GGP ITALY 325D User manual

Decespugliatore - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente
il presente libretto.
Brush cutter - OPERATOR’S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using
this machine.
Débroussailleuse - MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette
machine.
Freischneider - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung
aufmerksam lesen.
Desbrozadora - MANUAL DE INSTRUCCIONES
CUIDADO: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el
manual de instrucciones.
Bosmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst
deze handleiding aandachtig door te lezen.
Moto-roçadeira - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENCAO! Antes de usar a moto-roçadeira, ler com atenção este
manual de instruções.
£·ÌÓÔÎÔÙÈÎfi - ∂°Ã∂πƒπ¢π√ √¢∏°πø¡
¶ÚÔÛÔ¯‹: ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
ÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
Çalı biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZU
D‹KKAT! Makineyi kullanmadan önce talimatlar içeren kılavuzu
dikkatle okuyun.
Wykaszarki - INSTRUKCJE OBSŁUGI
UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą
instrukcję.
Motorna kosa - PRIROČNIK ZA UPORABU
POZOR: Preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z
navodili.
KÛÒÚÓÂÁ - êìKéÇéÑëíÇé èé ùKëèãìÄíÄñàà
ÇçàåÄçàÖ: èÂʉ ˜ÂÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂÏ,
‚ÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÚËÚ ÁÚÓ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÁÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.
Čistač šikare - PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte
upute.
Buskröjare - BRUKSANVISNING
VARNING: Läs igenom hela detta häfte innan du använder
maskinen.
Trimmeri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen
käyttöä.
Buskklipper - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du
tager denne maskine i brug.
Trimmer - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker
maskinen.
Křovinořez - NÁVOD K POUŽITÍ
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k
použití.
Bozótvágó - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen
kézikönyvet!
Поткаструвач - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: пред да jа употребите машината, вниматељно
прочитаjте го упатството за употреба.
Krūmapjovė - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti su
vartotojo vadovu.
Krūmu griezējs - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto
instrukciju.
Motocoasă pentru tufișuri - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza mașina, citiţi cu atenţie manualul de
faţă.
ï‡ÒÚÓÂÁ - ìèöíÇÄçÖ áÄ ìèéíêÖÅÄ
ÇçàåÄçàÖ: ÔÂ‰Ë ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú χ¯Ë̇ڇ ÔÓ˜ÂÚÂÚÂ
‚ÌËχÚÂÎÌÓ Ì‡ÒÚÓfl˘‡Ú‡ ÍÌËÊ͇.
Võsalõikur - KASUTUSJUHEND
ETTEVAATUST: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult
käesolevat kasutusjuhendit.
FR
EN
IT
NL
DE
ES
PT
EL
TR
SL
PL
RU
HR
NO
SV
FI
DA
CS
LT
LV
HU
MK
RO
BG
ET

171501102/0
Realizzazione: EDIPROM / bergamo
GGP ITALY
SPA
Via del Lavoro, 6
I-31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY

ITALIANO ....................................
ENGLISH ....................................
FRANÇAIS ..................................
DEUTSCH ...................................
ESPAÑOL ...................................
NEDERLANDS ............................
PORTUGUÊS ..............................
∂§§∏¡π∫∞ .................................
TÜRKÇE .....................................
POLSKI .......................................
SLOVENŠČINA ...........................
êìëëäàâ ..................................
HRVATSKI ...................................
SVENSKA ...................................
SUOMI ........................................
DANSK .......................................
NORSK .......................................
ČESKY ........................................
MAGYAR .....................................
МАКЕДОНСКИ ..........................
LIETUVIŠKAI ...............................
LATVIEŠU ...................................
ROMÂN ......................................
ÅöãÉÄêëäà .............................
EESTI .......................................... ET
BG
RO
LV
LT
MK
HU
CS
NO
DA
FI
SV
HR
RU
SL
PL
TR
EL
PT
NL
ES
DE
FR
EN
IT
i

ii
1
3 4
1
3
2
4
1
2
5 6
36
1
5
4
2
3
4
1
2
« STOP »
« START »
1
3
2
4
« STOP »
« START »
1
3
2
4a
7
1
2
3
4
5
6
2
3
5
2
1
4
« CHOKE »
« RUN »
5
6
3 3
3

iii
14
16
13 15
17
8
10 11
9
12
2
1
3
21
1
3 2

iv
18
21 22
0,5 mm
19
1
20
30°
A
B
C
30°
2
1
3
15°
1 mm
1

IT
PRESENTAZIONE 1
Gentile Cliente,
vogliamo anzitutto ringraziarla per la preferenza accordata ai nostri prodotti e ci auguriamo che l’uso
di questa sua macchina le riservi grandi soddisfazioni e risponda appieno alle aspettative. Questo
manuale è stato redatto per consentirle di conoscere bene la sua macchina e di usarla in condizioni di
sicurezza ed efficienza; non dimentichi che esso è parte integrante della macchina stessa, lo tenga a
portata di mano per consultarlo in ogni momento e lo consegni assieme alla macchina il giorno in cui
dovesse cederla o prestarla ad altri.
Questa sua nuova macchina è stata progettata e costruita secondo le normative vigenti, risulta sicura
ed affidabile se usata nel pieno rispetto delle indicazioni contenute in questo manuale (uso previsto);
qualsiasi altro impiego o l’inosservanza delle norme di sicurezza d’uso, di manutenzione e riparazione
indicate è considerato come “uso improprio” e comporta il decadimento della garanzia e il declino di
ogni responsabilità del Costruttore, riversando sull’utilizzatore gli oneri derivanti da danni o lesioni pro-
prie o a terzi.
Nel caso dovesse riscontrare qualche leggera differenza fra quanto qui descritto e la macchina in suo
possesso, tenga presente che, dato il continuo miglioramento del prodotto, le informazioni contenute
in questo manuale sono soggette a modifiche senza preavviso o obbligo di aggiornamento, fermo
restando però le caratteristiche essenziali ai fini della sicurezza e del funzionamento. In caso di dub-
bio contatti il suo rivenditore. Buon lavoro!
INDICE
1. Identificazione dei componenti principali .................................. 2
2. Simboli ....................................................................................... 3
3. Prescrizioni di sicurezza ............................................................ 4
4. Montaggio della macchina ........................................................ 6
5. Preparazione al lavoro ............................................................... 8
6. Avviamento - Utilizzo - Arresto del motore ............................... 9
7. Utilizzo della macchina ............................................................ 11
8. Manutenzione e conservazione ............................................... 14
9. Localizzazione guasti .............................................................. 16
10. Dati tecnici ............................................................................... 17

IT
COMPONENTI PRINCIPALI
1. Unità motrice
2. Tubo di trasmissione
3. Dispositivo di taglio
a. Lama a 3 o 4 punte
b. Testina porta filo
4. Protezione del dispositivo
di taglio
5. Impugnatura anteriore
6. Barriera
7. Manubrio
8. Impugnatura posteriore
9. Punto di attacco
(dell’imbracatura)
10. Etichetta matricola
11. Imbracatura
a. a cinghia singola
b. a cinghia doppia
12. Rinvio ad angolo
13. Protezione lama (per il trasporto)
14. Candela
COMANDI E RIFORNIMENTI
21. Interruttore di arresto motore
22. Comando acceleratore
23. Bloccaggio acceleratore
24. Manopola avviamento
25. Comando arricchitore (Starter)
(se presente)
26. Comando dispositivo di adesca-
mento (Primer) (se presente)
27. Decompressore (se presente)
31. Tappo serbatoio miscela
2IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI
1. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI
10.1
L
WA
dB
10.2
10.7
10.3
10.6
10.410.5
10.810.9
1“DUPLEX” 325D - 335D
“MONO”
325 - 335
24 12
13
3a
6
7
8
9
10
11a11b
3b
21
23
22
21
23
22
1
5
3
14
24
26
31
25
ETICHETTA MATRICOLA
10.1) Marchio di conformità secondo
la direttiva 98/37/CE
10.2) Nome ed indirizzo del costruttore
10.3) Livello di potenza acustica LWA
secondo la direttiva 2000/14/CE
10.4) Modello di riferimento del costruttore
10.5) Modello di macchina
10.6) Numero di matricola
10.7) Anno di costruzione
10.8) Codice articolo
10.9) Numero emissioni

IT
1) Attenzione! Pericolo. Questa macchina, se
non usata correttamente, può essere pericolosa
per sé e per gli altri.
2) Prima di usare questa macchina leggere il
manuale di istruzioni.
3) L'operatore addetto a questa macchina, usa-
ta in condizioni normali per uso giornaliero con-
tinuativo, può essere esposto ad un livello di ru-
more pari o superiore a 85 dB (A). Usare prote-
zioni acustiche e indossare il casco di prote-
zione.
4) Portare guanti e calzature di protezione!
11) Serbatoio miscela
12) Posizioni dell’inter-
ruttore arresto
motore
a= arresto
b= marcia
13) Comando arricchi-
tore (Starter)
14) Comando dispositi-
vo di adescamento
(Primer)
15) Posizione corretta
dell’impugnatura
sul tubo di trasmis-
sione
5) Pericolo di proiezioni! Allontanare qualunque
persona o animale domestico ad almeno 15 m
durante l'impiego della macchina!
6) Non impiegare lame a sega circolare.
Pericolo: L’utilizzo di lame a sega circolare
con macchine recanti questo simbolo espone
l’utilizzatore a pericolo di lesioni molto gravi o
perfino mortali.
7) Velocità massima del dispositivo di taglio.
Usare solo dispositivi di taglio adeguati.
8) Attenzione! La benzina è infiammabile. La-
sciare raffreddare il motore per almeno 2 minuti
prima di effettuare il rifornimento.
SIMBOLI 3
SIMBOLI ESPLICATIVI SULLA MACCHINA
(se presenti)
2. SIMBOLI
21) Dispositivi di
taglio per i quali
la protezione è
adeguata
22) Da impiegare con
testina porta filo
23) Senso
di rotazione
del dispositivo
di taglio
SIMBOLI ESPLICATIVI SULLE PROTEZIONI
(se presenti)
7
1 2 3
5 6
4
-1
min
8
11
12
13
14
15
ab
21
22
23

IT
A) ADDESTRAMENTO
1) Leggere attentamente le istruzioni. Prendere
familiarità con i comandi e con un uso appropria-
to della macchina. Imparare ad arrestare rapida-
mente il motore.
2) Utilizzare la macchina per lo scopo al quale
è destinata, cioè
–il taglio dell’erba e vegetazione non legnosa,
per mezzo di un filo di nylon (es. sui bordi di
aiuole, piantagioni, muri, recinti, o spazi verdi di
superficie limitata, per rifinire il taglio effettuato
con una falciatrice);
–il taglio di erbe alte, sterpi, rametti e arbusti
legnosi di diametro fino a 2 cm, con l’ausilio di
lame metalliche o plastiche.
Qualsiasi altro impiego può rivelarsi pericoloso e
causare il danneggiamento della macchina.
3) Non permettere mai che la macchina venga
utilizzata da bambini o da persone che non abbia-
no la necessaria dimestichezza con le istruzioni.
Le leggi locali possono fissare un’età minima per
l’utilizzatore.
4) La macchina non deve essere utilizzata da più
di una persona.
5) Non utilizzare mai la macchina:
– con persone, in particolare bambini, o animali
nelle vicinanze;
– se l’utilizzatore è in condizioni di stanchezza o
malessere, oppure ha assunto farmaci, droghe,
alcool o sostanze nocive alle sue capacità di
riflessi e attenzione;
– se l’utilizzatore non è in grado di tenere salda-
mente la macchina con due mani e/o di rima-
nere stabilmente in equilibrio sulle gambe
durante il lavoro.
6) Ricordare che l’operatore o l’utilizzatore è
responsabile di incidenti e imprevisti che si pos-
sono verificare ad altre persone o alle loro pro-
prietà.
B) OPERAZIONI PRELIMINARI
1) Durante il lavoro, occorre indossare un abbi-
gliamento idoneo che non costituisca un impac-
cio per l’utilizzatore.
– Indossare abiti protettivi aderenti, dotati di pro-
tezioni antitaglio.
– Indossare casco, guanti, occhiali protettivi,
mascherine antipolvere e scarpe antitaglio con
suola antiscivolo.
– Utilizzare le cuffie per proteggere l’udito.
– Non indossare sciarpe, camici, collane e
comunque accessori pendenti o larghi che
potrebbero impigliarsi nella macchina o in
oggetti e materiali presenti sul luogo di lavoro.
– Raccogliere adeguatamente i capelli lunghi.
2) ATTENZIONE: PERICOLO! La benzina è
altamente infiammabile.
– conservare il carburante in appositi contenitori
omologati per tale utilizzo;
– non fumare quando si maneggia il carburante;
– aprire lentamente il tappo del serbatoio lascian-
do scaricare gradualmente la pressione interna;
– rabboccare il carburante solo all’aperto, utiliz-
zando un imbuto;
– rabboccare prima di avviare il motore; non
aggiungere carburante o togliere il tappo del
serbatoio quando il motore è in funzione o è
caldo;
– se fuoriesce della benzina, non avviare il moto-
re, ma allontanare la macchina dall’area nella
quale il carburante è stato versato, ed evitare di
creare possibilità di incendio, fintanto che il car-
burante non sia evaporato ed i vapori di benzi-
na non si siano dissolti;
– pulire immediatamente ogni traccia di benzina
versata sulla macchina o sul terreno;
– non riavviare la macchina sul luogo ove è stato
operato il rifornimento;
– evitare il contatto del carburante con gli indu-
menti e, in tal caso, cambiarsi gli indumenti
prima di avviare il motore;
– rimettere sempre e serrare bene i tappi del ser-
batoio e del contenitore della benzina.
3) Sostituire i silenziatori difettosi o danneggiati.
4) Prima dell’uso, procedere ad una verifica
generale della macchina ed in particolare:
– la leva acceleratore e la leva di sicurezza devo-
no avere un movimento libero, non forzato e al
rilascio devono tornare automaticamente e
rapidamente nella posizione neutra;
– la leva acceleratore deve rimanere bloccata se
non viene premuta la leva di sicurezza;
– l’interruttore di arresto motore deve spostarsi
facilmente da una posizione all’altra;
– i cavi elettrici ed in particolare il cavo della can-
dela devono essere integri per evitare il gene-
rarsi di scintille e il cappuccio deve essere cor-
rettamente montato sulla candela;
– le impugnature e protezioni della macchina
devono essere pulite ed asciutte e saldamente
fissate alla macchina;
– i dispositivi di taglio e le protezioni non devono
mai essere danneggiati.
5) Verificare il posizionamento corretto delle
impugnature e del punto di attacco della imbraca-
tura, e la buona equilibratura della macchina.
6) Prima di iniziare il lavoro, assicurarsi che le
protezioni siano adeguate all’attrezzo di taglio uti-
lizzato e siano correttamente montate.
7) Ispezionare a fondo tutta l’area di lavoro e
togliere tutto ciò che potrebbe venire scagliato
dalla macchina o danneggiare il gruppo di taglio e
il motore (sassi, rami, fili di ferro, ossi, ecc.).
C) DURANTE L’UTILIZZO
1) Non azionare il motore in spazi chiusi, dove
possono accumularsi pericolosi fumi di monossi-
do di carbonio.
2) Lavorare solamente alla luce del giorno o con
buona luce artificiale.
3) Assumere una posizione ferma e stabile:
– evitare per quanto possibile di lavorare con
suolo bagnato o scivoloso o comunque su ter-
reni troppo accidentati o ripidi che non garanti-
4PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
3. PRESCRIZIONI DI SICUREZZA

scono la stabilità dell’operatore durante il la-
voro;
– non correre mai, ma camminare e prestare
attenzione alle irregolarità del terreno e alla pre-
senza di eventuali ostacoli.
– valutare i rischi potenziali del terreno da lavora-
re e prendere tutte le necessarie precauzioni
per garantire la propria sicurezza, in particolare
sui declivi, terreni accidentali, scivolosi o mobili.
– Sui declivi, lavorare in modo trasversale al pen-
dio, mai salendo o scendendo, mantenendosi
sempre a valle del dispositivo di taglio.
4) Avviare il motore con la macchina saldamente
bloccata:
– avviare il motore ad almeno 3 metri dal luogo in
cui si è eseguito il rifornimento;
– verificare che altre persone si trovino ad alme-
no 15 metri dal raggio di azione della macchina
o ad almeno 30 metri per gli sfalci più gravosi;
– non indirizzare il silenziatore e quindi i gas di
scarico verso materiali infiammabili:
5) Non modificare le regolazioni del motore, e
non fare raggiungere al motore un regime di giri
eccessivo.
6) Non sottoporre la macchina a sforzi eccessivi
e non usare una macchina piccola per eseguire
lavori pesanti; l’uso di una macchina adeguata
riduce i rischi e migliora la qualità del lavoro.
7) Controllare che il regime di minimo della mac-
china sia tale da non permettere il movimento del
dispositivo di taglio e che, dopo un’accelerata, il
motore torni rapidamente al minimo.
8) Fare attenzione a non urtare violentemente la
lama contro corpi estranei e alle possibili proie-
zioni di materiale causato dal movimento delle
lame stessa.
9) Tenere sempre la macchina agganciata all’im-
bracatura durante il lavoro.
10) Fermare il motore:
– ogni qualvolta si lasci la macchina incustodita.
– prima di fare rifornimento di carburante.
– durante gli spostamenti fra zone di lavoro.
11) Fermare il motore e staccare il cavo della
candela:
– prima di controllare, pulire o lavorare sulla mac-
china;
– dopo aver colpito un corpo estraneo. Verificare
eventuali danni ed effettuare le necessarie ripa-
razioni prima di usare nuovamente la macchina;
– se la macchina comincia a vibrare in modo ano-
malo: in tal caso, ricercare immediatamente la
causa delle vibrazioni e porvi rimedio;
– quando la macchina non viene utilizzata.
D) MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO
1) Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi
che la macchina sia sempre in condizioni sicure
di funzionamento. Una manutenzione regolare è
essenziale per la sicurezza e per mantenere il
livello delle prestazioni.
2) Non riporre la macchina con della benzina nel
serbatoio in un locale dove i vapori di benzina
potrebbero raggiungere una fiamma, una scintilla
o una forte fonte di calore.
3) Lasciare raffreddare il motore prima di colloca-
re la macchina in un qualsiasi ambiente.
4) Per ridurre il rischio d’incendio, mantenere il
motore, il silenziatore di scarico e la zona di
magazzinaggio della benzina liberi da residui di
segatura, rametti, foglie o grasso eccessivo; non
lasciare contenitori con i materiali di risulta del
taglio all’interno di un locale.
5) Se il serbatoio deve essere svuotato, effettua-
re questa operazione all’aperto e a motore freddo.
6) Indossare guanti da lavoro per ogni intervento
sul dispositivo di taglio.
7) Per motivi di sicurezza, non usare mai la
macchina con parti usurate o danneggiate. I
pezzi danneggiati devono essere sostituiti e
mai riparati. Usare solo ricambi originali. I pezzi
di qualità non equivalente possono danneggiare
la macchina e nuocere alla sicurezza. Gli attrezzi
da taglio devono sempre portare il marchio del
produttore come pure il riferimento alla velocità
massima d’impiego.
8) Prima di riporre la macchina, assicurarsi di
aver rimosso chiavi o utensili usati per la manu-
tenzione.
9) Riporre la macchina fuori dalla portata dei
bambini!
E) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE
1) Ogni volta che è necessario movimentare o
trasportare la macchina occorre:
– spegnere il motore, attendere l’arresto del dis-
positivo di taglio e scollegare il cappuccio della
candela;
– applicare la protezione del dispositivo di taglio;
– afferrare la macchina unicamente dalle impu-
gnature e orientare il dispositivo di taglio nella
direzione contraria al senso di marcia.
2) Quando si trasporta la macchina con un auto-
mezzo, occorre posizionarla in modo da non
costituire pericolo per nessuno e bloccarla salda-
mente per evitarne il ribaltamento con possibile
danneggiamento e fuoriuscita di carburante.
F) COME LEGGERE IL MANUALE
Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenen-
ti informazioni di particolare importanza sono
contrassegnati con diversi gradi di evidenziazio-
ne, il cui significato è il seguente:
oppure
Fornisce precisazioni o altri
elementi a quanto già precedentemente indicato,
nell’intento di non danneggiare la macchina, o
causare danni.
Possibilità di lesioni per-
sonali o a terzi in caso di inosservanza.
Possibilità di gravi lesioni
personali o a terzi con pericolo di morte, in
caso di inosservanza.
PERICOLO!
ATTENZIONE!
IMPORTANTE
NOTA
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA 5
IT

La macchina è fornita con
alcuni componenti smontati e con il serbatoio
della miscela vuoto.
Indossare sempre robusti
guanti da lavoro per maneggiare i dispositivi
di taglio. Prestare la massima attenzione nel
montaggio dei componenti per non compro-
mettere la sicurezza e l’efficienza della mac-
china; in caso di dubbi, contattare il vostro
Rivenditore.
1. COMPLETAMENTO DELLA MACCHINA
1a. Modelli “MONO” (Fig. 1)
Il distanziale (1) ha lo sco-
po di garantire una distanza minima fra l’im-
pugnatura posteriore e quella anteriore, ai
fini della sicurezza. Questo distanziale deve
essere sempre presente e non deve essere
modificato in alcun modo.
– Davanti al distanziale (1), montare l’impugna-
tura anteriore (2) sul tubo di trasmissione (3)
per mezzo delle viti (4) e dei dadi (5) inseriti
nelle apposite sedi.
– Prima di serrare le viti (4), orientare corretta-
mente l’impugnatura rispetto al tubo di tra-
smissione.
– Serrare a fondo le viti (4).
1b. Modelli “DUPLEX” (Fig. 2)
– Inserire il manubrio (1) nella sede ricavata nel
supporto (2), posto sul tubo di trasmissione
(3), avendo cura che i comandi risultino a
destra.
– Montare il cappellotto (4), serrando a fondo le
viti (5).
– Il supporto (2) è già premontato sul tubo di tra-
smissione (3) in modo che il bordo risulti posi-
zionato in corrispondenza della freccia (6) del-
l’etichetta; questa posizione non deve mai
essere modificata.
2. MONTAGGIO DELLE PROTEZIONI
Ogni dispositivo di taglio
è dotato di una specifica protezione. Non uti-
lizzare mai protezioni diverse da quelle indi-
cate per ciascun dispositivo di taglio.
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
IMPORTANTE • Lama a 3 o 4 punte (Fig. 3)
Indossare guanti di pro-
tezione e applicare la protezione della lama.
– Smontare la lama (se montata) come indicato
nel paragrafo 3.
– La protezione (1) è fissata al rinvio ad angolo
(2) tramite due viti (3).
• Testina porta filo (Fig. 4)
Quando si utilizza la te-
stina porta filo, occorre che sia sempre mon-
tata la protezione aggiuntiva, con coltello ta-
gliafilo.
– Smontare la lama (se montata) come indicato
nel paragrafo 3.
– La protezione (1) è fissata al rinvio ad angolo
(2) tramite due viti (3).
– Montare la protezione aggiuntiva (4) inserendo
gli agganci nelle rispettive sedi della protezio-
ne (1) e premendo fino ad avvertire lo scatto.
3. SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO
DEI DISPOSITIVI DI TAGLIO
Utilizzare solo dispositivi
di taglio originali o omologati dal Costruttore.
• Lama a 3 o 4 punte (Fig. 5)
Indossare guanti di pro-
tezione e applicare la protezione della lama.
La vite della coppa (4) ha
un filetto sinistrorso e pertanto deve essere svi-
tata in senso orario e avvitata in senso antiorario.
– Inserire la chiave in dotazione (2) nell’apposito
foro del rinvio ad angolo (3) e fare ruotare a
mano la lama (1) fino ad impegnare la chiave
nel foro interno, bloccando la rotazione.
NOTA
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
6MONTAGGIO DELLA MACCHINA
IT
4. MONTAGGIO DELLA MACCHINA

– Rimuovere la coppa (4) svitando la vite centra-
le in senso orario.
– Sfilare la ghiera esterna (5) e rimuovere la lama
(1).
Al montaggio,
– Assicurarsi che le scanalature della ghiera
interna (6) si accoppino perfettamente con il
rinvio ad angolo (3).
– Montare la lama (1) e la ghiera esterna (5).
– Rimontare la coppa (4), serrandola a fondo in
senso antiorario.
– Rimuovere la chiave (2) per ripristinare la rota-
zione della lama.
• Testina porta filo (Fig. 6)
La testina porta filo ha un
filetto sinistrorso e pertanto deve essere svitata
in senso orario e avvitata in senso antiorario.
– Inserire la chiave in dotazione (2) nell’apposito
foro del rinvio ad angolo (3) e fare ruotare a
mano la testina porta filo (1) fino ad impegna-
re la chiave nel foro interno, bloccando la rota-
zione.
– Rimuovere la testina porta filo (1) svitandola in
senso orario.
Al montaggio,
– Assicurarsi che le scanalature della ghiera
interna (4) si accoppino perfettamente con il
rinvio ad angolo (3).
– Montare la testina porta filo (1) avvitandola in
senso antiorario.
– Rimuovere la chiave (2) per ripristinare la rota-
zione dell’albero.
• Lama a sega (se consentita)
L’uso di lame a sega è
vietato sulle macchine recanti l’apposito sim-
bolo (vedi cap. 2 n. 6).
Per il montaggio della protezione e della lama a
sega, seguire le istruzioni fornite con questo
accessorio.
ATTENZIONE!
NOTA
MONTAGGIO DELLA MACCHINA 7
IT

IT
8PREPARAZIONE AL LAVORO
VERIFICA DELLA MACCHINA
Prima di iniziare il lavoro occorre:
– controllare che non vi siano viti allentate sulla
macchina e sul dispositivo di taglio;
– controllare che il dispositivo di taglio non sia
danneggiato e che le lame metalliche a 3 o 4
punte (se montate) siano ben affilate;
– controllare che il filtro aria sia pulito;
– controllare che le protezioni siano ben fissate
e efficienti;
– controllare il fissaggio delle impugnature.
PREPARAZIONE DELLA MISCELA
Questa macchina è dotata di un motore a due
tempi che richiede una miscela composta da
benzina e olio lubrificante.
L’uso della sola benzina
danneggia il motore e comporta il decadimento
della garanzia.
Usare solo carburanti e
lubrificanti di qualità per mantenere le prestazio-
ni e garantire la durata degli organi meccanici.
• Caratteristiche della benzina
Usare solo benzina senza piombo (benzina
verde) con numero di ottano non inferiore a 90
N.O.
La benzina verde tende a
creare depositi nel contenitore se conservata per
più di 2 mesi. Utilizzare sempre benzina fresca!
• Caratteristiche dell’olio
Impiegare solo olio sintetico di ottima qualità,
specifico per motori a due tempi.
Presso il vostro Rivenditore sono disponibili olii
appositamente studiati per questo tipo di moto-
re, in grado di garantire una elevata protezione.
L’uso di questi olii permette la composizione di
una miscela al 2%, costituita cioè da 1 parte di
olio ogni 50 parti di benzina.
IMPORTANTE
IMPORTANTE
IMPORTANTE
• Preparazione e conservazione
della miscela
La benzina e la miscela sono infiammabili!
– Conservare la benzina e la miscela in reci-
pienti omologati per carburanti, in luoghi
sicuri, lontano da fonti di calore o fiamme
libere.
– Non lasciare i contenitori alla portata dei
bambini.
– Non fumare durante la preparazione della
miscela ed evitare di inalare vapori di ben-
zina.
La tabella indica i quantitativi di benzina e di olio
da utilizzare per la preparazione della miscela in
funzione del tipo di olio impiegato.
Per la preparazione della miscela:
– Immettere in una tanica omologata circa metà
del quantitativo di benzina.
– Aggiungere tutto l’olio, secondo la tabella.
– Immettere il resto della benzina.
– Richiudere il tappo ed agitare energicamente.
La miscela è soggetta ad
invecchiamento. Non preparare quantitativi ec-
cessivi di miscela per evitare che si formino de-
positi.
Tenere ben distinti ed iden-
tificabili i contenitori della miscela e della benzi-
na per evitare di scambiarli al momento dell’uti-
lizzo.
Pulire periodicamente i con-
tenitori della benzina e della miscela per rimuo-
vere eventuali depositi.
IMPORTANTE
IMPORTANTE
IMPORTANTE
PERICOLO!
5. PREPARAZIONE AL LAVORO
Benzina Olio sintetico 2 Tempi
litri litri cm3
10,0220
20,0440
30,0660
5 0,10 100
10 0,20 200

IT
RIFORNIMENTO DEL CARBURANTE
Non fumare durante il ri-
fornimento ed evitare di inalare vapori di ben-
zina.
Aprire il tappo della tani-
ca con cautela in quanto potrebbe essersi
formata della pressione all’interno.
Prima di eseguire il rifornimento:
– Scuotere energicamente la tanica della mi-
scela.
– Sistemare la macchina in piano, in posizione
stabile, con il tappo del serbatoio in alto.
ATTENZIONE!
PERICOLO!
– Pulire il tappo del serbatoio e la zona circo-
stante per evitare di immettere sporcizia
durante il rifornimento.
– Aprire con cautela il tappo del serbatoio per
scaricare gradualmente la pressione. Eseguire
il rifornimento mediante un imbuto, evitando di
riempire il serbatoio fino all’orlo.
Richiudere sempre il tap-
po del serbatoio, serrandolo a fondo.
Ripulire subito ogni trac-
cia di miscela eventualmente versata sulla
macchina o sul terreno e non avviare il moto-
re fintanto che i vapori di benzina non siano
dissolti.
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
PREPARAZIONE AL LAVORO / AVVIAMENTO - UTILIZZO - ARRESTO DEL MOTORE 9
Per avviare il motore (Fig. 7):
1. Portare l’interruttore (1) in posizione «START».
2. Nei modelli che ne sono provvisti, premere
il tasto del decompressore.
3. Azionare lo starter, ruotando la leva (5) in
posizione «CHOKE».
4. Premere il pulsante del dispositivo di adesca-
mento (primer) (6) per 3-4 volte per favorire
l’innesco del carburatore.
5. Tenere saldamente la macchina sul terreno,
con una mano sull’unità motrice, per non per-
dere il controllo durante l’avviamento (Fig. 8).
Per evitare deformazioni, Il
tubo di trasmissione non deve essere usato
come appoggio per la mano o per il ginocchio
durante l’avviamento.
6. Tirare lentamente la manopola di avviamento
per 10 - 15 cm, fino ad avvertire una certa
resistenza, e quindi tirare con decisione alcu-
ne volte fino ad avvertire i primi scoppi.
IMPORTANTE
AVVIAMENTO DEL MOTORE
L’avviamento del motore
deve avvenire ad una distanza di almeno 3
metri dal luogo dove si è effettuato il riforni-
mento di carburante.
Prima di avviare il motore:
– Sistemare la macchina in posizione stabile sul
terreno.
– Togliere la protezione della lama (se impie-
gata).
– Accertarsi che la lama (se impiegata) non toc-
chi il terreno o altri oggetti.
• Avviamento a freddo
Per avviamento a “freddo”
si intende l’avviamento effettuato dopo almeno 5
minuti dall’arresto del motore o dopo un riforni-
mento di carburante.
NOTA
ATTENZIONE!
6. AVVIAMENTO - UTILIZZO - ARRESTO DEL MOTORE

IT
10 AVVIAMENTO - UTILIZZO - ARRESTO DEL MOTORE
Per evitare rotture, non tira-
re la fune per tutta la sua lunghezza, non farla
strisciare lungo il bordo del foro guida fune e rila-
sciare gradualmente la manopola, evitando di
farla rientrare in modo incontrollato.
7. Tirare di nuovo la manopola di avviamento,
fino ad ottenere l’accensione regolare del
motore.
L’avviamento del motore
con lo starter inserito provoca il movimento
del dispositivo di taglio, che si arresta solo
disinserendo lo starter.
8. Appena il motore è avviato, disinserire lo star-
ter ruotando la leva (2) in posizione «RUN».
9. Lasciare girare il motore al minimo per alme-
no 1 minuto prima di utilizzare la macchina.
Se la manopola della fune
di avviamento viene azionata ripetutamente con
lo starter inserito, il motore può ingolfarsi e ren-
dere difficoltoso l’avviamento.
In caso di ingolfamento del motore, smontare la
candela e tirare dolcemente la manopola della
fune di avviamento per eliminare l’eccesso di
carburante; quindi asciugare gli elettrodi della
candela e rimontarla sul motore.
• Avviamento a caldo
Per l’avviamento a caldo (immediatamente dopo
l’arresto del motore), seguire i punti 1 - 5 - 6 - 7
della procedura precedente.
UTILIZZO DEL MOTORE (Fig. 7)
La velocità del dispositivo di taglio è regolata dal
comando dell’acceleratore (2), posto sull’impu-
gnatura posteriore (4) o sull’impugnatura destra
(4a) del manubrio.
L’azionamento dell’acceleratore è possibile solo
se contemporaneamente viene premuta la leva
di bloccaggio (3).
Il movimento è trasmesso dal motore all’albero
di trasmissione tramite una frizione a masse cen-
trifughe che impedisce il movimento dell’albero
quando il motore è al minimo.
IMPORTANTE
ATTENZIONE!
IMPORTANTE Non usare la macchina se
il dispositivo di taglio si muove con il motore
al minimo; in questo caso, occorre contattare
il vostro Rivenditore.
La corretta velocità di lavoro si ottiene con il
comando dell’acceleratore (2) a fondo corsa.
Durante le prime 6-8 ore di
esercizio della macchina, evitare di utilizzare il
motore al massimo dei giri.
ARRESTO DEL MOTORE (Fig. 7)
Per arrestare il motore:
– Rilasciare il comando dell’acceleratore (2) e
lasciare girare il motore al minimo per qualche
secondo.
– Portare l’interruttore (1) in posizione «STOP».
Dopo aver portato l’acce-
leratore al minimo, occorrono diversi secondi
prima che il dispositivo di taglio si arresti.
ATTENZIONE!
IMPORTANTE
ATTENZIONE!

IT
UTILIZZO DELLA MACCHINA 11
Per il rispetto degli altri e dell’ambiente:
– Evitare di essere un elemento di disturbo.
– Seguire scrupolosamente le norme locali
per lo smaltimento dei materiali di risulta
dopo il taglio.
– Seguire scrupolosamente le norme locali
per lo smaltimento di olii, benzina, parti de-
teriorate o qualsiasi elemento a forte im-
patto ambientale.
L’esposizione prolungata
alle vibrazioni può causare lesioni e disturbi
neurovascolari (conosciuti anche come “fe-
nomeno di Raynaud” o “mano bianca”) spe-
cialmente a chi soffre di disturbi circolatori. I
sintomi possono riguardare le mani, i polsi e
le dita e si manifestano con perdita di sensi-
bilità, torpore, prurito, dolore, decolorazione
o modifiche strutturali della pelle. Questi
effetti possono essere ampliati dalle basse
temperature ambientali e/o da una presa ec-
cessiva sulle impugnature. All’insorgere dei
sintomi, occorre ridurre i tempi di utilizzo del-
la macchina e consultare un medico.
Indossare un abbiglia-
mento adeguato durante il lavoro. Il vostro Ri-
venditore è in grado di fornirvi le informazio-
ni sui materiali antiinfortunistici più idonei a
garantire la sicurezza sul lavoro.
USO DELLE IMBRACATURE (Fig. 9)
La macchina deve essere
usata sempre agganciata all’imbracatura cor-
rettamente indossata. Verificare frequente-
mente l’efficienza dello sgancio rapido per
permettere di liberare rapidamente la mac-
china dalle cinghie in caso di pericolo.
L’imbracatura deve essere indossata prima di
agganciare la macchina all’apposito attacco e le
cinghie devono essere regolate secondo l’altez-
za e corporatura dell’operatore.
Se la macchina è provvista di più fori di aggan-
cio, utilizzare il punto più favorevole per mante-
nere l’equilibratura della macchina durante il
lavoro.
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
Usare sempre una imbracatura adeguata al peso
della macchina e al dispositivo di taglio utiliz-
zato:
–con macchine di peso inferiore a 7,5 kg,
munite di testina porta filo o lame a 3 o 4
punte, possono essere utilizzati i modelli a
cinghia singola o doppia;
–con macchine di peso superiore a 7,5 kg,
munite di lama a sega (se consentita), deve
essere utilizzato solo il modello a cinghia dop-
pia.
•Modelli “MONO” a cinghia singola
La cinghia (1) deve passare sopra la spalla sini-
stra, verso il fianco destro.
•Modelli a cinghia doppia
La cinghia (2) deve essere indossata con:
– la parte imbottita e il moschettone di aggancio
sul lato destro;
– lo sgancio sul davanti;
– l’incrocio delle cinghie sulla schiena dell’ope-
ratore.
Le cinghie devono essere tese in modo da distri-
buire uniformemente il carico sulle spalle.
MODALITÀ DI UTILIZZO DELLA MACCHINA
Durante il lavoro, la mac-
china deve essere sempre tenuta saldamente
a due mani, tenendo l’unità motrice sul lato
destro del corpo e il gruppo di taglio al di
sotto della linea della cintura.
Arrestare subito il motore
se una lama si blocca durante il lavoro. Fare
sempre attenzione al contraccolpo (kickback)
che può verificarsi se una lama incontra un
ostacolo consistente (tronchi, radici, rami,
sassi, ecc.). Evitare di toccare il terreno con la
lama. I contraccolpi provocano rimbalzi della
lama difficilmente controllabili, tali da provo-
care la perdita di controllo della macchina,
compromettere la sicurezza dell’operatore e
arrecare danni alla macchina stessa.
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
7. UTILIZZO DELLA MACCHINA

IT
12 UTILIZZO DELLA MACCHINA
Prima di affrontare per la prima volta un lavoro di
sfalcio, è opportuno acquisire la necessaria
familiarità con la macchina e le tecniche di taglio
più opportune provando ad indossare corretta-
mente le imbracature, impugnare saldamente la
macchina ed effettuare i movimenti richiesti dal
lavoro.
•Scelta del dispositivo di taglio
Selezionare il dispositivo di taglio più adatto al
lavoro da compiere, secondo queste indicazioni
di massima:
–la lama a 3 punte è adatta al taglio di sterpa-
glie e piccoli arbusti fino a 2 cm di diametro;
–la lama a 4 punte è adatta al taglio di erba
resistente, su superfici estese;
–la testina porta filo può eliminare erba alta e
vegetazione non legnosa in prossimità di
recinzioni, muri, fondamenta, marciapiedi,
attorno ad alberi ecc. o per pulire completa-
mente una particolare area del giardino;
–la lama a sega (se consentita) è adatta al
taglio di cespugli resistenti, arbusti e piccoli
alberi con tronco fino a 6 cm.
TECNICHE DI LAVORO
a) Lama a 3 punte (Fig. 10)
Iniziare il taglio da sopra la vegetazione, scen-
dendo poi con la lama falciante in modo da
tagliare i rami riducendoli in piccoli pezzi.
b) Lama a 4 punte (Fig. 11)
Procedere utilizzando la macchina come una
falce tradizionale, con un movimento ad arco di
circa 60-90°, riportandosi poi fuori dalla vegeta-
zione e così via.
c) Testina porta filo
Utilizzare SOLO fili di ny-
lon. L’impiego di fili metallici, fili metallici pla-
stificati e/o non adatti alla testina, può cau-
sare serie ferite e lesioni.
Durante l’uso, è opportuno arrestare il motore e
rimuovere periodicamente l’erbaccia che avvol-
ge la macchina, in modo da evitare il surriscal-
damento del tubo di trasmissione, dovuto all’er-
ba impigliata sotto la protezione.
Rimuovere l’erba impigliata con un cacciavite,
per permettere che l’asta venga correttamente
raffreddata.
ATTENZIONE!
Non utilizzare la macchi-
na per spazzare, inclinando la testina porta
filo. La potenza del motore può scagliare
oggetti e piccoli sassi fino a 15 metri o più,
causando danni o provocando lesioni a per-
sone.
•Taglio in movimento (Falciatura) (Fig. 12)
Procedere con una andatura regolare, con un
movimento ad arco simile alla falce tradizionale,
senza inclinare la testina porta filo durante l’ope-
razione.
Provare dapprima a tagliare alla giusta altezza in
una piccola area, per poi ottenere un’altezza di
taglio uniforme mantenendo la testina porta filo
ad una distanza costante rispetto al dal terreno.
Per i tagli più gravosi, può essere utile inclinare
di circa 30° a sinistra la testina porta filo.
Non operare in questo
modo se c’è la possibilità di provocare il lan-
cio di oggetti che possano nuocere a perso-
ne, animali o arrecare danni.
•Taglio di precisione (Rifilatura)
Tenere la macchina leggermente inclinata in
modo che la parte inferiore della testina porta filo
non tocchi il terreno e la linea di taglio si trovi nel
punto desiderato, tenendo sempre il dispositivo
di taglio lontano dall’operatore.
• Taglio in prossimità di
recinzioni / fondamenta (Fig. 13)
Avvicinare lentamente la testina porta filo a
recinzioni, picchetti, rocce, muri ecc., senza col-
pire con forza.
Se il filo urta un ostacolo consistente può rom-
persi o consumarsi; se resta impigliato in una
recinzione, può tranciarsi bruscamente.
In ogni caso, il taglio attorno a marciapiedi, fon-
damenta, muri ecc. può causare un’usura del filo
superiore al normale.
• Taglio attorno agli alberi (Fig. 14)
Camminare attorno all’albero da sinistra verso
destra, avvicinandosi lentamente ai tronchi in
modo da non urtare il filo contro l’albero e man-
tenendo la testina porta filo leggermente inclina-
ta in avanti.
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!

IT
Tenere presente che il filo di nylon può tranciare
o danneggiare i piccoli arbusti e che l’urto del filo
di nylon contro il tronco di arbusti o alberi con
corteccia morbida può danneggiare gravemente
la pianta.
•Regolazione della lunghezza del filo
durante il lavoro (Fig. 15)
Questa macchina è equipaggiata con una testi-
na “Batti e Vai” (Tap & Go).
Per rilasciare nuovo filo, battere la testina porta
filo contro il terreno con il motore alla massima
velocità; il filo viene rilasciato automaticamente e
il coltello taglia la lunghezza in eccesso.
d) Lama a sega (se consentita) (Fig. 16)
L’uso di lame a sega è
vietato sulle macchine recanti l’apposito sim-
bolo (vedi cap. 2 n. 6). Per l’uso, ove consen-
tito, della lama a sega, occorre montare sem-
pre la specifica protezione. La lama deve
essere sempre ben affilata per ridurre il
rischio di contraccolpo.
Nel caso di abbattimento
di piccoli alberi, prevedere la direzione di ca-
duta dell’albero tagliato, considerando anche
la direzione del vento.
Per ottenere un buon risultato nell’abbattimento
di piccoli alberi, è necessario effettuare il taglio
con un movimento rapido verso il ramo o il tron-
co da tagliare, con il motore al massimo dei giri.
Evitare di utilizzare la zona destra della lama poi-
ché in questa zona è alto il rischio di contraccol-
po o arresto della lama, dovuto al senso di rota-
zione.
TERMINE DEL LAVORO
A lavoro terminato:
– Fermare il motore come precedentemente
indicato (Cap. 6).
– Attendere l’arresto dispositivo di taglio e mon-
tare la protezione lama (se si impiegano lame
a 3 o 4 punte o lame a sega).
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
UTILIZZO DELLA MACCHINA 13

Una corretta manutenzione è fondamentale per
mantenere nel tempo l’efficienza e la sicurezza di
impiego originali della macchina.
Durante le operazioni di
manutenzione:
– Staccare il cappuccio della candela.
– Attendere che il motore sia adeguatamen-
te raffreddato.
– Usare guanti protettivi nelle operazioni
riguardanti le lame.
– Tenere montata la protezione della lama,
tranne i casi di interventi sulla lama stessa.
– Non disperdere nell’ambiente olii, benzina
o altro materiale inquinante.
CILINDRO E SILENZIATORE
Per ridurre il rischio di incendio, pulire frequente-
mente le alette del cilindro con aria compressa e
liberare la zona del silenziatore da segatura,
ramoscelli, foglie o altri detriti.
GRUPPO AVVIAMENTO
Per evitare il surriscaldamento e danni al motore,
le griglie di aspirazione dell’aria di raffreddamen-
to devono essere sempre mantenute pulite e
libere da segatura e detriti.
La fune di avviamento deve essere sostituita ai
primi segni di deterioramento.
FISSAGGI
Controllare periodicamente il serraggio di tutte le
viti e dei dadi e che le impugnature siano salda-
mente fissate.
PULIZIA DEL FILTRO ARIA (Fig. 17)
La pulizia del filtro aria è
essenziale per il buon funzionamento e la durata
della macchina. Non lavorare senza filtro o con
un filtro danneggiato, per non arrecare danni
irreparabili al motore.
La pulizia deve essere eseguita ogni 8-10 ore di
lavoro.
IMPORTANTE
ATTENZIONE!
Per pulire il filtro:
– Svitare la vite (3), smontare il coperchio (1) e
rimuovere l’elemento filtrante (2).
– Lavare l’elemento filtrante (2) con acqua e
sapone. Non usare benzina o altri solventi.
– Lasciare asciugare il filtro all’aria.
– Rimontare l’elemento filtrante (2) e il coperchio
(1), fissandolo con la vite (3)
CONTROLLO DELLA CANDELA (Fig. 18)
Periodicamente, smontare e pulire la candela
rimuovendo eventuali depositi con uno spazzoli-
no metallico.
Controllare e ripristinare la corretta distanza fra
gli elettrodi.
Rimontare la candela serrandola a fondo con la
chiave in dotazione.
La candela deve essere sostituita con una di
analoghe caratteristiche nel caso di elettrodi
bruciati o isolante deteriorato, e comunque ogni
100 ore di funzionamento.
REGOLAZIONE DEL CARBURATORE
Il carburatore è regolato in fabbrica in modo da
ottenere le massime prestazioni in ogni situazio-
ne di utilizzo, con la minima emissione di gas
nocivi, nel rispetto delle normative vigenti.
Nel caso di prestazioni scarse, rivolgersi al
vostro Rivenditore per una verifica della carbura-
zione e del motore.
•Regolazione del minimo
Il dispositivo di taglio non
deve muoversi con il motore al minimo. Se il
dispositivo di taglio si muove con il motore al
minimo, occorre contattare il vostro Riven-
ditore per la corretta regolazione del motore.
RINVIO AD ANGOLO (Fig. 19)
Lubrificare con grasso a base di litio.
Togliere la vite (1) ed inserire il grasso facendo
ruotare manualmente l’albero fino a quando il
grasso fuoriesce; quindi rimontare la vite (1).
ATTENZIONE!
14 MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
IT
8. MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other GGP ITALY Brush Cutter manuals
Popular Brush Cutter manuals by other brands

Scheppach
Scheppach BC52PB Translation from the original instruction manual

Defort
Defort DDT-1100A user manual

AL-KO
AL-KO CSA 1820 Translation of the original instructions for use

Raycer
Raycer RAY25PB instruction manual

Craftsman
Craftsman BRUSHWACKER 636.795454 owner's manual

Stihl
Stihl RG-KM instruction manual

Tanaka
Tanaka TBC-400PF Illustrated parts manual

Zenoah
Zenoah BCZ2500SU Owner's/operator's manual

Nordco
Nordco Trailblazer BC60 Operation and maintenance manual

Bush Hog
Bush Hog TOUGH Razorback RZ160 Specification sheet

Stihl
Stihl FS 510 C instruction manual

Hitachi Koki
Hitachi Koki CG 31 EBS (L) Handling instructions