Go-On HS 1200 User manual

Art.-Nr.: 43.308.47 I.-Nr.: 01018
Bedienungsanleitung
Handkreissäge
Operating Instructions
Hand-held Circular Saw
Mode d’emploi
Scie circulaire portable
Istruzioni per l’uso
Sega circolare manuale
AHasználati utasítás
Kézikörfűrész
BUpute za uporabu
Ručna kružna pila
OManual de instruções
Serra circular
PInstrukcja obsługi
Pilarka tarczowa ręczna
QInstrucţiuni de utilizare
Ferăstrău circular de masă
HS 1200
Anleitung_HS_1200_SPK7:_ 01.04.2010 13:39 Uhr Seite 1

2
1a
1b
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
14
18
17
16
19
20
11
13
15
21
Anleitung_HS_1200_SPK7:_ 01.04.2010 13:39 Uhr Seite 2

3
2 3
4 5
6 7
a
6
4
12 6
7
9
11
14
11
a
Anleitung_HS_1200_SPK7:_ 01.04.2010 13:39 Uhr Seite 3

4
8 9
10 11
12
16
6
a
16
2
3
17
15
15
19
12
13 18
19
a
8
Anleitung_HS_1200_SPK7:_ 01.04.2010 13:39 Uhr Seite 4

5
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub
entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne
und Stäube können Sichtverlust bewirken.
D
Anleitung_HS_1200_SPK7:_ 01.04.2010 13:39 Uhr Seite 5

Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut
auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere
Personen übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit
aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie
im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferum-
fang (Bild 1a/1b)
1. Handgriff
2. Ein-/Ausschalter
3. Sperrtaste für Ein-Ausschalter
4. Feststellhebel für Schnitttiefeneinstellung
5. Netzkabel
6. Sägeschuh
7. Feststellschraube für Gehrungseinstellung
8. Feststellschraube für Parallelanschlag
9. Skala für Gehrungswinkel
10. Zusatzhandgriff
11. Adapter für Staubabsaugung
12. Sägeblatt
13. Sägeblattschlüssel
14. Anschluss für Spanabsaugung
15. Hebel zum Öffnen der Pendelschutzhaube
16. Parallelanschlag
17. Schraube zur Sägeblattsicherung
18. Flansch
19. Pendelschutzhaube
20. Spaltkeil
21. Schutzhaube
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Handkreissäge ist geeignet zum Sägen von
geradlinigen Schnitten in Holz, holzähnlichen
Werkstoffen und Kunststoffen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 1200 W
Leerlauf-Drehzahl: 4.500 min-1
Schnitttiefe bei 0°: 55 mm
Schnitttiefe bei 45°: 39 mm
Sägeblatt: Ø 160 mm
Sägeblattaufnahme: Ø 20 mm
Sägeblattdicke: 2,5 mm
Schutzklasse: II/쏾
Gewicht: 3,6 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA 95 dB(A)
Unsicherheit KpA 3 dB
Schallleistungspegel LWA 106 dB(A)
Unsicherheit KWA 3 dB
6
D
Anleitung_HS_1200_SPK7:_ 01.04.2010 13:39 Uhr Seite 6

7
D
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir-
ken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Handgriff
Schwingungsemissionswert ah= 5,01 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Achtung!
Der Schwingungswert wird sich aufgrund des Ein-
satzbereiches des Elektrowerkzeuges ändern und
kann in Ausnahmefällen über dem angegebenen
Wert liegen.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die
Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Schnitttiefe einstellen (Bild 2/3)
앬Lösen Sie den an der Rückseite der Schutzhaube
befindlichen Feststellhebel für
Schnitttiefeneinstellung (4).
앬Setzen Sie den Sägefuß (6) flach auf die
Oberfläche des zu bearbeitenden Werkstückes
auf. Heben Sie die Säge so weit an, bis sich das
Sägeblatt (12) auf der benötigten Schnitttiefe (a)
befindet.
앬Befestigen Sie den Feststellhebel für die
Schnitttiefeneinstellung (4) wieder. Überprüfen
Sie den festen Sitz.
5.2 Gehrungsanschlag (Bild 4/5)
앬Der voreingestellte Standardwinkel zwischen
Sägefuß (6) und Sägeblatt (12) beträgt 90°. Sie
können diesen Winkel verändern, um
Schrägschnitte durchzuführen.
앬Lösen Sie die an der Vorderseite des Sägefußes
befindliche Feststellschraube für
Gehrungseinstellung (7).
앬Sie können den Schnittwinkel nun um bis zu 45°
verändern; beachten Sie dazu die
Schnittwinkelskala (9).
앬Befestigen Sie die Feststellschraube für
Gehrungseinstellung (7) wieder. Überprüfen Sie
den festen Sitz.
5.3 Absaugen von Staub und Späne (Bild 6/7)
앬Schließen Sie Ihre Kreissäge mit dem
Staubsaugeradapter (11) an einen geeigneten
Staubsauger an. Dazu setzen Sie zuerst den
Staubsaugeradapter (11) in den dafür
vorgesehen Spanabsaugungsauslass (14) an der
Handkreissäge. An den Staubsaugeradapter (11)
können Sie dann einen geeigneten Staubsauger
(a) anschließen (Staubsauger nicht im
Lieferumfang). Sie erreichen damit eine optimale
Staubabsaugung vom Werkstück. Die Vorteile:
Sie schonen sowohl das Gerät als auch ihre
eigene Gesundheit. Ihr Arbeitsbereich bleibt
außerdem sauberer und sicherer.
앬Bei der Arbeit entstehender Staub kann gefährlich
sein. Bitte beachten Sie dazu die
Sicherheitshinweise.
앬Achtung! Der für das Absaugen verwendete
Staubsauger muss für das bearbeitete Material
geeignet sein.
앬Prüfen Sie, ob alle Teile gut miteinander
verbunden sind.
5.4 Parallelanschlag (Bild 8/9)
앬Der Parallelanschlag (16) erlaubt es Ihnen,
parallele Linien zu sägen.
앬Lockern Sie die im Sägefuß (6) befindliche
Feststellschraube für den Parallelanschlag (8).
앬Die Montage erfolgt durch Einsetzen des
Parallelanschlags (16) in die Führung (a) im
Sägefuß (6) (siehe Bild 8).
앬Setzen Sie den benötigten Abstand fest und
ziehen Sie die Feststellschraube (8) wieder fest.
앬Benutzung des Parallelanschlages: Positionieren
Sie den Parallelanschlag (16) flach am
Werkstückrand und beginnen Sie mit dem Sägen.
Achtung! Probeschnitt mit einem Abfallholz
durchführen
6. Bedienung
6.1 Arbeiten mit der Handkreissäge
앬Kreissäge stets mit festem Griff halten.
앬Die Pendelschutzhaube (19) wird vom Werk-
stück automatisch zurückgeschoben.
앬Keine Gewalt anwenden!
Mit der Kreissäge leicht und gleichmäßig
vorrücken.
앬Das Abfallstück sollte sich auf der rechten Seite
der Kreissäge befinden, damit der breite Teil des
Auflagetisches auf seiner ganzen Fläche aufliegt.
앬Wenn nach vorgezeichneter Linie gesägt wird,
Kreissäge an der entsprechenden Kerbe
Anleitung_HS_1200_SPK7:_ 01.04.2010 13:39 Uhr Seite 7

entlangführen.
앬Kleine Holzteile vor der Bearbeitung fest
einspannen. Nie mit der Hand festhalten.
앬Sicherheitsvorschriften unbedingt beachten!
Schutzbrille tragen!
앬Verwenden Sie keine defekten Sägeblätter oder
solche, welche Risse und Sprünge aufweisen.
앬Verwenden Sie keine Flansche/Flanschmuttern,
deren Bohrung größer oder kleiner ist als
diejenige des Sägeblattes.
앬Das Sägeblatt darf nicht von Hand oder durch
seitlichen Druck auf das Sägeblatt gebremst
werden.
앬Der Pendelschutz darf nicht verklemmen und
muss sich nach abgeschlossenem Arbeitsgang
wieder in der Ausgangsposition befinden.
앬Vor der Verwendung der Kreissäge bei heraus-
gezogenem Netzstecker die Funktion des
Pendelschutzes prüfen.
앬Vergewissern Sie sich vor jedem Einsatz der
Maschine, dass die Sicherheitseinrichtungen wie
Pendelschutz, Spaltkeil, Flansche und
Verstelleinrichtungen funktionieren bzw. richtig
eingestellt und festgestellt sind.
앬An den Adapter für Spanabsaugung (11) können
Sie eine geeignete Staubabsaugung anschlie-
ßen. Stellen Sie sicher, dass die Staubabsau-
gung sicher und ordnungsgemäß angeschlossen
ist.
앬Die bewegliche Pendelschutzhaube darf zum
Sägen nicht in der zurückgezogenen Schutz-
haube festgeklemmt werden.
앬Sägeblätter, deren Grundkörper dicker oder
deren Schränkung kleiner als die Dicke des
Spaltkeils ist, dürfen nicht verwendet werden.
Achtung! Vor allen Arbeiten an der Kreissäge
Netzstecker ziehen!
6.2 Benutzung der Kreissäge
앬Passen Sie Schnitttiefe, Schnittwinkel und
Parallelanschlag an (siehe Punkt 5.1, 5.2 und
5.4).
앬Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter (2)
nicht eingedrückt ist. Verbinden Sie erst dann den
Netzstecker mit einer geeigneten Steckdose.
앬Schalten Sie die Kreissäge nur mit eingesetztem
Sägeblatt ein!
앬Platzieren Sie den Sägefuß flach auf dem zu
bearbeitendem Werkstück. Das Sägeblatt darf
das Werkstück nicht berühren.
앬Halten Sie die Kreissäge nun mit beiden Händen
fest.
6.3 Ein-/Ausschalten (Bild 10)
Einschalten:
Sperrtaste (3) und Ein-/Ausschalter (2) gleichzeitig
drücken
앬Lassen Sie das Sägeblatt anlaufen, bis es die
volle Geschwindigkeit erreicht hat. Führen Sie
dann das Sägeblatt langsam an der Schnittlinie
entlang. Üben Sie dabei nur leichten Druck auf
das Sägeblatt aus.
Ausschalten:
Sperrtaste und Ein-/Ausschalter loslassen,
앬Beim Loslassen des Handgriffs schaltet die
Maschine automatisch ab, so dass
unbeabsichtigter Lauf nicht möglich ist.
앬Achten Sie darauf, dass beim Arbeiten die
Entlüftungsöffnungen nicht abgedeckt werden
oder verstopfen.
앬Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem
Ausschalten nicht durch seitliches Gegendrücken
ab.
앬Achtung! Legen Sie die Maschine erst ab,
nachdem das Sägeblatt vollständig zum Stillstand
gekommen ist.
Achtung! Probeschnitt mit einem Abfallholz
durchführen
6.4 Sägeblatt wechseln (Bild 11-12)
Achtung! Vor allen Arbeiten an der Kreissäge
Netzstecker ziehen!
Benutzen Sie ausschließlich Sägeblätter die vom
gleichen Typ sind, wie das mitgelieferte Sägeblatt
dieser Kreissäge. Lassen Sie sich im Fachhandel
beraten.
앬Bewegliche Pendelschutzhaube (19) mit Hebel
für Pendelschutzhaube (15) zurückschieben und
festhalten.
앬Mit Sägeblattschlüssel (13) am Flansch (18)
gegenhalten.
앬Schraube zur Sägeblattsicherung (17) mit dem
Inbusschlüssel (a) lösen.
앬Flansch (18) und Sägeblatt (12) nach unten
entnehmen.
앬Flansch reinigen, neues Sägeblatt einsetzen. Auf
Laufrichtung achten (siehe Pfeil auf der
Schutzhaube und am Sägeblatt)!
앬Schraube zur Sägeblattsicherung (17) anziehen,
auf Rundlauf achten.
앬Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen,
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig
montiert, bewegliche Teile leichtgängig und
D
8
Anleitung_HS_1200_SPK7:_ 01.04.2010 13:39 Uhr Seite 8

D
9
Klemmschrauben fest angezogen sind.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit
Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen.
Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Anleitung_HS_1200_SPK7:_ 01.04.2010 13:39 Uhr Seite 9

GB
10
“Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry”
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear a breathing mask.
Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Wear safety goggles.
Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause
loss of sight.
Anleitung_HS_1200_SPK7:_ 01.04.2010 13:39 Uhr Seite 10

11
GB
Important!
When using equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating manual with due
care. Keep this manual in a safe place, so that the
information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, give them these
operating instructions as well.
We accept no liability for damage or accidents which
arise due to non-observance of these instructions
and the safety information.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found
in the enclosed booklet.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations
and instructions may result in an electric shock, fire
and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
2. Layout (Fig. 1a/1b)
1. Handle
2. ON/OFF switch
3. Locking button for ON/OFF switch
4. Locking lever for cutting depth setting
5. Power cable
6. Soleplate
7. Locking lever for miter setting
8. Locking screw for parallel stop
9. Scale for miter angle
10. Additional handle
11. Adapter for dust extraction system
12. Saw blade
13. Saw blade wrench
14. Connection for sawdust extractor
15. Lever for opening the swing guard hood
16. Parallel stop
17. Screw for securing the saw blade
18. Flange
19. Swing guard hood
20. Splitter
21. Guard hood
3. Proper use
The hand-held circular saw is designed for sawing
straight cuts in wood, wood-type materials and
plastics.
The equipment is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries
of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: 230 V ~ 50 Hz
Power input: 1200 W
Idling speed: 4500 min-1
Cutting depth at 0°: 55 mm
Cutting depth at 45°: 39 mm
Saw blade: Ø 160 mm
Blade holder: Ø 20 mm
Blade thickness: 2.5 mm
Protection class: II / 쏾
Weight: 3.6 kg
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 60745.
LpA sound pressure level 95 dB(A)
KpA uncertainty 3 dB
LWA sound power level 106 dB(A)
KWA uncertainty 3 dB
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions)
determined in accordance with EN 60745.
Anleitung_HS_1200_SPK7:_ 01.04.2010 13:39 Uhr Seite 11

12
GB
Handle
Vibration emission value ah= 5.01 m/s2
K uncertainty = 1.5 m/s2
Important!
The vibration value changes according to the area of
application of the electric tool and may exceed the
specified value in exceptional circumstances.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate are
identical to the mains data.
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
5.1 Setting the cutting depth (Figure 2/3)
앬Release the handle on the rear of the guard hood
for adjusting the cutting depth (4).
앬Place the saw foot (6) flat on the surface of the
workpiece you wish to saw. Raise the saw until
the saw blade (12) is at the required cutting depth
(a).
앬Refasten the handle for adjusting the cutting
depth (4). Check the handle is securely fastened.
5.2 Miter stop (Figure 4/5)
앬The preset standard angle between the saw foot
(6) and saw blade (12) is 90°. You can adjust this
angle to carry out angled cuts.
앬Release the locking lever for miter setting (7) on
the front of the saw foot.
앬You can now adjust the cutting angle to around
45°. Keep an eye on the cutting angle scale (9) as
you do so.
앬Refasten the locking lever for miter setting (7).
Check the handle is securely fastened.
5.3 Extraction of dust and chips (Figure 6/7)
앬Connect your circular saw to a suitable vacuum
cleaner with the dust extractor adaptor (11) Then
fit the dust extraction adaptor (11) into the
intended sawdust extraction outlet (14) on the
hand-held circular saw. You can then connect a
suitable vacuum cleaner (a) to the dust extractor
adaptor (11) (vacuum cleaner not supplied). This
will provide excellent dust extraction on the
workpiece. The benefits are that you will protect
both the equipment and your own health. Your
work area will also be cleaner and safer.
앬Dust created when working may be dangerous.
Refer to the section entitled “Safety instructions”.
앬Important! The vacuum cleaner you use for the
extraction work must be suitable for the
workpiece material.
앬Check that all the parts are properly connected.
5.4 Parallel stop (Figure 8/9)
앬The parallel stop (16) enables you to saw parallel
lines.
앬Loosen the locking screw for the parallel stop (8)
on the saw foot (6).
앬To assemble, slide the parallel stop (16) into the
guide (a) on the saw foot (6) (see Figure 8)
앬Set the required spacing and then tighten the
locking screw (8) again.
앬Using the parallel stop: Position the parallel stop
(16) flat on the edge of the workpiece and start
the cut.
Important! Carry out a trial cut in a piece of
waste wood
6. Operation
6.1 Working with the hand-held circular saw
앬Always hold the circular saw firmly.
앬The swing guard hood (19) is pushed back
automatically by the workpiece.
앬Do not use force!
Push forwards gently and evenly with the circular
saw.
앬The waste piece should be on the right-hand side
of the circular saw so that the wide section of the
support bench supports its full area.
앬If you are sawing down a line that has been
drawn, guide the circular saw along the
corresponding notch.
앬Clamp small pieces of wood securely before
sawing them. Never hold them with your hand.
앬Always follow the safety instructions. Wear safety
goggles.
앬Do not use defective saw blades or blades that
are cracked or broken.
앬Do not use any flanges / flange nuts whose bore
hole is larger or smaller than those in the saw
blade.
앬The saw blade must not be decelerated by hand
or by applying lateral pressure to the blade.
앬The swing guard hood must not jam and must
return to its initial position after the operation has
been completed.
앬Before you use the circular saw, check the
function of the swing guard hood with the mains
plug disconnected.
앬Before you use the machine, ensure that the
Anleitung_HS_1200_SPK7:_ 01.04.2010 13:39 Uhr Seite 12

GB
13
safety equipment such as the swing guard hood,
splitter, flanges and adjustment devices are in
working order and are correctly adjusted and
secure.
앬You can connect a suitable dust extraction
system to the sawdust extraction adapter (11).
Ensure that the dust extractor line is safely and
correctly connected.
앬The moving swing guard hood must not be fixed
in the retracted guard hood when the saw is in
use.
앬Saw blades whose main body is thicker or tooth
set thinner than the thickness of the splitter must
not be used.
Important. Always pull out the power plug
before doing any work on the circular saw!
6.2 Using the circular saw
앬Adjust the cutting depth, cutting angle and
parallel stop (see section 5.1, 5.2 and 5.4)
앬Ensure that the ON/OFF switch (2) is not
depressed. Only then should you connect the
mains plug to a suitable socket.
앬Do not switch on the circular saw until you have
fitted a saw blade.
앬Place the saw foot flat on the workpiece you wish
to saw. The saw blade must not be in contact with
the workpiece.
앬Hold the circular saw firmly with both hands.
6.3 Switching ON/OFF (Fig. 10)
To switch on:
Press the locking button (3) and the ON/OFF switch
(2) at the same time
앬Allow the saw blade to accelerate until it reaches
full speed. Then slowly move the saw blade along
the cutting line. Only exert gentle pressure on the
saw blade as you do so.
To switch off:
Release the locking button and ON/OFF switch
앬If you release the handle the equipment will shut
down automatically which means that it cannot
operate accidentally.
앬Ensure that you do not cover or block the
ventilation openings whilst working with the tool.
앬Do not slow down the saw blade after you switch
it off by pressing it sideways.
앬Important! Do not put down the machine until the
saw blade has reached a complete standstill.
Important. Carry out a trial cut in a piece of
waste wood
6.4 Changing the saw blade (Fig. 11-12)
Important. Always pull out the power plug
before doing any work on the circular saw!
Only use saw blades of the same type as the saw
blade supplied with this circular saw. Ask your dealer
for advice.
앬Push back and secure the moving swing guard
hood (19) using the lever for the swing guard
hood (15).
앬Use the saw blade wrench (13) to apply
counterpressure to the flange (18).
앬Undo the screw to secure the saw blade (17)
using the Allen key (a).
앬Remove the flange (18) and the saw blade (12) in
a downwards direction.
앬Clean the flange and insert the new saw blade.
Pay attention to the running direction (see arrow
on the guard hood and saw blade).
앬Tighten the screw to secure the saw blade (17),
check it runs true.
앬Before you press the On/Off switch, make sure
that the saw blade is correctly fitted and that
moving parts run smoothly and the clamping
screws are tightened securely.
7. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or its after-
sales service or similarly trained personnel to avoid
danger.
Anleitung_HS_1200_SPK7:_ 01.04.2010 13:39 Uhr Seite 13

14
GB
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting
any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these could attack the plastic parts of
the equipment. Ensure that no water can seep
into the device.
8.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon
brushes checked only by a qualified electrician.
Important! The carbon brushes should not be rep
laced by anyone but a qualified electrician.
8.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
8.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being
damaged in transit. This packaging is raw material
and can therefore be reused or can be returned to
the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as
special waste. Ask your dealer or your local council.
Anleitung_HS_1200_SPK7:_ 01.04.2010 13:39 Uhr Seite 14

15
F
« Avertissement – Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures »
Portez une protection de l’ouïe.
L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Portez un masque anti-poussière.
Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être
dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Portez des lunettes de protection.
Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de
l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Anleitung_HS_1200_SPK7:_ 01.04.2010 13:39 Uhr Seite 15

16
F
Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le bien
de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces
informations. Si l’appareil doit être remis à d’autres
personnes, remettez-leur aussi ce mode d’emploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
accidents et dommages dus au non-respect de ce
mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité
correspondantes dans le cahier en annexe.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et
instructions peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de l’appareil
(figure 1a/1b)
1. Poignée
2. Interrupteur Marche / Arrêt
3. Touche de verrouillage de l’interrupteur
Marche/Arrêt
4. Levier de blocage de réglage de la profondeur de
coupe
5. Câble réseau
6. Patin
7. Vis de fixation pour le réglage d’onglet
8. Vis de fixation de la butée parallèle
9. Echelle pour la fausse équerre
10. Poignée supplémentaire
11. Adaptateur pour aspiration de poussière
12. Lame de scie
13. Clé de lame de scie
14. Raccord pour dispositif d’aspiration des copeaux
15. Levier d’ouverture du capot de protection de la
bascule
16. Butée parallèle
17. Vis du blocage de la lame de scie
18. Bride
19. Capot de protection de la bascule
20. Coin à refendre
21. Capot de protection
3. Utilisation conforme à l’affectation
La scie circulaire portable convient au sciage de
coupes rectilignes de bois, de matériaux semblables
au bois et de matières plastiques.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, n’ont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension réseau : 230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée : 1200 W
Vitesse de rotation à vide : 4.500 tr/min
Profondeur de coupe à 0° : 55 mm
Profondeur de coupe à 45° : 39 mm
Lame de scie : Ø 160 mm
Logement de lame de scie : Ø 20 mm
Epaisseur de la lame de scie : 2,5 mm
Catégorie de protection : II/쏾
Poids : 3,6 kg
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été
déterminées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique LpA 95 dB(A)
Imprécision KpA 3 dB
Niveau de puissance acoustique LWA 106 dB(A)
Imprécision KWA 3 dB
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Anleitung_HS_1200_SPK7:_ 01.04.2010 13:39 Uhr Seite 16

17
F
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 60745.
Poignée
Valeur d’émission de vibration ah= 5,01 m/s2
Insécurité K = 1,5 m/s2
Attention !
La valeur de vibration est différente en fonction du
domaine d’utilisation de l’outil électrique et peut,
dans des cas exceptionnels, être supérieure à la
valeur indiquée.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que
les données se trouvant sur la plaque de signalisation
correspondent bien aux données du réseau.
Enlevez systématiquement la fiche de contact
avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Régler la profondeur de coupe (figure 2/3)
앬Desserrez le levier de blocage au dos capot de
protection pour le réglage de la profondeur de
coupe (4).
앬Placez le pied de la scie (6) à plat sur la surface
de la pièce à usiner. Levez la scie jusqu’à ce que
la lame de la scie (12) se trouve au niveau de la
profondeur de coupe (a) nécessaire.
앬Fixez à nouveau le levier de blocage pour le
réglage de la profondeur de coupe (4). Vérifiez
qu’il tienne correctement.
5.2 Butée pour onglet (figure 4/5)
앬L’angle standard réglé par défaut entre le pied de
la scie (6) et la lame de la scie s’élève à 90°.
Vous pouvez modifier cet angle pour réaliser des
coupes en biseau.
앬Desserrez la vis de fixation à l’avant du pied de la
scie pour le réglage d’onglet (7).
앬Vous pouvez modifier à présent l’angle de coupe
jusqu’à 45° ; respectez ce faisant l’échelle pour
angle de coupe (9).
앬Fixez à nouveau la vis de fixation pour le réglage
d’onglet (7). Vérifiez qu’elle tienne correctement.
5.3 Aspiration de poussière et de copeaux
(figure 6/7)
앬Raccordez votre scie circulaire à un aspirateur
approprié en utilisant un adaptateur pour
aspirateur (11). Pour ce faire, mettez tout d’abord
l’adaptateur pour aspirateur (11) dans la sortie
d’aspiration des copeaux (14) prévue sur la scie
circulaire portable. Vous pouvez ensuite
raccorder l’aspirateur (a) approprié à l’adaptateur
pour aspirateur (11) (aspirateur non compris dans
la livraison). Vous obtenez ainsi une aspiration de
poussière optimale de la pièce à usiner. Les
avantages : vous ménagez l’appareil ainsi que
votre propre santé. Votre zone de travail reste en
outre propre et plus sûr.
앬La poussière générée par les travaux peut être
dangereuse. Veuillez respecter les consignes de
sécurité à ce propos.
앬Attention ! L’aspirateur utilisé doit être approprié
pour le matériau traité.
앬Contrôler si tous les constituants sont bien
raccordés.
5.4 Butée parallèle (fig. 8/9)
앬La butée parallèle (16) permet de couper des
lignes parallèles.
앬Desserrez la vis de fixation qui se trouve dans le
pied de la scie (6) pour la butée parallèle (8).
앬Le montage se fait en enfichant la butée parallèle
(16) dans la glissière de guidage (a) dans le pied
de la scie (6) (cf. fig. 8).
앬Fixez l’écart nécessaire et vissez à nouveau la vis
de fixation (8) à fond.
앬Utilisation de la butée parallèle : Positionnez la
butée parallèle (16) à plat, au bord de la pièce à
usiner et commencez à scier.
Attention ! Effectuez un test de coupe sur un
morceau de déchet de bois.
6. Commande
6.1 Travailler avec la scie circulaire portable
앬Tenez toujours la scie circulaire par la poignée
fixe.
앬Le capot de protection de la bascule (19) est
automatiquement repoussé par la pièce à usiner.
앬Ne pas forcer !
Avancez régulièrement et légèrement avec la
scie circulaire.
앬Le morceau de bois de se trouver à droite de la
scie circulaire pour que la partie large de la table
de support se trouve sur toute sa surface.
앬Si l’on scie en suivant une ligne prédessinée,
guidez la scie circulaire le long de l’encoche
correspondante.
앬Serrez fixement les petites pièces de bois avant
de les traiter. Ne les maintenez jamais avec la
main.
앬Respectez absolument les prescriptions de
sécurité ! Portez des lunettes de protection !
Anleitung_HS_1200_SPK7:_ 01.04.2010 13:39 Uhr Seite 17

18
F
앬N’utilisez jamais de lames de scie défectueuses
ni encore de lames comportant des fêlures ou
des fissures.
앬N’utilisez aucune bride/aucun écrou de bride dont
le perçage est supérieur ou inférieur à celui de la
lame de scie.
앬Il ne faut pas freiner la lame de scie avec la main
ni en appuyant dessus pour le côté.
앬La protection de la bascule ne doit pas être
coincée. Il faut qu’elle se retrouve dans sa
position de départ une fois l’opération terminée.
앬Avant d’utiliser la scie circulaire, contrôler la
fonction de la protection du pendule en faisant
attention que la fiche est bien retirée de la prise.
앬Avant tout emploi de la machine, assurez-vous
que les dispositifs de sécurité (protection du
pendule, coin à refendre, brides et dispositifs de
réglage) fonctionnent correctement et qu’ils sont
bien réglés et fixés.
앬Vous pouvez raccorder une aspiration de la
poussière appropriée à l’adaptateur du dispositif
d’aspirations des copeaux (11). Assurez-vous
que l’aspiration de poussière est bien
correctement et sûrement raccordée.
앬Pour le sciage, le capot amovible de protection
du pendule ne doit pas être coincé dans le capot
de protection rabattu.
앬Les ames de scie dont le corps de base est plus
épais ou dont l’avoyage est inférieur à l’épaisseur
du coin à refendre ne doivent pas être utilisées.
Attention ! Avant tout travail sur la scie
circulaire, tirez la fiche de contact !
6.2 Utilisation de la scie circulaire
앬Ajustez la profondeur de coupe, l’angle de coupe
et la butée parallèle (voir les points 5.1, 5.2 et
5.4).
앬Assurez-vous que l’interrupteur Marche / Arrêt (2)
n’est pas enfoncé. Connectez la fiche de contact
à une prise appropriée seulement après.
앬Connectez la scie circulaire uniquement lorsque
la lame de la scie est en place !
앬Placez le pied de la scie à plat sur la pièce à
usiner. La lame de la scie ne doit pas toucher la
pièce à usiner.
앬Maintenez à présent la scie circulaire des deux
mains.
6.3 Mise en circuit/arrêt (figure 10)
Mise en circuit :
Appuyez simultanément sur la touche de verrouillage
(3) et l’interrupteur Marche / Arrêt (2)
앬Faites démarrer la lame de la scie set attendez
qu’elle ait atteint sa vitesse de marche. Guidez
ensuite lentement la lame de la scie sur la ligne
de coupe. Exercez uniquement une légère
pression sur la lame de la scie.
Mise hors circuit :
Relâchez la touche de verrouillage et l’interrupteur
Marche / Arrêt
앬Lorsque l’on relâche la poignée, la machine se
met automatiquement hors circuit, ce qui évite
une marche intentionnée.
앬Veillez à ne pas boucher les ouvertures de
désaération ni les recouvrir pendant le travail.
앬Ne freinez pas la lame de scie en appuyant
dessus par le côté après avoir éteint la machine.
앬Attention ! Ne mettez la machine de côté que
lorsque la lame de la scie est complètement
arrêtée.
Attention ! Effectuez un test de coupe sur un
morceau de déchet de bois.
6.4 Changer de lame de scie (figures 11-12)
Attention ! Avant tout travail sur la scie
circulaire, tirez la fiche de contact !
Utilisez exclusivement des lames de scie de même
type que la lame de la scie livrée avec la scie
circulaire. Faites-vous conseiller dans le commerce
spécialisé.
앬Repoussez le capot amovible de protection de la
bascule (19) et maintenez-le avec le levier du
capot de protection de la bascule (15).
앬Maintenir contre la bride (13) avec la clé de lame
de scie (18).
앬Desserrez la vis du blocage de la lame de scie
(17) avec la clé à six pans creux (a).
앬Retirez la bride (18) et la lame (12) en les tirant
vers le bas.
앬Nettoyez la bride, introduisez une nouvelle lame.
Faites attention au sens de la marche (cf. flèche
sur le capot protecteur et sur la lame de scie) !
앬Serrez le boulon de blocage de la lame de scie
(17), faites attention à la marche concentrique.
앬Avant d’actionner l’interrupteur marche/arrêt,
assurez-vous que la lame de la scie est montée
correctement, les parties mobiles fonctionnent
simplement et que les vis de serrage sont serrées
à fond.
Anleitung_HS_1200_SPK7:_ 01.04.2010 13:39 Uhr Seite 18

19
F
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par le
producteur ou son service après-vente ou par une
personne de qualification semblable afin d’éviter tout
risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez l’appareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air
comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune
eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes en
électricité.
Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est
autorisé à remplacer les brosses à charbon.
8.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant
d’éviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
L’appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes d’élimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de l’administration de votre
commune !
Anleitung_HS_1200_SPK7:_ 01.04.2010 13:39 Uhr Seite 19

20
I
“Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso”
Portate cuffie antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Mettete una maschera antipolvere.
Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non
lavorate materiale contenente amianto!
Indossate gli occhiali protettivi.
Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio
possono causare la perdita della vista.
Anleitung_HS_1200_SPK7:_ 01.04.2010 13:39 Uhr Seite 20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Saw manuals by other brands

Draper
Draper BS355A instructions

HIKOKI
HIKOKI CR 13VBY Handling instructions

Scheppach
Scheppach HS110 Operating and safety instructions

Parkside
Parkside 383460 2107 Translation of the original instructions

Felker
Felker TILE MASTER XL TM1-XLHT Operating instructions and parts list

Sunex Tools
Sunex Tools SXC208 operating instructions