Grad-M LSM-730 User manual

ЛШМ-730
93721503
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . .5
Інструкція зексплуатації. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Қолданысы бойынша нұсқама
. . . . . . . . . . . . . .9
User’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
РУС
УКР
ҚАЗ
ENG

3
ǰ
DZȤ
ǰȠ 76*457
ȚȚ
76*130
ȚȚ
Șȑ260
ȚȚȖț
5
4
3
2
1
6
1
2
3
1
2
4

4
1
5
5
13
2
4
2
2
1
3
ВКЛ

5
в) не оставляйте электроинструменты под дождем
или вусловиях повышенной влажности. Вода,
попавшая на электроинструмент, повышает
вероятность поражения электрическим током;
г) не переносите электроинструмент, держа
его за шнур питания, не дергайте ине тяните
за шнур, чтобы отключить вилку от розетки. Не
допускайте соприкосновения шнура снагретыми
поверхностями, острыми предметами или
подвижными деталями. Поврежденные или
спутанные шнуры питания повышают вероятность
поражения электрическим током;
д) если электроинструмент используется вне
помещений, применяйте только удлинители,
предназначенные для наружных работ. Применение
удлинителей, предназначенных для наружных работ,
уменьшает вероятность поражения электрическим
током. Всегда используйте инструмент вместе с
устройством защитного отключения.
3. Личная безопасность:
a) будьте внимательны, контролируйте свои
действия ируководствуйтесь здравым смыслом
при работе сэлектроинструментом. Не работайте
сэлектроинструментом, если вы устали или
находитесь под влиянием наркотических веществ,
алкоголя или медицинских препаратов. Потеря
внимания при работе сэлектроинструментом может
привести ктяжёлым травмам;
б) обязательно пользуйтесь защитными очками.
Такие средства безопасности, как респиратор,
нескользящая защитная обувь, шлем-каска или
средства защиты органов слуха, используемые в
соответствующих условиях, уменьшат вероятность
получения телесных повреждений;
в) не допускайте непреднамеренного включения.
Перед подключением вилки врозетку убедитесь,
что выключатель находится вположении «Выкл».
Не переносите электроинструмент, держа палец на
выключателе, ине подключайте электроинструмент
ксети при выключателе, установленном в
положение «Вкл», так как это повышает вероятность
травматизма;
г) убирайте всторону регулировочные
инструменты игаечные ключи перед включением
электроинструмента. Соприкосновение гаечного
ключа или регулировочного инструмента с
подвижными узлами электроинструмента может
привести ктелесным повреждениям;
д) не наклоняйтесь чрезмерно. Работайте
вбезопасной позе ивсё время сохраняйте
равновесие. Это обеспечит надлежащее
управление электроинструментом внеожиданных
ситуациях;
е) работайте воблегающей одежде, снимите
украшения. Если увас длинные волосы, уберите
их под головной убор. Свисающая одежда,
украшения идлинные волосы могут быть захвачены
движущимися частями инструмента;
ж) вслучае, если предусмотрено подключение
пылеулавливающего устройства, убедитесь,
что оно подсоединено инадёжно работает.
Использование такого рода устройств уменьшает
вред от воздействия пыли;
з) используйте зажимы или тиски для фиксации
изделия. Это безопаснее, чем пытаться удерживать
Машина шлифовальная
ленточная
НАЗНАЧЕНИЕ
Данный инструмент предназначен для сухого шли-
фования дерева, пластмасс, металла ипрочих ана-
логичных материалов.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1
УСТРОЙСТВО
2
1Выключатель
2Кнопка блокировки выключателя
3Рычаг фиксатора ленты
4Указатель направления вращения
5Регулятор положения ленты
6Пылесборный мешок
КОМПЛЕКТНОСТЬ
Машина шлифовальная ленточная
Шлифовальная лента
Пылесборный мешок
Дополнительный комплект щеток
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Общие правила для всех видов
электроинструмента
Во избежание возгорания, поражения электрическим
током итравм электроинструмент следует
эксплуатировать всоответствии суказаниями
данной инструкции. Сохраните эту инструкцию!
1. Рабочее место:
a) рабочее место должно быть чистым ихорошо
освещенным. Загроможденные инедостаточно
освещенные рабочие места ведут ктравматизму;
б) не используйте электроинструменты во
взрывоопасных условиях, например возле
легковоспламеняющихся жидкостей, газов или
частиц. Во время работы электроинструмента
образуются искры, которые могут вызвать
воспламенение взрывоопасных веществ;
в) во время работы сэлектроинструментом дети
ипосторонние должны находиться на безопасном
расстоянии. Отвлекаясь, вы можете потерять
контроль над управлением.
2. Электротехническая безопасность:
а) вилка электроинструмента должна точно
соответствовать штепсельной розетке. Никогда
не вносите изменения вконструкцию вилки. Не
используйте переходные устройства для вилки,
которые замыкают электроинструмент на землю;
б) не допускайте контакта частей тела с
заземленными поверхностями, например с
поверхностью труб, радиаторов, кухонных плит,
холодильников. Это может привести кпоражению
электрическим током;
РУС Русский

6
предмет руками, ивысвобождает обе руки для
управления инструментом.
4. Использование электроинструмента
иуход за ним:
a) не перегружайте электроинструмент. Использова-
ние электроинструмента только по назначению спо-
собствует более эффективной ибезопасной работе;
б) не используйте электроинструмент, если выклю-
чатель не устанавливается вположение «Вкл» и
«Выкл». Электроинструмент свышедшим из строя
выключателем представляет потенциальную опас-
ность идолжен быть отремонтирован;
в) перед проведением любых работ по ремонту, за-
мене принадлежностей или перед уборкой электро-
инструмента на хранение отключайте вилку от ис-
точника питания.
г) храните неиспользуемый электроинструмент вне-
доступном для детей месте ине доверяйте исполь-
зование электроинструмента лицам, не ознакомив-
шимся синструкцией по его применению. Вруках
необученных лиц электроинструмент представляет
опасность;
д) регулярно проверяйте инструмент на наличие
поврежденных деталей ипрочих неисправностей.
Своевременно отдавайте поврежденный электро-
инструмент времонт. Большое количество не-
счастных случаев вызвано плохим обслуживанием
электроинструмента;
е) содержите режущий инструмент острым ичи-
стым. Должным образом обслуживаемый режущий
инструмент сострыми режущими частями вмень-
шей степени подвержен заклиниванию, им легче
работать;
ж) используйте электроинструмент, принадлежно-
сти, рабочие насадки ит.п. только по назначению.
5. Техническое обслуживание
Производить обслуживание иремонт электроин-
струмента должен только квалифицированный спе-
циалист, используя только идентичные запасные
части. Это будет гарантией надежности ибезопас-
ности электроинструмента.
Правила техники безопасности
для шлифовальных машин
Перед подключением ксети убедитесь,
что:
●напряжение питания электродвигателя инстру-
мента соответствует сетевому напряжению
●розетка, удлинитель, кабель электропитания иих
вилки исправны, нет повреждений электроизоля-
ции, обеспечен должный контакт между электро-
проводящими частями
●обрабатываемый объект надежно зафиксирован
●выключатель инструмента находится вположении
«Выкл».
Впроцессе работы:
●при работе вне помещения необходимо подклю-
чать инструмент через устройство защитного от-
ключения (макс. ток утечки – 30 мА); также следует
использовать влагозащищенный удлинитель, рас-
считанный на использование вне помещений
●недопустима работа вусловиях повышенной
влажности (дождь, туман, пар, снегопад ит.п.)
●не допускайте нахождения легковоспламеняю-
щихся веществ на рабочем месте
●при образовании большого количества пыли поль-
зуйтесь респиратором и, по возможности, исполь-
зуйте систему пылеотсоса
●недопустимо нахождение шнура питания вблизи
подвижных частей электроинструмента
●не рекомендуется использовать чрезмерно длин-
ные удлинители; при использовании удлинителя на
катушке он должен быть полностью размотан
●не закрывайте вентиляционные отверстия инстру-
мента ине допускайте их засорения
●не прилагайте чрезмерного усилия кинструменту
во избежание перегрузки двигателя: качество об-
работки не зависит от степени давления на инстру-
мент
●во время перерыва вработе отключайте инстру-
мент от сети питания
●перед прекращением работы дайте инструменту
поработать 1-3 минуты на холостом ходу для охлаж-
дения электродвигателя
●после отключения инструмента не касайтесь шли-
фовальной ленты до ее полной остановки
●не пользуйтесь поврежденной или изношенной
шлифовальной лентой
●перед снятием или установкой шлифовальной
ленты вынимайте вилку из розетки.
Следует немедленно выключить инструмент при:
●неисправности кабеля, вилки или розетки
●поломке выключателя
●чрезмерном искрении щеток икольцевидном огне
на поверхности коллектора.
Инструмент имеет двойную изоляцию ине
требует заземления.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ИУХОД
Перед техническим обслуживанием отклю-
чайте инструмент от сети питания!
• Каждый раз по окончании работы рекомендует-
ся очищать корпус инструмента ивентиляционные
отверстия от грязи ипыли мягкой тканью или сал-
феткой. Устойчивые загрязнения рекомендуется
устранять при помощи мягкой ткани, смоченной
вмыльной воде. Недопустимо использовать для
устранения загрязнений растворители: бензин,
спирт, аммиачные растворы ит.п. Применение рас-
творителей может привести кповреждению корпуса
инструмента.
• Инструмент не требует дополнительной смазки.
• Вслучае неисправностей обратитесь вСлужбу
сервиса.

7
УКР Українська
Машина шліфувальна стрічкова
ПРИЗНАЧЕННЯ
Даний інструмент призначений для сухого шліфу-
вання дерева, пластмас, металу йінших аналогіч-
них матеріалів.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1
БУДОВА 2
1Вимикач
2Кнопка блокування вимикача
3Важіль фіксатора стрічки
4Покажчик напрямку обертання
5Регулятор положення стрічки
6Пилозбірний мішок
КОМПЛЕКТНІСТЬ
Машина шліфувальна стрічкова
Шліфувальна стрічка
Пилозбірний мішок
Додатковий комплект щіток
ЗАГАЛЬНІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Щоб уникнути зайняття, враження електричним
струмом ітравм електроінструмент потрібно експлу-
атувати відповідно до вимог даної інструкції.
Збережіть цю інструкцію!
1. Робоче місце:
a) робоче місце повинно бути чистим ідобре
освітленим. Захаращені інедостатньо освітлені
робочі місця ведуть до травматизму;
б) не використовуйте електроінструмент уви-
бухонебезпечних умовах, наприклад біля легко-
займистих рідин, газів або часток. Під час роботи
електроінструмента утворюються іскри, які можуть
спричинити запалення вибухонебезпечних речовин;
в) під час роботи зелектроінструментом діти і
сторонні повинні знаходитися на безпечній відстані.
Відволікаючись, ви можете втратити контроль над
управлінням.
2. Електротехнічна безпека:
а) вилка електроінструмента повинна точно
відповідати штепсельній розетці. Ніколи не внось-
те зміни вконструкцію вилки. Не використовуй-
те перехідні пристрої для вилки, які замикають
електроінструмент на землю;
б) не допускайте контакту частин тіла із зазем-
леними поверхнями, наприклад зповерхнею труб,
радіаторів, кухонних плит, холодильників. Це може
привести до враження електричним струмом;
в) не залишайте електроінструмент під дощем
або увологих умовах. Вода, що попала на електро-
інструмент, підвищує імовірність враження елек-
тричним струмом;
г) Ніколи не переносіть електроінструмент, трима-
ючи його за шнур, не смикайте іне тягніть за шнур,
щоб відключити вилку від розетки. Не допускайте
зіткнення шнура знагрітими поверхнями, гострими
предметами або рухомими деталями. Пошкоджені
або спутані шнури живлення підвищують імовірність
враження електричним струмом;
д) якщо електроінструмент використовується
поза приміщеннями, застосовуйте тільки призначені
для зовнішніх робіт подовжувачі. Застосування
шнурів живлення, призначених для зовнішніх робіт,
зменшує імовірність враження електричним стру-
мом. Завжди використовуйте інструмент разом з
пристроєм захисного відключення.
3. Особиста безпека:
a) будьте уважні, контролюйте свої дії ікеруйтеся
здоровим глуздом при роботі зелектроінструментом.
Не працюйте зелектроінструментом, якщо ви вто-
милися або перебуваєте під впливом наркотиків,
алкоголю або медичних препаратів. Втрата уваги
при роботі зелектроінструментом може привести до
важких тілесних пошкоджень;
б) застосовуйте обладнання, що забезпечує без-
пеку робіт. Завжди надівайте засоби захисту органів
зору. Такі кошти безпеки, як респіратор, неслизьке
захисне взуття, шолом-каска або засоби захисту
органів слуху, що використовується увідповідних
умовах, зменшать імовірність отримання тілесних
пошкоджень;
в) не допускайте ненавмисного включення. Перед
підключенням вилки врозетку пересвідчиться, що
перемикач встановлений вположення «Вимк.». Не
переносіть електроінструмент, тримаючи палець на
перемикачі, іне підключайте електроінструмент до
мережі коли перемикач встановлено вположення
«Вкл.», оскільки це підвищує імовірність травматизму;
г) прибирайте регулювальні інструменти ігайкові
ключі перед включенням електроінструмента.
Зіткнення гайкового ключа або регулювального
інструмента зрухомими вузлами електроінструмента
може привести до тілесних пошкоджень;
д) не нахиляйтеся понадміру. Працюйте вбезпеч-
ній позі івесь час зберігайте рівновагу. Це забезпе-
чить належне управління електроінструментом в
несподіваних ситуаціях;
е) одягайтеся належним чином. Не надівайте
просторий одяг іювелірні вироби. Зробіть так, щоб
ваше волосся, одяг ірукавички знаходилися на
достатній відстані від рухомих частин. Просторий
одяг, ювелірні вироби ідовге волосся можуть бути
захоплені рухомими частинами;
ж) увипадку, якщо передбачене підключення пи-
ловловлюючого пристрою, пересвідчіться, що воно
приєднане інадійно працює. Використання такого
роду пристроїв зменшує шкоду від впливу пилу;
з) використовуйте зажими або лещата для
фіксації виробу. Це безпечніше, ніж намагатися
втримувати предмет руками, івивільняє обидві руки
для управління інструментом.
4. Використання електроінструмента
ідогляд за ним:
a) не перевантажуйте електроінструмент. Викори-

8
стання електроінструмента тільки за призначенням
зробить роботу більш ефективною ібезпечною;
б) не використовуйте електроінструмент, якщо
перемикач не встановлюється вположення «Вкл.»
і«Вимк.». Всі електроінструменти зперемикачами,
що вийшли зладу представляють потенційну небез-
пеку іповинні бути відремонтовані;
в) перед проведенням будь-яких робіт по
наладці, заміні приналежностей або перед приби-
ранням електроінструмента на зберігання потрібно
відключати вилку від джерела живлення. Ці заходи
безпеки зменшують ризик ненавмисного включення
електроінструмента;
г) зберігайте електроінструмент внедоступ-
ному для дітей місці іне довіряйте використан-
ня електроінструмента особам, не ознайомле-
ним зданим електроінструментом ізінструкцією
по його застосуванню. Уруках ненавчених осіб
електроінструмент представляє небезпеку;
д) необхідно провести техобслуговування елек-
троінструмента. Потрібно перевіряти наявність по-
шкоджених деталей іінші моменти, які можуть впли-
нути на роботу електроінструмента. Відремонтуйте
пошкоджений електроінструмент перед використан-
ням. Велика кількість нещасних випадків викликана
поганим обслуговуванням електроінструмента;
е) зберігайте ріжучий інструмент гострим ічистим.
Ріжучий інструмент згострими ріжучими частинами
вменшій мірі схильний до заклинення, їм легше
працювати;
ж) використання електроінструмента не за при-
значенням може привести до небезпечних ситуацій.
5. Обслуговування
Проводити обслуговування іремонт
електроінструмента повинен тільки кваліфікований
фахівець, використовуючи тільки ідентичні запасні
частини. Це буде гарантією надійності ібезпеки
електроінструмента.
СПЕЦІАЛЬНІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Перед роботою пересвідчіться, що:
●напруга живлення електродвигуна інструмента
відповідає мережевій напрузі
●розетка, подовжувач, кабель електроживлення і
їхні вилки справні, немає ушкоджень електроізоля-
ції, забезпечений належний контакт між струмо-
провідними частинами
●оброблюваний об’єкт надійно зафіксований
●вимикач інструмента перебуває вположенні
“Вимк”.
Упроцесі роботи:
●при роботі просто неба необхідно підключати ін-
струмент через пристрій захисного відключення
(макс. струм витоку – 30 мА); також слід використо-
вувати вологозахищеного подовжувача, розрахова-
ного на використання поза приміщеннями
●неприпустима робота вумовах підвищеної воло-
гості (дощ, туман, пара, снігопад іт.ін.)
●не допускайте знаходження легкозаймистих речо-
вин на робочому місці
●при утворенні великої кількості пилу користуйтеся
респіратором і, за можливості, використовуйте сис-
тему пиловідсмоктування
●неприпустиме знаходження шнура живлення по-
близу рухомих частин електроінструмента
●не рекомендується використовувати надмірно до-
вгі подовжувачі; при використанні подовжувача на
котушці він має бути повністю розмотаний
●не закривайте вентиляційні отвори інструмента й
не допускайте їх засмічення
●не докладайте надмірних зусиль до інструмента
щоб уникнути перевантаження двигуна: якість об-
робки не залежить від ступеня тиску на інструмент
●під час перерви вроботі відключайте інструмент
від мережі живлення
●перед припиненням роботи дайте інструменту по-
працювати 1-3 хвилини на холостому ході для охо-
лодження електродвигуна
●після відключення інструмента не торкайтеся шлі-
фувальної стрічки до її повної зупинки
●не користуйтеся ушкодженою або зношеною шлі-
фувальною стрічкою
●перед зняттям або установленням шліфувальної
стрічки виймайте вилку зрозетки.
Слід негайно вимкнути інструмент при:
- ушкодженні кабелю, вилки або розетки
- поломці вимикача
- надмірному іскрінні щіток ікільцеподібному полум’ї
на поверхні колектора.
Інструмент має подвійну ізоляцію іне
потребує заземлення.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Перед технічним обслуговуванням
відключить інструмент від мережі
живлення.
• Щоразу після закінчення роботи рекомендується
очищати корпус інструмента йвентиляційні отвори
від бруду йпилу м’якою тканиною або серветкою.
Стійкі забруднення рекомендується усувати за до-
помогою м’якої тканини, змоченої вмильній воді.
Неприпустимо використовувати розчинники для усу-
нення забруднень (бензин, спирт, аміачні розчини і
т.п.). Застосування розчинників може призвести до
ушкодження корпуса інструмента.
• Інструмент не потребує додаткового змащення.
• Увипадку несправностей звертайтеся вСервісну
службу.

9
болса, тек сыртқы жұмыстарға арналған
ұзартқыштарды пайдаланыңыз. Сыртқы жұмыстарға
арналған ұзартқыштарды қолдану, электр тогының
соғу мүмкiндiгiназайтады. Аспапты əрқашан
қорғанысты сөндiру жабдығымен бiрге қолданыңыз.
3. Жеке қауiпсiздiк:
a) электр аспабымен жұмыс кезiнде абай болыңыз,
өз əрекетiңiздi бақылауда ұстап, саналы ойды
басшылыққа алыңыз. Егер сiзөзiңiздi шаршаңқы
сезiнсеңiзнемесе есiрткi, алкоголь, медициналық
дəрiлердiңəсерiнде болсаңыз электр құралымен
жұмыс iстемеңiз. Электр аспабымен жұмыс кезiнде
салғырт қарау дене жарақатына əкелуi мүмкiн;
б) жұмыс қауiпсiздiгiнқамтамасыз ететiн
жабдықтарды қолданыңыз. Əрқашан көру
органдарын қорғау құралдарын киiңiз. Сəйкес
жағдайларда қолданатын сырғанамайтын қорғаныс
аяқ киiмi, респиратор, дулыға-каска немесе есту
органдарын қорғау құралдары дене жарақатын алу
мүмкiндiгiназайтады;
в) аппараттың ерiктен тыс қосылуына жол бермеңiз.
Ашаны розеткаға тықпас бұрын қосқыш “сөнген”
қалпында құрылғанына көз жеткiзiңiз. Элекр
аспабын қосқышты қолыңызбен ұстап тұрып
жылжытпаңыз, жəне қосқыш “қосылу” қалпында
тұрған кезде электр аспабын желiге қоспаңыз,
себебi бұл жарақаттану қаупiнжоғарылатады;
г) электр құралын қосар алдында реттегiш
құралдары мен бұрандалық кiлттердi алып
тастаңыз. Жылжымалы түйiндi электр аспаптың
гайкалық кiлт пен реттегiшқұралдармен жанасуы
дене жарақаттарына əкелуi мүмкiн;
д) тым төмен еңкеймеңiз. Үнемi қауiпсiзқалыпта
жұмыс iстеңiзжəне тепе-теңдік сақтаңыз. Бұл
күтпеген жағдайларда электр аспабын тиiстi
басқаруды қамтамасыз етедi;
е) жұмысқа ыңғайлы киiмкиiңiз. Зергерлiкбұйымдар
тақпаңыз жəне кең киiмдер кимеңiз. Сiздiң
шашыңыз, киiмiңiзбен қолғабыңыз қозғалмалы
бөлшектерден жеткiлiктi қашықтықта болатындай
қойыңыз. Кең киiм, зергерлiкбұйымдар мен ұзын
шаштар қозғалмалы бөлшектерге iлiнiпкетуi мүмкiн;
ж) егер шаң жинайтын құрылғының қосылуы
қарастырылған болса, оның қосылғанына жəне
сенiмдi жұмысына көз жеткiзiңiз. Осындай
құрылғыны қолдану шаңның зиянды əсерiн
азайтады;
з) бұйымды бекiтуге арналған қысқыштар мен
қыспақтар қолданыңыз. Бұл затты қолмен ұстап
тұруға тырысқаннан гөрi қауiпсiз, жəне екi қолды да
аспапты басқару үшiнбосатады.
4. Электр аспабын қолдану жəне оның күтiмi:
a) электр аспабына күш түсiрмеңiз. Электр аспабын
тек көрсетiлiмi бойынша ғана қолдану оның
жұмысын тиiмдi əрi қауiпсiзетедi;
б) eгер электр аспабы “қосу” жəне “сөндiру” қалпына
келтiрiлмесе оны қолданбаңыз. Қосқыштары
iстен шыққан электр аспаптарының барлығы
потенциальды қауiптөндiредi жəне жөндеуден өтуi
тиiс;
в) бөлшектердi ауыстыру, жөндеу бойынша кез-
келген жұмыстарды жүргiзбес бұрын немесе электр
аспабын сақтауға қояр алдында ашаны электр
Таспалық əрлеу машинасы
АРНАЛУЫ
Бұл аспап ағаш, пластмасса, металл жəне басқа
да осыған ұқсас материалдарды құрғақ əрлеуге
арналған.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ 1
ҚҰРЫЛҒЫ 2
1Ажыратқыш
2Ажыратқыштың блокадалық батырмасы
3Таспаны бекіткіш рычагы
4 Айналым бағытын көрсеткіш
5Таспа қалпын реттегіш
6Шаң жинау қабы
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ
Өртену, электр тогының соғуы мен жарақат алудан
сақтану үшін электроаспапты осы нұсқамаға сəйкес
қолдану қажет. Сондай-ақ қауіпсіздік техникасы
бойынша қосымша нұсқаманы оқыңыз.
Осы нұсқаманы сақтаңыз!
1. Жұмыс орны:
a) жұмыс орны таза жəне жарық болуы қажет. Көп
заттармен бөгелген жəне жарық жақсы түспейтін
жұмыс орындары жарақаттануға əкеледі;
б) жарылу қауіпі бар жағдайларда, мысалы
жеңіл жалындайтын сұйықтықтар, газдар
немесе бөлшектер жанында электр аспаптарын
қолданбаңыз. Электр аспабының жұмысы кезінде
жарылыс қауіпі бар заттардың жалындауын туғызуы
мүмкін ұшқындар шығады;
в) электр аспабымен жұмыс кезінде балалар мен
бөгде адамдар қауіпсіз қашықтықта болуы қажет. Сiз
алаңдап, басқару бақылауынан айрылып қалуыңыз
мүмкiн.
2. Электр техникалық қауiпсiздiк:
а) элктр аспабының ашасы ашалық розеткаға сəйкес
келуi қажет. Ешқашан ашаның құрылымына өзгерiс
енгiзбеңiз. Ашаға арналған электр аспабын жерге
тұйықтайтын өткiзгiшқұралдарын қолданбаңыз;
б) жерленген жабындарға, мысалы құбыр, радиатор,
ас үйлiкплиталар мен мұздатқыш бетiмен дененiң
жанасуын болдырмаңыз. Бұл электр тогының
соғуына əкелуi мүмкiн;
в) электр құралдарын жаңбыр астында немесе ылғал
жерлерде қалдырмаңыз. Электр аспабына кiрген су
электр тогының соғу мүмкiндiгiнжоғарылатады;
г) желiсбаусымын қолдану тəртiбiнбұзбаңыз.
Электр аспабын оның баусымынан ұстау арқылы
жылжытпаңыз, ашаны розеткадан айыру үшiн
баусымынан тартып, жұлқымаңыз. Баусымның
ыстық беттер, өткiрзаттар мен қозғалмалы
бөлшектермен өзара жанасуына жол бермеңiз.
Зақымдалған немесе байланып қалған қоректендiру
баусымдары электр тогының соғу мүмкiндiгiн
жоғарылатады;
д) егер электр аспабы болмеден тыс қолданылатын
ҚАЗ

10
қорегi көзiнен ажырату қажет. Бұл қауiпсiздiктiң
алғышартты шаралары электр аспабының ерiктен
тыс қосылу қауiпiназайтады;
г) қолданылатын электр аспабын балалардың
қолы жетпейтiнжерде сақтаңыз жəне осы электр
аспабымен жəне оны қолдану бойынша нұсқамамен
таныспаған тұлғаларға сенiмдемеңiз. Оқытылмаған
тұлғалар қолындағы электр аспабы қауiптуғызады;
д) электр аспабының техникалық қызметiнжүргiзу
қажет. Өзара əрекеттесетiнбөлшектер жұмысының
синхрондығын, зақымдалған бөлшектер мен электр
аспабының жұмысына əсер етуi мүмкiнбасқа
да сəттердi тексеру керек. Қолданар алдында
зақымдалған электр аспабын жөндеуден өткiзу
қажет. Қайғылы жағдайлардың көпшiлiгi электр
аспабының нашар қызметiнен туындаған;
е) кесетiнаспапты өткiржəне таза қалпында
ұстаңыз. Өткiркесушi бөлшектерi бар аспап дұрыс
қызмет еткен жағдайда сыналануға кем дəрежеде
бейiм, онымен жұмыс iстеу жеңiл;
ж) электр аспабын, оның саймандарын, жұмыс
саптамаларын жəне т.б. осы нұсқамаға жəне жұмыс
талаптары мен орындалатын жұмыс түрлерiн
назарға ала отырып, əр электр аспабының өзiне
тиiстi нұсқамаларына сəйкес қолданыңыз. Электр
аспабын көрсетiлiмiне сай қолданбау қауiптi
жағдайларға əкелуi мүмкiн.
5. Қызмет көрсету
Электр аспабына қызмет көрсету жəне жөндеу
жұмыстарын тек сəйкес қосымша бөлшектердi
пайдаланатын бiлiктi маман ғана жүргiзуi қажет. Бұл
электр аспабының сенiмдiлiгi мен қауiпсiздiгiне кепiл
болады.
Желіге қоспас бұрын мынаѓан көз жеткізіңіз:
●аспап электроқозғағышының кернеуі желілік кер-
неуге сəйкес болуы қажет;
●розетка, ұзартқыш, қорек баусымы жəне олардың
ашалары дұрыс, электр оқшаулағыштың ақаулары
жоқ, электр өзткізгіш бөлшектер арасында тиісті
байланыс қамтамасыз етілген;
●өңделетін объект сенімді бекітілген;
●аспаптың ажыратқышы “сөндірілген” қалпында.
Жұмыс процессі кезінде
●бөлмеден тыс жұмыс істеген жағдайда аспапты
қорғанысты сөндіру құрылғысы арқылы қосу қажет
(ағынды макс.ток – 30мА); сондай-ақ бөлмеден
тыс қолданысқа арналған ылғалдан қорғалған
ұзартқышты қолдану қажет;
●жоғарғы ылғалдылық жағдайында (жауын-шашын,
тұман, бу жəне т.б.) жұмыс істеуге жол берілмейді;
●жұмыс орында жеңіл тұтанатын заттардың болуы-
на жол бермеңіз;
●көп мөлшерде шаң жиналған жағдайда респира-
торды қолданыңыз, жəне мүмкін болса, шаң сору
жүйесін қолданыңыз;
●электр аспабының жылжымалы бөліктерінің
маңында қорек баусымының жатуына жол бермеңіз;
●тым ұзын ұзартқыштарды қолдануға кеңес
берілмейді: орамадағы ұзартқыштарды қолданған
жағдайда ол толық шешілген болуы қажет;
●станоктың желдету саңылауларын жаппаңыз жəне
олардың ластануын болдырмаңыз;
●қозғалтқышқа салмақ түсірмеу үшін аспапқа тым
көп күш салмаңыз, өңдеу сапасы аспапқа қысымға
байланысты емес;
●жұмыс кезіндегі үзілісте аспапты қорек желісінен
ажыратыңыз;
●жұмыс аяқталған соң, электр қозғалтқышының
сууы үшін аспапты бос жүрісте 1-3 минут ұстаңыз;
●аспапты сөндірген соң, əрлеу таспасы толық
тоқтағанша оны ұстамаңыз;
●зақымдалған немесе тозған əрлеу таспасын
қолданбаңыз;
●əрлеу таспасын шешу немесе орнату алдында
ашаны розеткадан ажыратыңыз.
Мына жағдайларда станокты дереу сөндіру
қажет:
●кабель, аша немесе розетканың зақымдалуы;
●ажыратқыштың сынуы;
●коллектор бетінде сақина тəріздес оттың жəне
шеткның шамадан тыс жалындауы кезінде.
Аспаптың екі мəртелік электроизоляциясы
бар жəне ол жерленуді талап етпейді.
ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТТІҢ КӨРСЕТІЛУІ
МЕН КҮТІМІ
Техникалық қызмет көрсетілуінен бұрын
аспапты қоректену желісінен суырыңыз!
• Əрбір жұмыс аяқталған сайын жұмсақ матамен
немесе салфеткамен аспаптың корпусын кірден
жəне шаңнан тазартып отыруға кеңес беріледі.
Оңайлықпен кетпейтін кірді сабынды сумен суланған
жұмсақ матамен кетіруге кеңес беріледі. Кірлерді
кетіру үшін бензин, спирт, аммиак ерітінділері жəне
т.б. сияқты ерітінділерді пайдалануға болмайды.
Ерітінділерді қолдану аспаптың корпусының
зақымдануына əкеп соқтыруы мүмкін.
• Аспап қосымша майлауды қажет етпейді.
• Бұзылған жағдайда сервис қызметіне хабарла-
сыңыз.

11
Belt sander
INTENDED USE
This tool is intended for dry sanding with high removal
performance of wood, plastic, metal, etc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
PRODUCT ELEMENTS 2
1On/off switch
2Knob for locking on/off switch
3Lever for changing sanding belt
4Arrow
5Knob for adjusting belt centering
6Dustbag
GENERAL SAFETY RULES
WARNING! Read all instructions. Failure to follow any
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of
the warnings listed below refers to your mаins operated
(corded) power tool or battery operated (cordless)
power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS!
1) Work area
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust of fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded surfac-
es such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
сDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for car-
rying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Dam-
aged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
Always use tool in conjunction with a residual circuit
breaker device.
3) Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious
personal injury.
b. Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for appro-
priate conditions will reduce personal injuries.
c. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the
off position before plugging in. Carrying power tools
with your finger on the switch or plugging in power tools
that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of these devices can
reduce dust related hazards.
h. Use clamps or a vice to hold work. It’s safer than
using your hand and it frees both hands to operate tool.
4) Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that can not be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools opera-
tion. If damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the man-
ner intended for the particular type of power tool, taking
into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations differ-
ent from intended could result in hazardous situation.
5) Service
a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
insure that the safety of the power tool is maintained.
English
ENG

12
SAFETY RULES FOR BELT SANDERS
●Avoid damage that can be caused by screws, nails
and other elements in your workpiece; remove them
before you start working
●Always keep the cord away from moving parts of the
tool; direct the cord to the rear away from the tool
●When you put away the tool, switch off the motor and
ensure that all moving parts have come to a complete
standstill
●Use completely unrolled and safe extension cords
with a capacity of 16Amps (U.K. 13 Amps)
●In case of electrical or mechanical malfunction, im-
mediately switch off the tool and disconnect the plug
●Flawless functioning of the tool can be guaranteed
only when original accessories are used
●This tool should not be used by people under the age
of 16 years
●The noise level when working can exceed 85 dB(A);
wear ear protection
●If the cord is damaged or cut through while working,
do not touch the cord, but immediately disconnect the
plug
●Never use tool when cord is damaged; have it re-
placed by a qualified person
●Always check that the supply voltage is the same as
the voltage indicated on the nameplate of the tool (tools
with a rating of 230V or 240V can also be connected to
a 220V supply)
●This tool is not suitable for wet sanding
●Do not work materials containing asbestos (as-
bestos is considered carcinogenic)
●Take protective measures when during work dust
can develop that is harmful to one’s health, com-
bustible or explosive (some dusts are considered car-
cinogenic); wear a dust mask and work with dust/chip
extraction when connectable
●When sanding metal, sparks are generated; do not
use dustbox/dustbag/vacuum cleaner and keep other
persons and combustible material from work area
●Do not touch the running sanding belt
●Do not continue to use worn, torn or heavily clogged
sanding belts
●Wear protective gloves, safety glasses, close-fitting
clothes and hair protection (for long hair)
●Always disconnect plug from power source before
making any adjustment or changing any accessory
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
●Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live)
wire in the cord of this tool to the earth terminal of the
plug
●If for any reason the old plug is cut off the cord of
this tool, it must be disposed of safely and not left unat-
tended
●before the sanding surface reaches the workpiece,
you should switch on the tool
●before switching off the tool, you should lift it from
the workpiece
Your machine is double insulated in accord-
ance with EN 50144; therefore no earthwire
is required.
MAINTENANCE
Make sure that the machine is not live when
carrying out maintenance work on the motor.
Regularly clean the machine housing with a soft cloth,
preferably after each use. Keep the ventilation slots free
from dust and dirt.If the dirt does not come off use a soft
cloth moistened with soapy water. Never use solvents
such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These sol-
vents may damage the plastic parts.
The machine requires no additional lubrication.
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please
contact your local dealer.
ENVIRONMENT
In order to prevent the machine from damage during
transport, it is delivered in a sturdy packaging. Most of
the packaging materials can be recycled. Take these
materials to the appropriate recycling locations. Take
your unwanted machines to your local dealer. Here
they will be disposed of in an environmentally safe way.

13
Сборочный чертеж

14
Спецификация
Поз. Наименование
1 Лента шлифовальная
2 Крышка
3 Основание
4 Рычаг рамы переднего ролика
5 Рама переднего ролика
6 Пружина
7 Ось переднего ролика
8 Шайба упорная 10
9 Ролик передний
10 Подшипник игольчатый
11 Стикер
12 Шайба
13 Винт ST4.2X16
14 Крышка корпуса правая
15 Подшипник 626
16 Ось заднего ролика
17 Ролик задний
18 Шайба
19 Подшипник скольжения 0810
20 Катушка индуктивности
21 Конденсатор
22 Ввод кабеля
23 Кабель свилкой
24 Винт ST3.8×14
25 Пластина прижимная
26 Выключатель
27 Подшипник 608
28 Шайба упорная 8х12
29 Штифт φ3
30 Колесо зубчатое
31 Шайба упорная 8
32 Подшипник скольжения 0509
Поз. Наименование
33 Вал-шестерня
34 Подшипник 608
35 Крышка
36 Винт ST4.2X16
37 Винт ST4.2X18
38 Шкив ведомый
39 Пылесборник
40 Крышка ремня
41 Винт ST3.8×14
42 Винт ST3.8×16
43 Винт ST3.8×18
44 Ремень
45 Диафрагма
46 Шкив ведущий
47 Шайба упорная 8х12
48 Стикер
49 Щетки
50 Щеткодержатель
51 Гайка регулировочная
52 Шайба упорная 7
53 Шайба упорная 7х10
54 Пружина
55 Корпус левый
56 Статор
57 Шайба изоляционная
58 Шайба
59 Винт ST4.2×60
60 Якорь
61 Шайба φ6
62 Заклепка 6х12
63 Крышка щеткодержателя

15
RU
Уважаемый потребитель, сообщаем Вам, что вся наша
продукция сертифицирована на соответствие российским
требованиям безопасности согласно Закону РФ «Озащите
прав потребителей».
1. SBM group предлагает 2 года гарантии на свою продукцию,
считая от даты продажи. На инструмент используемый
впрофессиональных, коммерческих целях гарантия не
распостраняется, подлежит только платному ремонту.
2. Бытовое использование инструмента характеризует
ограничение по времени работы иподразумевает ис-
пользование его для бытовых нужд, не более 40 часов
наработки, при этом через каждые 15 минут непрерывной
работы необходимо делать перерыв на 10-15 минут. Ис-
пользование инструмента вопреки этому условию являет-
ся нарушением правил надлежащей эксплуатации (данное
условие не распространяется на насосы, генераторы, за-
рядные устройства ианалогичное оборудование). Срок
службы инструмента при соблюдении вышеуказанного
условия – 7 лет.
При покупке инструмента выписывается гарантийный талон
(обязательно указываются дата продажи, модель, серий-
ный номер инструмента, заполняются прочие поля). Прось-
ба сохранять талон икассовый чек втечение гарантийного
срока для предъявления всервисном центре.
Электроинструмент принимается вгарантийный ремонт
только всобранном виде, срабочими сменными приспосо-
блениями иэлементами их крепления (шины, пильные ди-
ски, цепи, ножи, триммерные головки, форсунки, звездочки,
болты, гайки, фланцы крепления инструмента).
3. Гарантийный срок продлевается до 3-5 лет*, если вла-
делец регистрирует электроинструмент втечение 2 недель
смомента покупки. Увеличение срока гарантии не распро-
страняется на аккумуляторные инструменты, зарядные
устройства ипринадлежности, входящие вкомплект по-
ставки. Регистрация осуществляется только на сайте по
адресу www.sbm-group.com Подтверждением регистрации
является регистрационный сертификат, который следует
распечатать на принтере во время регистрации. Регистра-
ционный сертификат предъявляется всервисном центре
вместе сгарантийном талоном икассовым чеком.
4. Втечение гарантийного срока устраняются бесплатно:
●Повреждения инструмента, возникшие из-за применения
некачественного материала.
●Дефекты сборки, допущенные по вине изготовителя.
5. Гарантия не распространяется:
●На неисправности инструмента вызванные, несоблюде-
нием инструкций по эксплуатации.
●На механические повреждения (трещины, сколы, меха-
нические повреждения сетевых шнуров, механические
повреждения корпуса ит.п.) иповреждения, вызванные
воздействием агрессивных сред ивысоких температур,
попаданием жидкостей, инородных предметов ввентиля-
ционные решетки электроинструмента, атакже повреж-
дения, наступившие вследствие неправильного хранения
(коррозия металлических частей ит.п.);
●На инструменты снеисправностями, возникшими вслед-
ствие перегрузки (одновременный выход из строя ротора
истатора) или неправильной эксплуатации (использова-
ние затупленного, неподходящего, неотбалансированного,
неправильно подобранного сменного инструмента), недо-
статочного технического обслуживания или ухода, приме-
нения инструмента не по назначению (использование для
работы по материалу, для работы по которому инструмент
не предназначен ит.п.), атакже нестабильности параме-
тров электросети, превышающих нормы, установленные
ГОСТ 13109-97. Кбезусловным признакам перегрузки из-
делия относятся, помимо прочих: изменения внешнего
вида, деформация или оплавление деталей иузлов изде-
лия, потемнение или обугливание изоляции проводов под
воздействием высокой температуры.
●На быстроизнашивающиеся изделия иматериалы
(угольные щетки, ремни, резиновые уплотнения,
сальники, защитные кожухи, платформы, шины,
шестерни, подшипники, втулки, спирали накала, шкивы,
ролики, штоки, стопорные кнопки ит.п.), на детали
(шестерни, валы, подшипники, штоки, ролики ит.п.)
подвергшиеся износу по причине выработки смазки,
атакже на сменные принадлежности (сверлильные
патроны, SDS патроны, платформы, цанги, шины,
гибкие валы, аккумуляторные батареи, зарядные
устройства ит.п.) ирасходные материалы (ножи, пилки,
абразивы, пильные диски, сверла, буры, смазку ит. п.),
за исключением случаев механических повреждений
вышеперечисленных изделий, произошедших вследствие
гарантийной поломки электроинструмента;
●Естественный износ инструмента или его деталей (выра-
ботка ресурса, сильное внутреннее или внешнее загряз-
нение, выработка смазки);
●На инструмент, вскрывавшийся или ремонтировавшийся
втечение гарантийного срока лицами или организация-
ми, не имеющими юридических полномочий производить
ремонт;
●На инструмент судаленным, стертым или измененным
заводским номером, атакже, если данные на электро-
инструменте не соответствуют данным на гарантийном
талоне;
●На профилактическое обслуживание электроинструмен-
та, например; чистку, промывку, смазку.
6. Не допускается эксплуатация электроинструмента с
признаками неисправности (повышенное искрение, запах
гари, повышенный шум, сильная вибрация, неравномерное
вращение, потеря мощности). Запрещается эксплуатация
электроинструмента при наличии механических поврежде-
ний шнура электропитания (трещин, сколов, разрывов, свя-
зок), сетевой вилки, атакже повреждений корпуса электро-
инструмента.
7. Неисправные узлы инструментов вгарантийный период
бесплатно ремонтируются или заменяются новыми. Реше-
ние вопроса оцелесообразности их замены или ремонта
остается за Службой сервиса.
Устранение неисправностей, признанных нами как гаран-
тийный случай, осуществляется на выбор компании SBM
group посредством ремонта или заменой неисправного ин-
струмента. Замененные инструменты идетали переходят в
собственность Службы сервиса SBM group.
8. Рекомендации по профилактическому обслуживанию
электроинструмента
Для электроинструмента рекомендуется проведение регу-
лярного профилактического обслуживания (чистка, мойка,
замена смазки вредукторе иподшипниках; замена быстро-
изнашиваемых деталей. Это обеспечивает безупречную
работу электроинструмента во время всего срока службы.
Периодичность проведения профилактического обслужива-
ния при номинальной нагрузке равна сроку естественного
износа угольных щеток. Работа по проведению профилак-
тического обслуживания оплачивается согласно действу-
ющему прейскуранту сервисного центра. Выявленные при
проведении профилактического обслуживания неисправно-
сти, попадающие под действие гарантийных обязательств,
устраняются бесплатно. Негарантийные поломки, выявлен-
ные при диагностике, устраняются по согласованию сторон
вобычном порядке.
Проведение профилактического обслуживания не меняет
продолжительности срока гарантии.
Другие претензии, кроме упомянутого права на бесплатное
устранение недостатков инструмента, под действие насто-
ящей гарантии не подпадают.
9. Настоящая гарантия не ущемляет других законных прав
потребителя, предоставленных ему действующим законо-
дательством.
* Взависимости от модели.

16
UA
Шановний споживач, SBM group вітає Вас зпридбанням якіс-
ного інструменту.
1. Гарантійний строк експлуатації інструмента, виробленого
SBM group, становить 24 місяці від дати продажу при побу-
товому використанні інструменту. На інструмент, що вико-
ристовується упрофесійних, комерційних цілях гарантія не
розповсюджується.
2. Побутове використання інструмента характеризується об-
меженням часу неперервної роботи інструментом ймає на
увазі використання його для побутових потреб, не більше
40 годин наробітку, при цьому через кожні 15 хвилин безпе-
рервної роботи необхідно робити перерву на 10-15 хвилин.
Використання інструмента всупереч цій умові єпорушенням
правил належної експлуатації інструмента.
Дана умова не поширюється на насоси, генератори, зарядні
пристрої йаналогічне обладнання іустаткування. Час непе-
рервної работи ірежими експлуатації такого обладнання чи
устаткування вказується вінструкції зексплуатації.
Термін служби інструмента при дотриманні вищевказаної
умови — 7 років.
Гарантійний строк продовжується до 3-5 років*, якщо власник
зареєструє інструмент протягом 2 тижнів змоменту покуп-
ки. Збільшення строку гарантії не поширюється на акумуля-
торні викрутки, зарядні пристрої йприладдя, що входять у
комплект поставки. Реєстрація здійснюється тільки на сайті
за адресою www.sbm-group.com. Підтвердженням реєстра-
ції єреєстраційний сертифікат, який необхідно роздрукува-
ти на папері під час реєстрації. Реєстраційний сертифікат
пред’являється всервісному центрі разом згарантійним та-
лоном ікасовим чеком.
3. При купівлі інструмента виписується гарантійний талон
встановленого зразка (обов’язково вказуються дата прода-
жу, модель, серійний номер інструмента, заповнюються інші
поля). Прохання зберігати талон ікасовий чек протягом га-
рантійного строку для пред’явлення всервісному центрі.
Інструмент приймається вгарантійний ремонт тільки взі-
браному виді, зробочим змінним приладдям йелементами
його кріплення (шини, пильні диски, ланцюги, ножі, тримерні
головки, форсунки, зірочки, болти, гайки, фланці кріплення
інструмента).
4. Протягом гарантійного строку усуваються безкоштовно:
●Ушкодження інструмента, що виникли внаслідок застосу-
вання неякісного матеріалу.
●Дефекти зборки, які виникли звини виробника.
Гарантія здійснюється шляхом безкоштовного ремонту або
заміни дефектного вузла (деталі). Замінені дефектні вузли
(деталі) переходять увласність ремонтної майстерні.
5. Гарантійні зобов’язання не поширюються на наступні ви-
падки:
●На несправності інструмента, що виникли внаслідок недо-
тримання положень інструкції зексплуатації.
●На механічні ушкодження (тріщини, відколи, механічні
ушкодження мережевих шнурів, механічні ушкодження
корпуса йт.п.) іушкодження, викликані впливом агресив-
них середовищ івисоких температур, попадання рідин,
сторонніх предметів увентиляційні отвори електроінстру-
мента, атакож ушкодження, що наступили внаслідок не-
правильного зберігання (корозія металевих частин іт.п.);
●На інструменти знесправностями, що виникли внаслі-
док перевантаження (одночасний вихід зладу ротора й
статора) або неправильної експлуатації (використання
затупленого, невідповідного, невідбалансованого, не-
правильно підібраного змінного інструмента), недостат-
нього технічного обслуговування або догляду, застосу-
вання інструмента не за призначенням (використання
для роботи зматеріалом, для роботи зяким інструмент
не призначений іт.п.), атакож нестабільності параметрів
електромережі. До безумовних ознак перевантаження ви-
робу відносяться, крім інших: зміна зовнішнього вигляду,
деформація або оплавлення деталей івузлів виробу, по-
темніння або обвуглювання ізоляції проводів під впливом
високої температури.
●На швидкозношувані вироби йматеріали (вугільні щіт-
ки, ремені, гумові ущільнення, сальники, захисні кожухи,
платформи, шини, шестерні, підшипники, втулки, спіралі
розжарення, шківи, ролики, штоки, стопорні кнопки йт.п.),
на деталі (шестірні, вали, підшипники, штоки, ролики й
т.п.) що зазнали зношування через виробітку змащення, а
також на змінні приладдя (свердлильні патрони, SDS па-
трони, платформи, цанги, шини, гнучкі вали, акумуляторні
батареї, зарядні пристрої йт.п.) івитратні матеріали (ножі,
пилки, абразивні диски, пильні диски, свердла, бури, зма-
щення йт.п.), за винятком випадків механічних ушкоджень
перерахованих вище виробів, що відбулися внаслідок га-
рантійної поломки електроінструмента;
●Природне зношування інструмента або його деталей (ви-
роблення ресурсу, сильне внутрішнє або зовнішнє забруд-
нення, вироблення змащення);
●На інструмент, що розкривався або ремонтувався протя-
гом гарантійного строку особами або організаціями, що не
мають юридичних повноважень від виробника провадити
ремонт;
●На інструмент із вилученим, стертим або зміненим завод-
ським номером, атакож, якщо дані на електроінструменті
не відповідають даним , вказаним угарантійному талоні;
●На профілактичне обслуговування електроінструмента,
наприклад; чищення, промивання, змащення.
6. Не допускається експлуатація електроінструмента зозна-
ками несправності (підвищене іскріння, запах горілого, підви-
щений шум, сильна вібрація, нерівномірне обертання, втрата
потужності). Забороняється експлуатація електроінструмен-
та при наявності механічних ушкоджень шнура електрожив-
лення (тріщин, відколів, розривів, зв’язувань), мережевої
вилки, атакож ушкоджень корпуса електроінструмента.
7. Несправні вузли інструментів угарантійний період без-
коштовно ремонтуються або заміняються новими. Рішення
питання про доцільність їхньої заміни або ремонту залиша-
ється за Службою сервісу. Усунення несправностей, визна-
них як гарантійний випадок, здійснюється на вибір компанії
SBM group за допомогою ремонту або заміною несправно-
го інструмента. Замінені інструменти йдеталі переходять у
власність Служби сервісу SBM group.
8. Рекомендації із профілактичного обслуговування елек-
троінструменту
Для електроінструменту рекомендується проведення регу-
лярного профілактичного обслуговування (чищення, мийка,
заміна змащення вредукторі йпідшипниках; заміна швидко-
зношуваних деталей. Це забезпечує бездоганну роботу елек-
троінструменту під час усього терміну служби. Періодичність
проведення профілактичного обслуговування при номіналь-
ному навантаженні дорівнює строку природного зношування
вугільних щіток. Робота із проведення профілактичного об-
слуговування оплачується відповідно до діючого прейску-
ранта сервісного центра. Виявлені при проведенні профілак-
тичного обслуговування несправності, що попадають під дію
гарантійних зобов’язань, усуваються безкоштовно. Негаран-
тійні поломки, виявлені при діагностиці, усуваються за узго-
дженням сторін узвичайному порядку.
Проведення профілактичного обслуговування не змінює три-
валості строку гарантії.
Інші претензії, крім згаданого права на безкоштовне усунення
недоліків інструмента, під дію дійсної гарантії не підпадають.
9. Дійсна гарантія не обмежує інших законних прав спожива-
ча, наданих йому чинним законодавством.
* Залежно від моделі та марки інструмента.

17
KZ
1. SBM group өзінің өніміне сату күнінен бастап 2 жылға
кепілдемені береді. Кəсіптік, коммерциялық мақсатта
қолданылатын құралға кепілдеме берілмейді.
2. Құралды тұрмыстық пайдалануда жұмыс жасау уақытын
шектеумен сипатталады жəне оны тұрмыстық қажеттілікке
пайдалануда жұмыс атқарымы 40 сағаттан аспауы қажет,
сонымен қатар əрбір 15 минут үздіксіз жұмыс кезінде 10-
15 минут үзіліс жасау қажет. Құралды осы талаптарға қарсы
пайдалану құралдың дұрыс пайдалану ережесін бұзу болып
табылады (аталған талап насостарға, генератоларға, заряд-
тау құрылғыларына жəне ұқсас жабдықтарға таралмайды).
Жоғарыда аталған талаптарды орындаған кезде құралдың
қызмет ету мерзімі – 7 жыл.
Құралды сатып алған кезде кепілдеме талоны беріледі
(міндетті түрде сатылған күні, моделі, құралдың сериялық
нөмірі тағы да басқа тізбектері көрсетіледі). Өтініш, кепілдеме
мерзімі ішінде талон мен кассалық чекті сервистік орталыққа
көрсету үшін сақтаңыз.
Электрқұралды кепілдемелік жөндеуге тек жиналған
күйінде, жұмыс істейтін ауыспалы құрылғыларымен жəне
оларды бекіту элементтерімен қабылданады (шина, ағаш
кесетін диск, пышақтар, триммерлік бүркеншік, форсунка,
жұлдызшалар, болт, гайка, құралды бекіту ернемегі).
3. Кепілдеме мерзімі 3-5 жылға ұзартылады*, егер
электрқұралды иесі сатып алған күннен бастап екі апта
ішінде тіркесе. Кепілдеме мерзімінің ұзартылуы аккумуля-
торлы бұрағышқа, зарядтау құрылғыларына жəне жеткізілім
жиынтығына кіретін бұйымдарға таралмайды. Тіркеу тек
www.sbm-group.com мекен-жайы бойынша орналасқан сайт-
та жүргізіледі. Тіркелудің дəлелдемесі болып тіркеу сертифи-
каты болып табылады, оны тіркеу кезінде принтерде басып
шығару қажет. Тіркеу сертификатын кепілдеме талоны мен
кассалық чекпен бірге сервис орталығында көрсетіледі.
4. Кепілдеме мерзімінде тегін жасалады:
●сапасыз материалды қолданғаннан пайда болған
құралдың зақымдануы;
●өндіруші кесірінен болған құрастыру ақаулары.
5. Кепілдеме таралмайды:
●пайдалану бойынша нұсқаманы сақтамаудан болған
құралдың ақауларына;
●механикалық зақымдарға (шытынаған, жарылған, жүйелік
баулардың механикалық зақымдарына, корпустың
механикалық зақымдарына жəне т.б.) жəне агрессивті
орта мен жоғары температураның əсер етуінен
электрқұралының желдеткіш торына сұйықтықтардың,
бөгде заттардың тиюімен жəне дұрыс сақталмаудың
нəтижесінен болған;
●шамадан тыс жүктеулер салдарынан пайда болған
ақаулы құралдарға(ротор мен статордың бір уақытта
істен шығуы) немесе дұрыс қолданбау (қате таңдалған,
баланстандырылмаған, жарамсыз, өтпейтін ауыспалы
құралдың пайдалануы), жеткіліксіз техникалық қызмет
көрсету немесе күтімі, құралды мақсаты бойынша пайда-
ланбау (құралға арналмаған материалмен жұмыс жасау
үшін пайдалану жəне т.б.) жəне ГОСТ 13109-97 бекітілген
нормалардан асатын электржүйесінің параметрлерінің
тұрақсыздығы. Өнімнің шамадан тыс жүктеулерінің
белгілері болып, бұдан басқа: сыртқы түрінің өзгеруі,
өнімнің бөлшектері немесе түйіндерінің еруі неме-
се өзгеруі, жоғары температура əсерінен сымның
оқшаулануының қараюы мен күюі;
●тез тозатын өнімдер мен материалдарға (көмірлі
қылшақтар, қайыстар, резеңке тығыздауыш, тығыздама,
қорғаныс қаптары, платформалар, шиналар, тісті
доңғалақ, мойынтірек, төлке, бұралымның қызуы, бел-
беу-тегермеш, шығыршық дөңгелек, сояуыш, тоқтатқыш
батырмалар жəне т.б.), бөлшектерге (тісті доңғалақ,
біліктер, мойынтірек, сояуыш, шығыршық дөңгелек
жəне т.б.), майлаудың бітуіне байланысты тозуға
ұшыраған бөлшектерге жəне де ауыспалы бұйымдарға
(бұрғылайтын патрондар, SDS патрондар, платфор-
малар, цангалар, шиналар, иілгіш біліктер, аккумуля-
торлы батареялар, зарядтау құрылғыларға жəне т.б.)
жəне шығын материалдарына (пышақтарға, араларға,
қайрақтарға, ара дискілеріне, бұрғыларға, майға жəне
т.б.), электрқұралының кепілдемелі сыну салдарынан
болған жоғарыда аталған өнімдердің механикалық
бұзылу жағдайларынан басқа;
●құралдың немесе оның бөлшектерінің табиғи тозуы
(ресурстың таусылуы, іші немесе сыртының қатты ласта-
нуы, майдың бітуі);
●заңды өкілеттігі жоқ тұлғалардың немесе ұйымдардың
кепілдеме мерзімі ішінде ашылған немесе жөнделген
құралға жөндеуді жасауға;
●зауыттық нөмірі жойылған, өшірілген немесе өзгертілген
құралға жəне де егер электрқұралындағы мəліметтер
кепілдеме талонындағы мəліметтерге сай келмесе;
●электрқұралының профилактикалық қызмет көрсетуіне,
мысалы: тазалау, жуу, майлау.
6. Ақаулы белгілері бар электрқұралын қолдануға болмайды
(аса жоғары ұшқындау, қоңырсу, аса жоғары шу, күшті діріл,
бір қалыпсыз айналу, қуатты жоғалтуы). Электрқұралындағы
электртоқ бауының (шытынаған, сынған, үзілулер, байлам-
дар), жүйелік ашаның механикалық зақымдары бар болса
жəне де электрқұралының сыртқы түрінің зақымдануы бар
болғанда пайдалануға рұқсат етілмейді.
7. Құралдардың жарамсыз түйіндері кепілдеме мерзімі
ішінде тегін жөнделеді немесе жаңаға ауыстырылады.
Оларды ауыстыруды немесе жөндеудің қажеттілігі жайлы
мəселені Сервис Қызметі шешеді.
Кепілдемелі жағдай болып танылған ақаулықтарды жою,
SBM-group компаниясының таңдауы бойынша жарам-
сыз құралды жөндеумен немесе ауыстырумен жүргізіледі.
Ауыстырылған құралдар мен бөлшектер SBM-group Сервис
Қызметінің меншігіне өтеді.
8. Электрқұралының профилактикалық қызметі бойынша
ұсыныстар.
Электрқұралы үшін жүйелі профилактикалық қызметін өткізу
ұсынылады (тазалау, жуу, редуктор мен мойынтіректегі
майды ауыстыру, тез тозатын бөлшектерді ауыстыру).
Бұл электрқұралының барлық қызмет мерзімі уақытында
мінсіз жұмысын қамтамасыз етеді. Номиналды жүктеме
кезіндегі профилактикалық қызметті жүргізу мерзімі
көмірлі қылшақтарының табиғи тозуының мерзіміне тең.
Профилактикалық қызметті жүргізу бойынша жұмыс, сер-
вис орталығының істегі прейскуранттарына сəйкес төленеді.
Кепілдеме міндеттемелеріне кіретін профилактикалық
қызметті жүргізу кезінде анықталған бұзылулар тегін
жөнделеді. Диагностика кезінде анықталған кепілді емес
сынулар тараптардың келісімі бойынша əдеттегідей түрде
жасалады.
Профилактикалық қызметті жүргізу кепілдеме мерзімінің
ұзақтығын өзгертпейді.
Аталған тегін жөндеуге құқық беретін құралдың ақауларынан
басқа шағымдар, осы кепілдеменің қызметіне кірмейді.
9. Осы кепілдеме қолданыстағы заңнамамен берілген
тұтынушының басқа да заңды құқықтарына қысым жаса-
майды.
* Моделіне байланысты.

18
GB
1. SBM group offers the 2-year warranty from the date of sale
for all its products. Professional and commercial tools are not
covered by the warranty. Repair is only available for a fee in this
case.
2. Non-commercial use of the tools imposes limitations on the
duration of its operation and restricts the intended usage to
household purposes only. The continuous operating time should
not exceed 40 hours. In addition, 10-15 minute breaks are to
be made after every 15 minutes of continuous operation. Ignor-
ing this condition when using the tools is a violation of the good
operating practice (this provision does not apply to pumps, gen-
erators, chargers and similar equipment). Subject to the above
mentioned condition, the service life of the tools is 7 years.
When you purchase a tool, a warranty card is issued (fields with
a date of sale, model, and serial number are mandatory, other
fields can also be completed). Please keep the card together
with the sales receipt during the entire warranty period for pres-
entation at the service centre.
Electric tools are only accepted for warranty repairs when as-
sembled with all removable devices and their fastening elements
(bus bars, saw blades, chains, knives, trimmer heads, injectors,
sprockets, bolts, nuts, and mounting flanges) in working condi-
tion.
3. The warranty period is extended up to 3-5 years*, provided
the owner registers the electric power tool within 2 weeks after
the purchase date. The extended warranty does not cover re-
chargeable tools, battery chargers, and supplied accessories.
Registration is only possible online at www.sbm-group.com.
Please print the registration certificate at the time of registra-
tion. The certificate is the only confirmation of the fact of reg-
istration. The registration certificate should be presented at
the service centre together with the warranty card and sales
receipt.
4. The following malfunctions are eliminated free of charge dur-
ing the warranty period:
●Damage to the instrument, caused by the use of low-quality
materials
●Assembly defects due to the fault of the manufacturer.
5. The warranty does not cover:
●Malfunctions of the tools caused by the failure to comply with
the operating instructions.
●Mechanical damage (cracks, chips, mechanical damage to
power cords, mechanical damage to the enclosure, etc.),
damage caused by exposure to aggressive environments and
high temperatures, damage induced by the ingress of liquids
or foreign matter into ventilation grids of the electric tools, as
well as damage due to improper storage (corrosion of metal
parts, etc.).
●Tools with defects which were caused by an overload (si-
multaneous failure of the rotor and stator), improper use (us-
age of blunt, unsuitable, unbalanced, or improperly chosen
replacement devices), lack of maintenance or care, and use
of the tools for purposes other than the intended purpose
(for example, for processing of materials for which the tool
is not intended, etc.), as well as by the instability of electric
power supply, exceeding the standards set by EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3. Among others, undeniable signs of an over-
load include: changes in appearance, deformation or melting
of parts and components of the product, darkening or charring
of wire insulation under high temperatures.
●Wear parts and materials (carbon brushes, belts, rubber
gaskets, seals, guards, platforms, bus bars, gears, bearings,
hubs, coil heaters, pulleys, rollers, rods, lock buttons, etc.),
components (gears, shafts, bearings, rods, rollers, etc.) sub-
ject to deterioration due to lubrication wear-out, as well as
replacement devices (drill chucks, SDS cartridges, platforms,
collets, bus bars, flexible shafts, batteries, battery chargers,
etc.) and supplies (knives, saws, abrasives, saw blades, drill
bits, drills, lubrication, etc.), except in cases of mechanical
damage of the above mentioned products due to failures of
the electric tool which are covered by this warranty.
●Natural wear of the tool, its parts and components (wearing
out of the resource, severe internal or external contamination,
wearing out of the lubrication).
●Tools that were unsealed or repaired during the warranty pe-
riod by persons or organizations who are not legally author-
ized to perform these activities.
●Tools with removed, erased, worn out or changed serial num-
bers, including cases when the data of the electric tool does
not match the data of the warranty card.
●Preventive maintenance of the electric tools, for example,
cleaning, washing, lubrication.
6. Do not operate electric tools exhibiting failure symptoms (high
arcing, smell of burning, increased noise, severe vibration, un-
even rotation, loss of power). Do not use the electric tools if there
is any mechanical damage to the power cord (cracks, chips,
tears, binds), AC plug, or the enclosure of the tool.
7. During the warranty period, faulty parts and components of
the instrument are repaired or replaced free of charge. The Ser-
vice Centre reserves the right to decide whether such parts and
components are to be replaced or repaired.
If a failure or malfunction is recognized by SBM group as a war-
ranty case, then it can be removed according to our own choice
by repair or replacement of the defective tool. Replaced tools
and parts become the property of the Service Centre of SBM
group.
8. GUIDELINES FOR THE PREVENTIVE MAINTENANCE OF
ELECTRIC TOOLS
Regular preventive maintenance (cleaning, washing, relubrica-
tion of bearings and gearbox, replacement of fast wearing parts)
is recommended for the tools. Maintenance ensures perfect op-
eration of the electric tool during its entire service life cycle. The
frequency of preventive maintenance at rated load is determined
according to the natural wear of carbon brushes. Maintenance
work is charged according to the price list of the service centre.
Any failures covered by the warranty and detected in the course
of maintenance are repaired free of charge. Warranted failures,
which are detected by the diagnostics, are eliminated as agreed
by the parties according to the routine procedure.
Preventive maintenance does not extend the duration of the war-
ranty period.
Other claims, except for the above mentioned right for free reme-
dial measures, are not covered by this warranty.
9. This warranty does not affect other legal consumer rights
granted by the applicable laws.
* Depending on the model.

19
1. Машина класса I – машина, вкоторой защиту от пора-
жения электрическим током обеспечивают как основной
изоляцией, так идополнительными мерами безопас-
ности, при которых доступные токопроводящие части
соединены сзащитным (заземляющим) проводом сети
таким образом, что не могут оказаться под напряжением
вслучае повреждения основной изоляции.
Примечания:
1. Для машин, предназначенных для использования с
гибким кабелем или шнуром, должен быть предусмо-
трен защитный провод, являющийся частью гибко-
го кабеля или шнура.
2. Машины класса I могут иметь части сдвойной или
усиленной изоляцией либо части, работающие при
безопасном сверхнизком напряжении.
2. Машина класса II – машина, вкоторой защиту от пора-
жения электрическим током обеспечивают как основной
изоляцией, так идополнительными мерами безопасно-
сти, такими как двойная иусиленная изоляция, икоторая
не имеет защитного провода или защитного контакта за-
земления.
Машина класса II может быть отнесена кодному из сле-
дующих типов:
1. машина, имеющая прочный, практически сплошной
кожух из изоляционного материала, который покры-
вает все металлические части, за исключением не-
больших деталей, таких как щитки, винты изаклепки,
которые изолированы от частей под напряжением изо-
ляцией, эквивалентной по крайней мере усиленной
изоляции; такую машину называют машиной класса II
сизоляционным кожухом;
2. машина, имеющая практически сплошной металли-
ческий кожух, вкоторой повсюду применена двойная
изоляция, за исключением деталей, где применена
усиленная изоляция, так как применение двойной изо-
ляции практически невыполнимо; такую машину на-
зывают машиной класса II сметаллическим кожухом;
3. машина, представляющая комбинацию типов 1 и2.
3. Машина класса III – машина, вкоторой защиту от по-
ражения электрическим током обеспечивают путем ее
питания безопасным сверхнизким напряжением ивкото-
рой не возникают напряжения больше, чем безопасное
сверхнизкое напряжение.
Примечание:
Машины, предназначенные для работы при безопасном
сверхнизком напряжении иимеющие внутренние цепи,
работающие при напряжении, которое не является без-
опасным сверхнизким напряжением, не включены вна-
стоящую классификацию иявляются предметом допол-
нительных требований.
4. При работе машиной класса I следует применять инди-
видуальные средства защиты (диэлектрические перчат-
ки, галоши, коврики ит.п.), за исключением случаев, ука-
занных ниже. Допускается производить работы машиной
класса I, не применяя индивидуальных средств защиты,
вследующих случаях, если: машина, ипритом только
одна, получает питание от разделительного трансфор-
матора; машина получает питание от автономной дви-
гатель-генераторной установки или от преобразователя
частоты сраздельными обмотками; машина получает
питание через защитно-отключающее устройство.
5. Машинами классов II иIII разрешается производить ра-
боты без применения индивидуальных средств защиты.
6. Запрещается эксплуатировать машины, не защищенные
от воздействия капель или брызг, не имеющие отличи-
тельных знаков (капля втреугольнике или две капли), в
условиях воздействия капель ибрызг, атакже на откры-
тых площадках во время снегопада или дождя.
7. При каждой выдаче машины следует проводить: проверку
комплектности инадежности крепления деталей; внеш-
ний осмотр: исправность кабеля (шнура); его защитной
трубки иштепсельной вилки; целостность изоляционных
деталей корпуса, рукоятки икрышек щеткодержателей,
наличие защитных кожухов иих исправность; проверку
четкости работы выключателя; проверку работы на холо-
стом ходу. Умашин класса I, кроме того, должна быть про-
верена исправность цепи заземления (между корпусом
машины изаземляющим контактом штепсельной вилки).
8. Запрещается:
Заземлять машины классов II иIII; подключать маши-
ны класса III кэлектрической сети общего пользования
через автотрансформатор, сопротивление или потенци-
ометр; вносить внутрь котлов, резервуаров трансформа-
торы ипреобразователи частоты.
9. При эксплуатации машин необходимо соблюдать все
требования инструкции по их эксплуатации, бережно об-
ращаться сними, не подвергать их ударам, перегрузкам,
воздействию грязи, нефтепродуктов. Машины, незащи-
щенные от воздействия влаги, не должны подвергаться
воздействию капель ибрызг воды или другой жидкости.
10. Кабель (шнур) машины должен быть защищен от слу-
чайного повреждения (например, кабель следует под-
вешивать). Непосредственное соприкосновение кабеля
(шнура) сгорячими имасляными поверхностями не до-
пускается.
11. Машина должна быть отключена выключателем при
внезапной остановке (вследствие исчезновения напря-
жения всети заклинивания движущихся деталей ит.п.).
12. Машина должна быть отключена от сети штепсельной
вилкой: при смене рабочего инструмента, установке
насадок ирегулировке; при переносе машины содного
рабочего места на другое; при перерыве вработе; по
окончании работы или смены.
13. Сверлить отверстия ипробивать борозды встенах, пане-
лях иперекрытиях, вкоторых может быть расположена
скрытая электропроводка, атакже производить другие
работы, при выполнении которых может быть повреж-
дена изоляция электрических проводов иустановок,
следует после отключения этих проводов иустановок
от источников питания. При этом должны быть приняты
меры по предупреждению ошибочного появления на них
напряжения.
14. Запрещается: оставлять без надзора машину, присоеди-
ненную кпитающей сети; передавать машину лицам, не
имеющим права пользоваться ею; работать машинами с
приставных лестниц; натягивать иперекручивать кабель
(шнуры), подвергать их нагрузкам (например, ставить на
них груз); превышать предельно допустимую продолжи-
тельность работы, указанную впаспорте машины; сни-
мать смашины при эксплуатации средства виброзащиты
иуправления рабочим инструментом.
15. Запрещается эксплуатировать машину при возникнове-
нии во время работы хотя бы одной из следующих не-
исправностей: повреждения штепсельного соединения,
кабеля (шнура) или его защитной трубки; повреждения
крышки щеткодержателя; нечеткой работы выключателя;
искрения щеток на коллекторе, сопровождающегося по-
явлением кругового огня на его поверхности; вытекания
смазки из редуктора или вентиляционных каналов; появ-
ления дыма или запаха, характерного для горящей изо-
ляции; появления стука; поломки или появления трещин
вкорпусной детали, рукоятке, защитном ограждении; по-
вреждения рабочего инструмента.
ПРИЛОЖЕНИЕ. Выдержка из ГОСТ 12.2.013.0-91
«Машины ручные электрические: Общие требования безопасности иметоды испытаний»

20
СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ ВРЕСПУБЛИКЕ БЕЛАРУСЬ
г. Минск,ул. К.Либкнехта, д. 102, тел. 8 (017) 208-78-41
г. Лида,ул. Победы, 37а, тел. 8 (015) 613-25-39
г. Гомель,пр-тЛенина, 3, офис 104, тел. 8 (023) 274-34-04, тел/факс. 8 (023) 274-90-33
г. Могилев,ул. Ленинская, 29, 3 этаж, офис 314, тел. 8 (022) 225-70-24, моб. 8 (029) 138-54-93
г. Гродно,ул. Сосновая, 7, тел. 8 (029) 658-95-29
г. Сморгонь,ул. Советская, 8-47, тел. 8 (029) 637-24-68
г. Орша,ул. Советская, 25 (приемный пункт), ул. Черняховского, 7а, тел. 8 (021) 621-23-39
г. Брест,ул. Рябцева, 39, тел. 8 (016) 229-76-76
г. Молодечно,ул. В.Гостинец, 55, моб. 8 (029) 560-87-07, моб. 8 (029) 658-15-36
г. Жлобин,ул. Первомайская, д. 41, ком. 7, тел. 8 (029) 122-66-81
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОФИЛАКТИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА
Для электроинструмента рекомендуется проведение регулярного профилактического обслуживания (чистка, мойка, замена смаз-
ки вредукторе иподшипниках; замена быстроизнашиваемых деталей. Это обеспечивает безупречную работу электроинструмен-
та во время всего срока службы. Желательная периодичность проведения профилактического обслуживания при номинальной
нагрузке равна сроку естественного износа угольных щеток. Работа по проведению профилактического обслуживания оплачива-
ется согласно действующему прейскуранту сервисного центра. Выявленные при проведении профилактического обслуживания
неисправности, попадающие под действие гарантийных обязательств, устраняются бесплатно. Негарантийные поломки, выяв-
ленные при диагностике, устраняются по согласованию сторон вобычном порядке.
Проведение профилактического обслуживания не изменяет гарантийный срок инструмента!
Внимание! Настоящий талон действует на территории
Республики Беларусь. При продаже должны заполняться
все поля гарантийного талона. Неполное или неправиль-
ное заполнение может привести котказу от выполнения
гарантийных обязательств. Исправления вгарантийном
талоне не допускаются.
Наименование изделия
Модель
Серийный номер
Дата продажи
Подпись продавца
Торговая организация
штамп или печать магазина
Сусловиями гарантии ознакомлен(а), предпродажная про-
верка произведена вмоем присутствии. Товар получен в
исправном состоянии, без видимых повреждений, вполной
комплектности. Претензий квнешнему виду икачеству ра-
боты инструмента не имею.
Подпись покупателя
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
ДЕЙСТВУЕТ НА ТЕРРИТОРИИ
РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ

21
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
«SBM group» рассматривает гарантийные претензии только при наличии правильно заполненного гарантийного талона установ-
ленного образца. При покупке инструмента выписывается гарантийный талон (обязательно указываются дата продажи, модель,
серийный номер инструмента, заполняются прочие поля). Просьба сохранять талон икассовый чек втечение гарантийного срока.
«SBM group» предлагает 3 года гарантии на продукцию торговой марки ГРАД-М, считая от даты покупки.
Изделия торговой марки ГРАД-Мпредназначены только для бытового использования! Бытовой тип инструмента подраз-
умевает использование его для бытовых нужд не более 20 (двадцати) часов вмесяц, при этом через каждые 15 минут непрерыв-
ной работы необходимо делать перерыв на 10-15 минут.
Использование инструмента вопреки этому условию является нарушением правил надлежащей эксплуатации (данное условие не
распространяется на насосы, генераторы, зарядные устройства ианалогичное оборудование).
Срок службы инструмента при соблюдении вышеуказанного условия – 7 лет.
• Вслучае использования этих инструментов впрофессиональных целях (извлечение прибыли, покупка за безналичный рас-
чет юридическим лицом ит.д.) изделие снимается сгарантийного обслуживания со дня продажи иподлежит только платному
ремонту.
• Не допускается эксплуатация электроинструмента спризнаками неисправности (повышенное искрение, запах гари, повышен-
ный шум, сильная вибрация, неравномерное вращение, потеря мощности). Запрещается эксплуатация электроинструмента
при наличии механических повреждений шнура электропитания (трещин, сколов, разрывов, связок), сетевой вилки, атакже
повреждений корпуса электроинструмента.
• Электроинструмент принимается вгарантийный ремонт только всобранном виде, срабочими сменными приспособлениями и
элементами их крепления (шины, пильные диски, цепи, ножи, триммерные головки, форсунки, звездочки, болты, гайки, фланцы
крепления инструмента).
• Неисправные узлы инструментов вгарантийный период бесплатно ремонтируются или заменяются новыми. Решение вопроса
оцелесообразности их замены или ремонта остается за Службой сервиса. Заменяемые детали переходят всобственность
Службы сервиса.
Втечение гарантийного срока устраняются бесплатно:
- Повреждения инструмента, возникшие из-за применения некачественного материала.
- Дефекты сборки, допущенные по вине изготовителя.
Настоящая гарантия не ущемляет других законных прав потребителя, предоставленных ему действующим законодательством
страны.
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ:
• На механические повреждения (трещины, сколы, механические повреждения сетевых шнуров, механические повреждения кор-
пуса ит.п.) иповреждения, вызванные воздействием агрессивных сред ивысоких температур, попаданием инородных предме-
тов ввентиляционные решетки электроинструмента, атакже повреждения, наступившие вследствие неправильного хранения
(коррозия металлических частей);
• На инструменты снеисправностями, возникшими вследствие перегрузки (одновременный выход из строя ротора истатора) или
неправильной эксплуатации (использование затупленного, неподходящего, неотбалансированного, неправильно подобранного
сменного инструмента), применения инструмента не по назначению (использование для работы по материалу, для работы по
которому инструмент не предназначен ит.п.), атакже нестабильности параметров электросети, превышающих нормы, уста-
новленные ГОСТ. Кбезусловным признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих: изменения внешнего вида, дефор-
мация или оплавление деталей иузлов изделия, потемнение или обугливание изоляции проводов под воздействием высокой
температуры;
• На быстроизнашивающиеся изделия иматериалы (угольные щетки, ремни, резиновые уплотнения, сальники, защитные ко-
жухи, платформы, шины, шестерни, подшипники, втулки, спирали накала, шкивы, ролики, штоки, стопорные кнопки, рукоятки
переключения режимов ит.п.), на детали (шестерни, валы, подшипники, штоки, ролики ит.п.) подвергшиеся износу по причине
выработки смазки, атакже на сменные принадлежности (патроны, SDS патроны, платформы, цанги, шины, гибкие валы, акку-
муляторные батареи, зарядные устройства ит.п.) ирасходные материалы (ножи, пилки,абразивы, пильные диски, сверла, буры,
смазку ит.п.), за исключением случаев механических повреждений вышеперечисленных изделий, произошедших вследствие
гарантийной поломки электроинструмента;
• Естественный износ инструмента или его деталей (полная выработка ресурса, сильное внутреннее или внешнее загрязнение,
выработка смазки);
• На инструмент, вскрывавшийся или ремонтировавшийся втечение гарантийного срока лицами или организациями, не имеющи-
ми юридических полномочий производить ремонт;
• На инструмент судаленным, стертым или измененным заводским номером, атакже, если данные на электроинструменте не
соответствуют данным на гарантийном талоне.
Условия гарантии составлены производителем SBM group GmbH, ул. Курфюрстендамм, 21, 10719 Берлин, Германия идей-
ствуют на всей территории Республики Беларусь. При любых несоответствиях вмаркировке, руководствоваться необхо-
димо данным гарантийным талоном, вкотором указана полная идостоверная информация по условиям гарантии, срокам га-
рантийного обслуживания. Другие условия гарантийного обслуживания не действуют на территории Республики Беларусь.
This manual suits for next models
1
Table of contents