
9. Heating mode indication
The backlight comes on while turning the multi-function wheel Fig. 1) and will
turn o aer 10 seconds of inactivity
Description of the back of thermostat (see fig. 3)
10. Terminal contacts
11. Battery compartment
Thermostat´s base description (see fig. 4)
12. Mounting holes
13. Terminal for connecting the device
14. Terminal clamp description
Thermostat relay wiring scheme (see Fig. 5)
Thermostat assembly
Thermostat is assembled with a base with mounting holes (see Fig. 4/12). Use
the included screws and dowels for mounting.
Temperature settings
To set the desired temperature turn the control wheel (see Fig. 1). To confirm
the set temperature, press the control wheel (see Fig. 1) or wait 5 seconds for
automatic storage of the set value.
Setting up the operating mode
● Press and hold the wheel (see Fig. 1) for 5 seconds, then turn the wheel to
select the desired mode:
HEAT – Heating
COOL – Cooling
OFF - O (Serves as anti-freeze protection. The heating will only start if the
temperature drops below 7°C).
1
EN

●To exit press the control wheel once or wait 10 seconds for automatic termi-
nation.
Calibration settings
● Press and hold the control wheel for 5 seconds. Then press the wheel once
more. The display shows „Calibration“.
● By turning the wheel, if necessary, you can calibrate the measured tempe-
rature between -3 and +3 °C in 0.5°C steps.
● To exit, press the control wheel or wait 10 seconds for automatic storage
and termination.
Hysteresis settings
● Press and hold the control wheel for 5 seconds. Press the control wheel
twice again. The display will show „Heat swing or Cool swing“ depending on
the mode in which the thermostat is located (HEAT/COOL). See above Set-
ting the operating mode.
● Set the hysteresis by turning the wheel between 0.2 ~ 2°C in 0.1°C steps.
● To exit, press the control wheel or wait 10 seconds for automatic storage
and termination.
Heating connection
To connect to the heating system, use terminals 2 (COM) and terminal No. 3 (NO),
see Fig. 4 and 5. Operation mode must be set to „HEAT“.
Cooling connection
To connect to the cooling system, use terminals 2 (COM) and terminal No. 3 (NO),
see Fig. 4 and 5. Operation mode must be set to „COOL“.
Battery replacement
● Remove the rear battery cover (see Figure 3/11).
● Remove the original batteries and replace them with the same type
1.5 V AAA.
● Keep the correct polarity marked on the bottom of the battery compartment
when inserting the batteries. Failure to comply can lead to thermostat da-
mage.
● Close the battery compartment.
Aer completing the assembly process, put the thermostat on its base to pre-
vent electric shock.
Product disposal
At the end of the service life, do not throw the appliance away as unsorted
communal waste. Use sorted waste collection points. By proper disposal of the
product you help to prevent negative influences on human health and natural
environment. Recycling of materials helps to protect our natural resources. You
can obtain more information about recycling of this product from your muni-
cipality, household waste disposal organisation or the sales point, where you
purchased the product.
Termostat Geti GRT01
CZ
DŮLEŽITÉ: Před instalací si pozorně přečtěte tento návod k obsluze a při použí-
vání zařízení dodržujte veškerá bezpečnostní opatření.
Pokyny pro instalaci a použití termostatu
● Doporučujeme, aby montáž a připojení bylo provedeno kvalifikovaným od-
borníkem.
● Digitální termostat je určen výhradně pro vnitřní použití (uzavřené místnos-
ti, garáže, verandy atd.).
● Neinstalujte jej do míst s vysokou vlhkostí.
● Nedotýkejte se termostatu vlhkýma rukama.
● Zamezte jakémukoliv vniknutí kapalin nebo cizích předmětů do termosta-
tu.
● Termostat může ovládat vždy jen jedno zařízení. Připojení více zařízení sou-
časně v jakékoliv kombinaci, může způsobit chybnou funkci termostatu.
● Před připojením zařízení k termostatu, odpojte zařízení od přívodu elektric-
kého proudu!
● Při propojování termostatu s topným nebo chladicím systémem, postupujte
s maximální obezřetností. Nesprávné zapojení může způsobit poškození
termostatu, zařízení nebo ohrozit Vaší bezpečnost.
● Při připojování termostatu k topnému nebo chladicímu systému vždy dodr-
žujte pokyny výrobce.
● K propojování používejte vždy novou a nepoškozenou kabeláž odpovídají-
cího průřezu.
● Nepřekračujte maximální povolené zatížení termostatu (viz Technické spe-
cifikace.
Poznámka: Výrobce nenese odpovědnost za škody způsobené nesprávnou in-
stalací nebo použitím, které není popsáno v tomto návodu.
Technické specifikace
● Programovatelnost: nelze programovat
● Ochrana proti zamrznutí topného systému
● Rozsah zobrazení teplot: 0 ~ 40 °C (v krocích po 0,1 °C)
● Nastavitelný teplotní rozsah: 5 ~ 35 °C (v krocích po 0,5 °C)
● Přesnost měření teploty: ± 1 °C (při 20 °C)
● Zdroj napájení: 2x baterie 1,5 V AAA
● Maximální odporová zátěž: 6 A / 230 V AC
● Maximální indukční zátěž: 2 A / 230 V AC
● Upozornění na vybitou baterii: ano
● Proud v pohotovostním režimu: < 50 μA
● Podsvícení: bílá
● Příkon podsvícení ≤ 6 mA
● Rozměry: 130 x 86 x 35 mm
Popis termostatu (viz. obr. 1)
1. Displej
2. Multifunkční kolečko/tlačítko
pro ovládání a potvrzení
Popis displeje (viz. obr. 2)
3. Indikace vybité baterie
4. Teplota v místnosti
5. Pracovní režim
6. Nastavená teplota
7. Nastavení kalibrace/hystereze
8. Indikace režimu chlazení
9. Indikace režimu topení
Podsvícení se zapne otočením ovládacího multifunkčního kolečka (viz obr. 1)
a vypne se, pokud není provedena žádná operace po dobu 10 vteřin.
Popis zadní části termostatu (viz. obr. 3)
10. Kontakty svorkovnice
11. Prostor pro baterie
2

Popis základny/držáku termostatu (viz. obr. 4)
12. Otvory pro ukotvení
13. Terminál pro připojení zařízení
14. Popis svorek terminálu
Schéma zapojení relé termostatu (viz. obr. 5)
Montáž termostatu
K montáži termostatu slouží základna, která je opatřena montážními otvory (viz
obr. 4/12). Pro upevnění využijte přiložené šroubky a hmoždinky.
Nastavení teploty
● Nastavení požadované teploty proveďte otočením ovládacího kolečka
(viz obr. 1).
● Pro potvrzení nastavené teploty stiskněte otočné kolečko (viz obr. 1) nebo
vyčkejte 5 sekund pro automatické uložení nastavené hodnoty.
Nastavení provozního režimu
● Stlačte a přidržte kolečko (viz obr. 1) po dobu 5 sekund, poté otočením ko-
lečka vyberte požadovaný režim:
HEAT - Topení
COOL - Chlazení
OFF - Vypnuto (Slouží jako ochrana proti zamrznutí. Topení se spustí pouze,
pokud teplota poklesne pod 7°C).
Pro ukončení 1x stlačte ovládací kolečko nebo vyčkejte 10 sekund pro auto-
matické uložení a ukončení.
Nastavení kalibrace měřené teploty
● Stlačte a přidržte ovládací kolečko po dobu 5 sekund. Následně ještě koleč-
ko 1x stlačte. Na displeji se zobrazí nápis „Calibration“.
● Otočením kolečka můžete v případě potřeby měřenou teplotu dokalibrovat
v rozmezí -3 až +3 °C v krocích po 0,5 °C.
● Pro ukončení stlačte ovládací kolečko nebo vyčkejte 10 sekund pro auto-
matické uložení a ukončení.
Nastavení hystereze
● Stlačte a přidržte ovládací kolečko po dobu 5 sekund. Opět 2x stlačte ovlá-
dací kolečko. Na displeji se zobrazí nápis „Heat swing nebo Cool swing“ po-
dle toho, v jakém režimu se termostat nachází (HEAT/COOL). Viz výše Na-
stavení provozního režimu.
●
Hysterezi nastavte otočením kolečka v rozmezí 0,2
~
2°C v krocích po 0,1 °C.
● Pro ukončení stlačte ovládací kolečko nebo vyčkejte 10 sekund pro auto-
matické uložení a ukončení.
Zapojení topení
Pro připojení k topnému sytému využijte svorky č. 2 (COM) a č. 3 (NO) terminálu,
viz obr. 4 a 5. Provozní režim musí být nastaven do módu „HEAT“.
Zapojení chlazení
Pro připojení k chladícímu systému využijte svorky č. 2 (COM) a č. 3 (NO) termi-
nálu, viz obr. 4 a 5. Provozní režim musí být nastaven do módu „COOL“.
Výměna baterií
● Odstraňte zadní kryt baterií (viz obr. 3/11).
● Vyjměte původní baterie a nahraďte je novými stejného typu 1,5 V AAA.
● Při vkládání baterií dodržujte polaritu vyznačenou na dně bateriového pro-
storu. Nedodržení polarity může vést k poškození termostatu.
● Kryt baterií vraťte na původní místo.
Po ukončení procesu montáže nasaďte termostat zpět na základnu, abyste za-
bránili úrazu elektrickým proudem.
Likvidace produktu
Nevyhazujte výrobek po skončení životnosti jako netříděný komunální odpad,
použijte sběrná místa tříděného odpadu. Správnou likvidací zabráníte nega-
tivním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí. Recyklace materiálů přispívá
k ochraně přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci Vám poskytne obecní
úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde
jste produkt zakoupili.
Termostat Geti GRT01
SK
DÔLEŽITÉ: Pred inštaláciou si pozorne prečítajte tento návod na použitie a pri
používaní zariadenia dodržiavajte všetky bezpečnostné opatrenia.
Pokyny na inštaláciu a používanie termostatu
● Odporúčame, aby montáž a pripojenie vykonal kvalifikovaný odborník.
● Digitálny termostat je určený výlučne na vnútorné použitie (uzavreté miest-
nosti, garáže, verandy a pod.).
● Neinštalujte ho na miesta s vysokou vlhkosťou.
● Nedotýkajte sa termostatu vlhkými rukami.
● Zabráňte akémukoľvek vniknutiu tekutín alebo cudzích predmetov do ter-
mostatu.
● Termostat môže ovládať vždy len jedno zariadenie. Pripojenie viacerých za-
riadení súčasne v akejkoľvek kombinácii, môže spôsobiť chybnú funkciu ter-
mostatu.
● Pred pripojením zariadenia k termostatu odpojte zariadenie od prívodu
elektrického prúdu!
● Pri prepojovaní termostatu s vykurovacím alebo chladiacim systémom
postupujte s maximálnou opatrnosťou. Nesprávne zapojenie môže spôsobiť
poškodenie termostatu, zariadenia alebo ohroziť vašu bezpečnosť.
● Pri pripojení termostatu k vykurovaciemu alebo chladiacemu systému sa
vždy riaďte pokynmi výrobca.
● Na pripojenie používajte vždy novú a nepoškodenú kabeláž vhodného prie-
rezu.
● Neprekračujte maximálne povolené zaťaženie termostatu (viď Technické
špecifikácie).
Poznámka: Výrobca nenesie odpovednosť za škody spôsobené nesprávnou in-
štaláciou alebo použitím, ktoré nie je opísané v tejto príručke.
Technické špecifikácie
● Programovateľnosť: nedá sa programovať
● Ochrana proti zamrznutiu vykurovacieho systému
● Rozsah zobrazenia teplôt: 0 ~ 40 °C (v krokoch po 0,1 °C)
● Nastaviteľný teplotný rozsah: 5 ~ 35 ° C (v krokoch po 0,5 °C)
● Presnosť merania teploty: ± 1 °C (pri 20 °C)
● Zdroj napájania: 2x batéria 1,5 V AAA
● Maximálne odporové zaťaženie: 6 A / 230 V AC
● Maximálna indukčná záťaž: 2 A / 230 V AC
● Upozornenie na vybitú batériu: áno
● Prúd v pohotovostnom režime: < 50 μA
● Podsvietenie: biele
● Príkon podsvietenia ≤ 6 mA
● Rozmery: 130 x 86 x 35 mm
3

Popis termostatu (viď obr. 1)
1. Displej
2. Multifunkčné koliesko/tlačidlo
na ovládanie a potvrdenie
Popis displeja (viď obr. 2)
3. Indikácia vybitej batérie
4. Teplota v miestnosti
5. Pracovný režim
6. Nastavená teplota
7. Nastavenie kalibrácie / hysterezie
8. Indikácia režimu chladenia
9. Indikácia vykurovacieho režimu
Podsvietenie sa zapne otočením ovládacieho multifunkčného kolieska (obr. 1) a
vypne sa, ak sa nevykoná žiadna operácia počas 10 sekúnd.
Popis zadnej časti termostatu (viď obr. 3)
10. Kontakty svorky
11. Priestor na vloženie batérií
Popis základne / držiaka termostatu (viď obr. 4)
12. Otvory pre ukotvenie
13. Terminál na pripojenie zariadenia
14. Opis svorky terminálu
Schéma zapojenia relé termostatu (viď obr. 5)
Montáž termostatu
Na montáž termostatu slúži základňa, ktorá je vybavená montážnymi otvormi
(viď obr. 4/12). Na upevnenie využite priložené skrutky a hmoždinky.
Nastavenie teploty
● Nastavenie požadovanej teploty urobte otočením ovládacieho kolieska
(viď obr. 1).
● Na potvrdenie nastavenej teploty stlačte otočne koliesko (viď obr. 1) alebo
počkajte 5 sekúnd na automatické uloženie nastavenej hodnoty.
Nastavenie prevádzkového režimu
● Stlačte a pridržajte koliesko (viď obr. 1) po dobu 5 sekúnd, potom otočením
kolieska vyberte požadovaný režim:
HEAT – Kúrenie
COOL – Chladenie
OFF - Vypnuté (slúži ako ochrana proti zamrznutiu. Kúrenie sa spustí len
vtedy, ak teplota klesne pod 7 °C).
● Pre ukončenie 1x stlačte ovládacie koliesko alebo počkajte 10 sekúnd na
automatické uloženie a ukončenie.
Nastavenie kalibrácie meranej teploty
● Stlačte a pridržte otočné koliesko 5 sekúnd. Následne ešte koliesko 1x stlač-
te. Na displeji sa zobrazí nápis „Calibration“.
● Otočením kolieska môžete v prípade potreby dokalibrovať nameranú te-
plotu v rozmedzí -3 až + 3 °C v krokoch po 0,5 °C.
Na ukončenie stlačte ovládacie koliesko alebo počkajte 10 sekúnd na auto-
matické uloženie a ukončenie.
Nastavenie hysterezie
● Stlačte a držte riadiace koliesko 5 sekúnd. Opäť 2x stlačte ovládacie kolie-
sko. Na displeji sa zobrazí nápis „Heat swing alebo Cool swing“ podľa toho,
v akom režime sa termostat nachádza (HEAT/COOL), pozri vyššie Nastavenie
prevádzkového režimu.
● Nastavte hystereziu otočením kolieska v rozmedzí 0,2 ~ 2 °C v krokoch po
0,1 °C.
● Na ukončenie stlačte ovládacie koliesko alebo počkajte 10 sekúnd na auto-
matické uloženie a ukončenie.
Zapojenie kotla
Na pripojenie k vykurovaciemu systému využite svorky č. 2 (COM) a č. 3 (NO) ter-
minálu pozri obrázok č. 4 a 5. Prevádzkový režim nastavte do módu „HEAT“.
Zapojenie chladenia
Na pripojenie k chladiacemu systému použite svorky č. 2 (COM) a č. 3 (NO) termi-
nálu pozri obrázok č. 4 a 5. Prevádzkový režim nastavte do módu „COOL“.
Výmena batérií
● Odstráňte zadný kryt batérie (viď obr. 3/1).
● Vyberte pôvodné batérie a nahraďte ich novými rovnakého typu 1,5 V AAA
● Pri vkladaní batérií dodržujte polaritu vyznačenú na dne batériového prie-
storu. Nedodržanie polarity môže viesť k poškodeniu termostatu.
● Kryt batérie vráťte na pôvodné miesto.
Po ukončení montážneho procesu nasaďte termostat späť na základňu, aby ste
zabránili úrazu elektrickým prúdom.
Likvidácia produktu
Nevyhadzujte výrobok po skončení životnosti ako zmesový komunálny odpad,
použite zberné miesta triedeného odpadu. Správnou likvidáciou zabránite
negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia ma-
teriálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Viac informácií o recyklácii Vám
poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo
predajné miesto, kde ste produkt zakúpili.
4
This manual suits for next models
1
Other Geti Thermostat manuals
Popular Thermostat manuals by other brands

PNI
PNI CT25PE user manual

ICM Controls
ICM Controls SC2201 Installation, operation & application guide

Honeywell
Honeywell RTH7600 Series installation instructions

Vive
Vive TP-S-855CR installation manual

Tyco
Tyco T2DuoTemp user manual

ICM Controls
ICM Controls SC 3001 Installation, operation & application guide

Carrier
Carrier DEBONAIR 33CS Installation and operating instructions

Gemtech
Gemtech GT7000 Operation

NuTone
NuTone NTBZ48 Installation & operation guide

Delta Controls
Delta Controls BACstat II Series Application guide

Danfoss
Danfoss RET MD User's installation guide

Energotech
Energotech EnergoControl T60 Series user guide