Graphite 57G100 User manual

0

1
INSTRUKCJA OBSŁUGI.......... 4
INSTRUCTION MANUAL....... 8
BETRIEBSANLEITUNG ......... 10
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ ............... 13
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ ..................... 6
HASZNÁLATI UTASÍTÁS ..... 19
INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE
............................................. 21
INSTRUKCE K OBSLUZE ...... 24
NÁVOD NA OBSLUHU ........ 26
NAVODILA ZA UPORABO... 29
APTARNAVIMO INSTRUKCIJA
............................................. 31
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 34
KASUTUSJUHEND ............... 36
ИНСТРУКЦИЯ ЗА
ОБСЛУЖВАНЕ .................... 38
UPUTE ZA UPOTREBU......... 41
UPUTSTVO ZA UPOTREBU . 44

3

4
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
GŁOŚNIK BLUETOOTH®
57G100
Należy przestrzegać niżej podanych zasad bezpieczeństwa:
1. Nie wolno wprowadzać żadnych modyfikacji w urządzeniu.
2. Nieużywany sprzęt przechowywać w suchym miejscu
niedostępnym dla dzieci.
3. Nie wolno dopuszczać dzieci do zabawy głośnikiem. Małe
elementy mogą zostać połknięte lub spowodować uduszenie.
4. Nie używaj głośnika w samochodzie. Dźwięk może przestraszyć
kierowcę.
5. Nie używaj głośnika w miejscach gdzie możliwe jest wystąpienie
atmosfery wybuchowej.
6. Dostosuj głośność, tak aby nie uszkodzić słuchu.
7. Wyłącz głośnik w trakcie przenoszenia np. w plecaku. Możliwe
jest, samoczynne wybranie połączenia telefonicznego.
8. Nie narażaj głośnika na niskie ani na wysokie temperatury.
Baterie mogą wyciec, zapalić się lub wybuchnąć jeśli zostaną
nagrzane do wysokich temperatur lub zwarte. Nie należy
nagrzewać urządzenia do temperatury powyżej 50°C oraz
przechowywać go w samochodzie podczas upalnych i
słonecznych dni.
PRZEZNACZENIE
Głośnik przeznaczony jest do odtwarzania dźwięków za
pośrednictwem połączenia Bluetooth® z innymi urządzeniami.
Wyposażony jest ponadto w radio oraz czytnik kart TF.
Głośnik Bluetooth® 57G100
Parametr
Wartość
Wersja Bluetooth®
V 5
Częstotliwość
2,4 GHz
Moc znamionowa
2 x 5W
Impedancja znamionowa
4Ω
Stosunek sygnału do szumu
≥ 85 dB
Zakres częstotliwości
87,5 –108 MHz
Napięcie robocze
3,7 V
Napięcie ładowania
5 V DC
Pojemność baterii
4500 mAh
Zasięg
10 m
Czas pracy
do 12 h
Czas ładowania
8 h
Maksymalna pojemność obsługiwanej
8 GB

5
karty TF
Wymiary
62 x 47 x 80 mm
Waga
380 g
Rok produkcji
2020
OPIS STRON GRAFICZNYCH
Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia
przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji:
1. Przycisk (-) długie naciśnięcie spowoduje odtworzenie
poprzedniej piosenki, krótkie obniży głośność.
2. Przycisk (+) długie naciśnięcie spowoduje odtworzenie następnej
piosenki, krótkie podwyższy głośność.
3. Przycisk przełączenia funkcji pomiędzy odtwarzaniem poprzez
Bluetooth®, z karty TF i radio FM.
4. Włącznik, długim naciśnięciem pozwala na włączenie/wyłączenie
urządzenia. Krótkie naciśnięcie pozwala na
zatrzymanie/odtwarzanie piosenki, oraz odebranie/zakończenie
rozmowy telefonicznej.
5. Port karty pamięci TF.
6. Port do ładowania 5 V DC.
7. Port audio.
* Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem
ŁADOWANIE
W głośnik wbudowane są akumulatory o pojemności 4500 mAh.
Przy pierwszym ładowaniu zalecane jest ich pełne naładowanie. W
trakcie ładowania zapala się czerwona dioda sygnalizująca. Koniec
procesu ładowania sygnalizowany jest poprzez zgaśnięcie
czerwonej diody. Jeśli głośnik nie jest używany przez dłuższy czas
należy co miesiąc naładować go w celu przedłużenia żywotności
baterii.
PAROWANIE Z URZĄDZENIEM POPRZEZ BLUETOOTH®
1. Włącz urządzenie przyciskiem (4).
2. Włącz Bluetooth® w swoim telefonie lub innym urządzeniu z
nadajnikiem oraz sparuj swoje urządzenie z głośnikiem „57G100”.
INSTRUKCJA PROGRAMOWANIA STACJI RADIOWYCH
1. Uruchomić głośnik.
2. Przełączyć głośnik w tryb FM poprzez krótkie przyciśnięcie
przycisku z wizerunkiem książeczki.
3. Rozpocząć automatyczne skanowanie poprzez dłuższe
przyciśnięcie przycisku z wizerunkiem książeczki.
4. Przez ok. 1 minutę głośnik będzie przeszukiwał całe dostępne
pasmo, zapamiętując rozpoznane stacje radiowe.
5. Dłuższym przyciśnięciem przycisków „+” i „-„ możemy
przełączać się pomiędzy zapisanymi stacjami.

6
KONSERWACJA
Do czyszczenia należy używać czystej wilgotnej szmatki, aby usunąć
kurz. Nie należy stosować substancji żrących lub lotnych aby
wyczyścić urządzenie. Nie czyść głośnika w trakcie ładowania, oraz
nie narażać go na niskie lub wysokie temperatury.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Produktów zasilanych elektrycznie nie należy
wyrzucać wraz z domowymi odpadkami, lecz oddać
je do utylizacji w odpowiednich zakładach. Informacji
na temat utylizacji udzieli sprzedawca produktu lub
miejscowe władze. Zużyty sprzęt elektryczny i
elektroniczny zawiera substancje nieobojętne dla
środowiska naturalnego. Sprzęt nie poddany
recyclingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla
środowiska i zdrowia ludzi.
Li-Ion
Akumulatorów / baterii nie należy wrzucać do
odpadów domowych, nie wolno ich wrzucać do
ognia lub do wody. Uszkodzone lub zużyte
akumulatory należy poddawać prawidłowemu
recyklingowi zgodnie z aktualną dyrektywą dotyczącą
utylizacji akumulatorów i baterii.
* Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa z
siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa Topex”) informuje, iż
wszelkie prawa autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym
m.in. jej tekstu, zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a także jej
kompozycji, należą wyłącznie do Grupy Topex i podlegają ochronie prawnej
zgodnie z ustawą z dnia 4 lutego 1994 roku, o prawie autorskim i prawach
pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z późn. zm.). Kopiowanie,
przetwarzanie, publikowanie, modyfikowanie w celach komercyjnych całości
Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupy Topex wyrażonej
na piśmie, jest surowo zabronione i może spowodować pociągnięcie do
odpowiedzialności cywilnej i karnej.
GWARANCJA I SERWIS
Warunki gwarancji oraz opis postępowania w przypadku
reklamacji zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej.
Serwis Centralny
GTX Service tel. +48 22 573 03 85
Ul. Pograniczna 2/4 fax.+48 22 573 03 83
02-285 Warszawa e-mail [email protected]
Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i
pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej
gtxservice.pl
GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów
eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta na
platformie internetowej gtxservice.pl
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl

7
Deklaracja Zgodności UE
/EU Declaration of Conformity//Megfelelőségi Nyilatkozat EU/
/EÚvyhlásenie o zhode//Prohlášení o shodě EU/
PL EN HU SK CS
Producent
/Manufacturer//Gyártó//Výrobca/ /Výrobce/
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Urządzenie radiowe
/Radio equipment/
/Rádióberendezés/
/Rádiové zariadenie/
/Rádiové zaňízení/
Głośnik z funkcją radia
/Speaker with FM function/
/Hangszóró FM funkcióval/
/Reproduktor s funkciou FM/
/Reproduktor s funkcí FM/
Model
/Model//Modell//Model//Model/
57G100
Nazwa handlowa
/Commercial name//Kereskedelmi név/
/Obchodný názov//Obchodního názvu/
GRAPHITE
Numer seryjny
/Serial number//Sorszám//Poradové číslo//Výrobního čísla/
00001 ÷ 99999
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta
/This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer/
/Ezt a megfelelőségi nyilatkozatot a gyártó kizárólagos felelőssége mellett adják ki/
/Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu/
/Toto prohlášení o shodě se vydává na výhradní odpovědnost výrobce/
Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:
/The above listed product is in conformity with the following UE Directives://A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/
/Vyššie popísaný výrobok je v zhode s nasledujúcimi dokumentmi://Výše popsaný výrobek splňuje následující dokumenty:/
Dyrektywa RED 2014/53/UE
/RED Directive 2014/53/EU/
/A 2014/53/EU RED irányelv/
/RED Smernica Európskeho Parlamentu a Rady 2014/53/UE/
/RED Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2014/53/UE/
Dyrektywa RoHS 2011/65/UE zmieniona Dyrektywą 2015/863/UE
/RoHS Directive 2011/65/EU as amended by Directive 2015/863/EU/
/A 2015/863/EU irányelvvel módosított 2011/65/EU RoHS irányelv/
/Smernica RoHS 2011/65/EÚ zmenená a doplnená 2015/863/EÚ/
/Směrnice RoHS 2011/65/EU pozměněná 2015/863/EU/
oraz spełnia wymagania norm:
/and fulfils requirements of the following Standards://valamint megfelel az alábbi szabványoknak://a spĺňa požiadavky://a splňuje požadavky norem:/
EN 60065: 2014; EN 62479:2010; EN 301 489-1 V2.2.0; EN 301 489-17 V3.2.0;
EN 55032:2015; EN 55035:2017; EN 303 345 V1.1.7; EN 300 328 V2.2.0;
IEC 62321-3-1:2013; IEC 62321-4:2013+AMD1:2017; IEC 62321-5:2013;
IEC 62321-6:2015; IEC 62321-7-1:2015; IEC 62321-7-2:2017; IEC 62321-8:2017
Jednostka notyfikowana:
/Noified body//Bejelentett szervezet//Notifikovaný organ//Oznámený organ/
No. 2200; Siemic Inc. 775 Montague Expressway Milpitas California 95035 United States
Certyfikat badania typu UE numer:
/Number of EU type certificate//Az EU típusú bizonyítvány tanúsítványa//Certifikát počet typu osvedčenia EÚ/
/Certifikát počet typu osvědčení EU/
RE-18083001
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w UE upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:
/Name and address of the person who established in the Community and authorized to compile the technical file://A műszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott, a
közösség területén lakóhellyel vagy székhellyel rendelkező személy neve és címe://Meno a adresa osoby alebo bydliska v EÚ poverená zostavením technickej dokument ácie://
Jméno a adresu osoby pověřené sestavením technické dokumentace, přičemž tato osoba musí být usazena ve Společenství:/
Podpisano w imieniu:
/Signed for and on behalf of:/
/A tanúsítványt a következő nevében és megbízásából írták alá/
/Podpísané v mene:/
/Podepsáno jménem:/
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
Pełnomocnik ds. jakości firmy GRUPA TOPEX
/GRUPA TOPEX Quality Agent/
/A GRUPA TOPEX Minőségügyi meghatalmazott képviselője/
/Splnomocnenec Kvalita TOPEX GROUP/
/Zástupce pro Kvalitu TOPEX GROUP/
Warszawa, 2020-09-24

8
TRANSLATION OF ORIGINAL MANUAL
Bluetooth® Speaker 57G100
Follow the below safety rules.
1. Do not modify the device.
2. When not using, store the device in a dry place, beyond reach of
children.
3. Do not allow children to play with the speaker. They can swallow
small pieces, causing suffocation.
4. Do not use the speaker in a car. The sound may scare the driver.
5. Do not use the speaker in potentially explosive atmosphere.
6. Adjust the volume to protect your hearing.
7. Switch off the speaker while carrying it, e.g. in a backpack. The
speaker may pair with a phone by itself.
8. Do not expose the speaker to low or high temperature.
Batteries may leak, set on fire or explode when heated to high
temperature or short-circuited. Do not heat the device to
temperature above 50°C, do not keep it in a car in hot and sunny
days.
INTENDED USE
The speaker is designed to play sounds using Bluetooth®
connection to other devices. It is also equipped with radio and
TF card reader.
Bluetooth® Speaker
Parameter
Value
Bluetooth® version
V 5
Frequency
2,4 GHz
Rated power
2 x 5W
Rated impedance
4Ω
Signal to noise ratio
≥ 85 dB
Frequency range
87,5 –108 MHz
Rated voltage
3,7 V
Charging voltage
5 V DC
Battery capacity
4500 mAh
Range
10 m
Operation time
do 12 h
Battery charging time
8 h
Maximum supported capacity of TF card
8 GB
Dimensions
62 x 47 x 80 mm
Weight
380 g
Year of production
2020

9
DESCRIPTION OF DRAWING PAGES
Below enumeration refers to the device elements depicted on the
drawing pages of this manual:
1. (-) button, press and hold to play previous track, press shortly to
decrease volume.
2. (+) button, press and hold to play next track, press shortly to
increase volume.
3. Function switch button, receiving signal from Bluetooth®, TF
card and FM radio.
4. Switch, press and hold to switch on/off the device. Press shortly
to play/stop a track or answer/end a phone call.
5. TF card slot.
6. Charging socket, 5 VDC.
7. Audio socket.
* Differences may appear between the product and drawing
CHARGING
The speaker has integrated 4500 mAh batteries. It is recommended
to charge them fully on the first charging. Red indicator diode lights
up when charging. When the charging is over, the red diode turns
off. When the speaker is not used for a long time, recharge the
battery monthly to extend the battery life.
HOW TO PAIR WITH A BLUETOOTH® DEVICE
1. Press the button (4) to switch on.
2. Switch on Bluetooth® connection in your phone or another
sender device, pair the device with the speaker „57G100”.
INSTRUCTION FOR SETTING RADIO STATIONS
1. Turn on the speaker.
2. Shortly press the button marked with a book symbol to switch
the speaker to FM mode.
3. Press the button marked with a book symbol and hold to start
automatic search.
4. The speaker will be searching whole bandwidth for
approximately 1 minute and will remember detected radio
stations.
5. Press button “+” and “-” for a while to switch between
configured stations.
MAINTENANCE
Use clean, damp cloth for cleaning to remove dust. Do not use
caustic or volatile substances to clean the device. Do not clean the
speaker when charging, do not expose it to low or high
temperature.

10
ENVIRONMENT PROTECTION
Electrical equipment must not be disposed off with household
waste and, instead, should be utilized at appropriate facilities.
Information on utilization can be provided by the product vendor
or the local authorities. Waste electrical and electronic equipment
contains substances that are not neutral to the natural
environment. Equipment that is not recycled constitutes a
potential hazard to the environment and to human health.
Li-Ion
Storage batteries/batteries must not be disposed with domestic
waste, put in a fire or into the water. Damaged or used up storage
batteries must be properly recycled in compliance with the
current directive pertaining to disposal of storage batteries and
batteries.
* Right to introduce changes is reserved.
“Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa
with seat in Warsaw at ul. Pograniczna 2/4 (hereinafter Grupa Topex) informs, that
all copyrights to this instruction (hereinafter Instruction), including, but not
limited to, text, photographies, schemes, drawings and layout of the instruction,
belong to Grupa Topex exclusively and are protected by laws accordingly to
Copyright and Related Rights Act of 4 February 2004 (ustawa o prawie autorskim
i prawach pokrewnych, Dz. U. 2006 No 90 item 631 with later ammendments).
Copying, processing, publishing, modifications for commercial purposes of the
entire Instruction or its parts without written permission of Grupa Topex are
strictly forbidden and may cause civil and legal liability.
ÜBERSETZUNG DER
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
Bluetooth®-Lautsprecher 57G100
Beachten Sie folgende Sicherheitsregel:
1. Am Gerät dürfen keine Änderungen vorgenommen werden.
2. Das aktuell nicht benutzte Gerät an einem trockenen Ort für
Kinder unzugänglich aufbewahren.
3. Der Lautsprecher ist kein Spielzeug –Kinder dürfen damit nicht
spielen. Kleine Teile des Gerätes können verschluckt werden und
zur Erstickung führen.
4. Den Lautsprecher nicht im Auto verwenden. Sein Klang kann
den Fahrer erschrecken.
5. Den Lautsprecher dort nicht verwenden, wo eine
explosionsfähige Atmosphäre herrschen kann.
6. Die Lautstärke so anpassen, um sich keine Hörschäden zuführen.
7. Den Lautsprecher beim Tragen, zum Beispiel in einem Rucksack,
ausschalten. Es ist möglich, Telefonverbindung automatisch
herzustellen.
8. Den Lautsprecher vor tiefen bzw. hohen Temperaturen schützen.
Aus den Batterien kann Elektrolyt herauslaufen. Die Batterien
können sich entzünden oder explodieren, falls sie auf hohe
Temperaturen erhitzt werden bzw. falls es zu einem Kurzschluss
kommt. Das Gerät auf die Temperatur von über 50°C nicht
erhitzen lassen und an heißen und sonnigen Tagen im Auto
nicht aufbewahren.

11
BESTIMMUNGSZWECK
Der Lautsprecher dient zur Klangwiedergabe über eine
Bluetooth®-Verbindung mit anderen Geräten. Darüber hinaus
ist er mit Radio und einem TF-Kartenleser ausgestattet.
Bluetooth®-Lautsprecher
Parameter
Wert
Bluetooth®-Version
V 5
Frequenz
2,4 GHz
Nennleistung
2 x 5W
Nennimpedanz
4Ω
Signal-Rausch-Verhältnis
≥ 85 dB
Frequenzbereich
87,5 –108 MHz
Betriebsspannung
3,7 V
Ladespannung
5 V DC
Kapazität der Batterie
4500 mAh
Reichweite
10 m
Betriebsdauer
do 12 h
Ladezeit
8 h
Maximale Kapazität der ablesbaren TF-
Karte
8 GB
Maße
62 x 47 x 80 mm
Masse
380 g
Baujahr
2020
BESCHREIBUNG DER SEITEN MIT GRAPHIKEN
Die unten angeführte Nummerierung bezieht sich auf die Elemente
des Gerätes, die auf den Seiten mit Graphiken dargestellt werden:
1. Taste (-) –mit einem langen Tastendruck wird der vorherige
Song abgespielt und mit einem kurzen Tastendruck die Lautstärke
gesenkt.
2. Taste (+) –mit einem langen Tastendruck wird der nächste Song
abgespielt und mit einem kurzen Tastendruck die Lautstärke
erhöht.
3. Umschalttaste zur Wiedergabe über Bluetooth®, TF-Karte bzw.
FM-Radio.
4. Hauptschalter –mit einem langen Tastendruck wird das Gerät
ein- bzw. ausgeschaltet. Mit einem kurzen Tastendruck wird der
abgespielte Song gestoppt bzw. abgespielt sowie ein
Telefongespräch aufgenommen bzw. beendet.
5. Anschluss für TF-Speicherkarte
6. Ladebuchse 5 V DC.
7. Audio-Anschluss

12
* Es können Unterschiede zwischen der Abbildung und dem Produkt auftreten
AUFLADUNG
Im Lautsprecher sind Akkumulatoren mit einer Kapazität von 4500
mAh eingebaut. Es wird empfohlen, diese bei der ersten Ladung voll
aufzuladen. Während des Ladevorgangs leuchtet die rote
Signaldiode auf. Die Beendigung des Ladevorgangs wird durch das
Erlöschen der roten Signaldiode signalisiert. Wenn der Lautsprecher
für eine längere Zeit nicht verwendet wird, soll er jeden Monat
aufgeladen werden, um die Batterielebensdauer zu verlängern.
PAAREN MIT EINEM GERÄT ÜBER BLUETOOTH®
1. Das Gerät mit der Taste (4) einschalten.
2. Die Bluetooth®-Funktion im Handy oder in einem anderen
Gerät mit einem Funksender einschalten und das Gerät mit dem
Lautsprecher „57G100“ verbinden.
PROGRAMMIERANWEISUNGEN FÜR RADIOSENDER
1. Starten Sie den Lautsprecher.
2. Schalten Sie den Lautsprecher in den FM-Modus, indem Sie kurz
auf die Buchbildtaste drücken.
3. Starten Sie den automatischen Scan durch längeres Drücken der
Buchbildtaste.
4. Etwa 1 Minute lang wird der Lautsprecher die gesamte
verfügbare Bandbreite durchsuchen und dabei die erkannten
Radiosender speichern.
5. Durch längeres Drücken der „+” und „-”-Tasten können Sie
zwischen den gespeicherten Sendern wechseln.
WARTUNG
Zur Reinigung ein sauberes, feuchtes Tuch verwenden, um Staub zu
entfernen. Zur Reinigung keine ätzenden bzw. flüchtigen
Substanzen verwenden. Den Lautsprecher nicht während des
Ladens reinigen. Vor hohen oder tiefen Temperaturen schützen.
UMWELTSCHUTZ
Werfen Sie elektrisch betriebene Produkte nicht in den
Hausmüll, sondern einer umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen. Fragen Sie den Vertreiber oder lokale Verwaltung
nach Informationen über die Entsorgung. Elektro- und
Elektronik-Altgeräte enthalten Substanzen, die für die Umwelt
nicht neutral sind. Das der Wiederverwertung nicht zugeführte
Gerät stellt eine potentielle Gefahr für die Umwelt und
Gesundheit der Menschen dar.
Li-Ion
Akkumulatoren/Batterien nicht in den Hausmüll, Feuer bzw.
Wasser werfen. Beschädigte bzw. Verbrauchte Akkumulatoren
sind ordnungsgemäß in Übereinstimmung mit der gültigen
Richtlinie über die Entsorgung von Batterien und
Akkumulatoren zu recyceln.
* Änderungen vorbehalten.

13
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa
mit Sitz in Warschau, ul. Pograniczna 2/4 (nachfolgend: „Grupa Topex”) teilt mit,
dass alle Urheberrechte auf den Inhalt der vorliegenden Betriebsanleitung
(nachfolgend: „Betriebsanleitung”), darunter u. a. derer Text, Bilder, Schemata,
Zeichnungen, sowie Anordnung, ausschließlich Grupa Topex angehören und laut
Gesetz über das Urheberrecht und verwandte Rechte vom 4. Februar 1994 (GBl.
2006 Nr. 90 Pos. 631 mit späteren Änderungen) rechtlich geschützt werden. Das
Kopieren, Verarbeiten, Veröffentlichen sowie Modifizieren der gesamten
Betriebsanleitung bzw. derer Einzelelemente für kommerzielle Zwecke ohne
Einwilligung von Grupa Topex in Schriftform ist streng verboten und kann zivil-
und strafrechtlich verfolgt werden.
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ
Bluetooth®-колонка 57G100
Соблюдайте приведенные ниже правила техники
безопасности:
1. Запрещается каким-либо образом модифицировать
оборудование.
2. Неиспользуемое оборудование храните в сухом и
недоступном для детей месте.
3. Не разрешайте детям играть с колонкой. Существует
опасность заглатывания мелких элементов, либо эти элементы
могут вызвать удушье.
4. Не пользуйтесь колонкой в автомобиле. Звук может испугать
водителя.
5. Не пользуйтесь колонкой в местах, в которых присутствует
взрывоопасная среда.
6. Подберите силу звука так, чтобы не повредить слух.
7. Выключайте колонку на время переноски, к примеру, в
рюкзаке. Это поможет избежать случайных исходящих
звонков.
8. Не подвергайте колонку воздействию как низких, так и
высоких температур.
Батареи могут потечь, загореться или взорваться, если будут
нагреты до высоких температур или если произойдет
короткое замыкание. Не пользуйтесь оборудованием при
температуре выше 50 °C и не храните в автомобиле в жаркие
и солнечные дни.
НАЗНАЧЕНИЕ
Bluetooth®-колонка предназначена для воспроизведения
звука посредством подключения через Bluetooth® к
другому устройству. Колонка с функцией радио и слотом
для TF-карт.
Портативная Bluetooth®-колонка
Параметр
Величина
Вариант Bluetooth®
В 5
Частота
2,4 ГГц

14
Номинальная мощность
2 x 5 Вт
Номинальный импеданс
4 Ω
Отношение сигнал/шум
≥ 85 дБ
Диапазон частот
87,5 –108 MГц
Рабочее напряжение
3,7 В
Напряжение заряда
5 В DC
Емкость батареи
4500 мАч
Радиус действия
10 м
Продолжительность работы
до 12 ч
Продолжительность зарядки
8 ч
Максимальная поддерживаемая
емкость карты TF
8 ГБ
Размеры
62 x 47 x 80 мм
Вес
380 г
Год выпуска
2020
ОПИСАНИЕ К ГРАФИЧЕСКИМ ИЗОБРАЖЕНИЯМ
Перечисленная ниже нумерация касается элементов колонки,
представленных на страницах с графическими изображениями.
1. Кнопка (-) длительное нажатие – воспроизведение
предыдущей песни, кратковременное нажатие – уменьшение
громкости.
2. Кнопка (+) длительное нажатие – воспроизведение
следующей песни, кратковременное нажатие – увеличение
громкости.
3. Кнопка переключения функций воспроизведения – через
Bluetooth®, с карты TF или радио FM.
4. Кнопка включения, длительное нажатие –
включение/выключение колонки. Кратковременное нажатие –
остановка/воспроизведение песни, а также прием входящего
звонка/завершение телефонного разговора.
5. Слот для TF-карты.
6. Разъем для зарядки 5 В DC.
7. Аудио-разъем.
* Внешний вид приобретенного оборудования может
незначительно отличаться от изображенного на рисунке
ЗАРЯДКА
В колонку встроены аккумуляторные батареи емкостью 4500
мАч. Во время первой зарядки батареи рекомендуется зарядить
полностью. Во время зарядки загорается красный
сигнализационный диод. После окончания процесса зарядки
красный диод гаснет. Если колонка не используется в течение

15
длительного времени, ее следует ежемесячно заряжать для
продления срока службы батареи.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ КОЛОНКИ ЧЕРЕЗ BLUETOOTH® К ДРУГИМ
УСТРОЙСТВАМ
1. Включите колонку кнопкой (4).
2. Включите Bluetooth® в своем телефоне или другом
устройстве и подключите телефон или другое устройство к
колонке „57G100”.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ПРОГРАММНОГО
ОБЕСПЕЧЕНИЯ КОЛОНКИ
1. Включите колонку.
2. Переключите колонку в режим FM, для этого коротко
нажмите на кнопку с изображением книги.
3. Начните автоматическое сканирование, для этого нажмите и
удерживайте кнопку с изображением книги.
4. В течение порядка 1 минуты колонка будет производить
сканирование, сохраняя в памяти все найденные частоты.
5. Нажимая и удерживая кнопки „+” и „-„ можно переключать
сохраненные радиостанции.
УХОД
Для очистки колонки от пыли используйте чистую влажную
тряпочку. Не используйте едкие и прочие летучие вещества для
чистки колонки. Не чистите колонку во время процесса зарядки,
а также не подвергайте воздействию низких и высоких
температур.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Электроприборы не следует выбрасывать вместе с домашними
отходами. Их следует передать в специальный пункт утилизации.
Информацию на тему утилизации может предоставить продавец
изделия или местные власти. Электронное и электрическое
оборудование, отработавшее свой срок эксплуатации, содержит
опасные для окружающей среды вещества. Неутилизированное
оборудование представляет потенциальную угрозу для
окружающей среды и здоровья людей.
Li-Ion
Аккумуляторы / батареи не следует выбрасывать вместе с
домашними отходами, а также запрещается бросать в огонь или в
воду. Поврежденные или отработанные аккумуляторы следует
утилизировать в соответствии с действующей директивой,
касающейся утилизации аккумуляторов и батарей.
* Оставляем за собой право вводить изменения.
Компания „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa,
расположенная в Варшаве по адресу: ul. Pograniczna 2/4 (далее „Grupa Topex”) сообщает,
что все авторские права на содержание настоящей инструкции (далее „Инструкция”), в
т.ч. текст, фотографии, схемы, рисунки и чертежи, а также компоновка, принадлежат
исключительно компании Grupa Topex и защищены законом от 4 февраля 1994 года об
авторском праве и смежных правах (Вестник законодательных актов РП № 90 поз. 631 с
послед. изм). Копирование, воспроизведение, публикация, изменение элементов
инструкции без письменного согласия компании Grupa Topex строго запрещено и может
повлечь за собой гражданскую и уголовную ответственность.Информация о дате
изготовления указана в серийном номере, который находится на изделии.

16
ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ
Динамік Bluetooth® 57G100
Дотримуйтесь нижченаведених правил техніки безпеки.
1. Категорично не допускається вносити будь-які зміни у
конструкцію устаткування.
2. Прилад, що не використовується, зберігають в сухому місці,
недоступному для дітей.
3. Динамік ― не іграшка для дітей! Діти можуть проковтнути
дрібні елементи, які спричинять вдавлення.
4. Не допускається використовувати динамік в автомобілі. Звук
може налякати водія.
5. Не допускається використовувати динамік у місцях, де існує
можливість утворення вибухонебезпечної атмосфери.
6. Відрегулюйте гучність таким чином, щоб не пошкодити слух.
7. Під час переношування, напр., у рюкзаку, динамік слід
вимикати. Існує можливість самочинного ініціювання
телефонного з’єднання.
8. Не допускається наражати динамік на дію низьких та
високих температур.
Існує імовірність витікання електроліту з батарейок, їх
загоряння або вибуху у випадку нагрівання до високих
температур або закорочування. Не допускається нагрівати
устаткування до температури понад 50°C і зберігати його в
автомобілі у сонячні та спекотні дні.
ПРИЗНАЧЕННЯ
Динамік призначений для відтворення звуків за
посередництвом з’єднання за технологією Bluetooth® з
інших пристроїв. Динамік додатково обладнаний
радіоприймачем і зчитувачем TF-карт пам’яті.
Динамік Bluetooth®
Характеристика
Вартість
Версія Bluetooth®
V 5
Частота
2,4 ГГц
Номінальна потужність
2 x 5 Вт
Імпеданс номінальний
4Ω
Співвідношення сигнал/шум
≥ 85 дБ
Діапазон частот
87,5 –108 MГц
Напруга робоча
3,7 В
Напруга ладування
5 В пост.ст.
Ємність елементів живлення
4500 мAгод
Діапазон
10 м
Тривалість праці
до 12 год.

17
Тривалість ладування
8 год.
Максимальна ємність підтримуваної TF-
карти пам’яті
8 ГБ
Габарити
62 x 47 x 80 мм
Маса
380 мм
Рік виготовлення
2020
ОПИС МАЛЮНКІВ
Перелік елементів зовнішнього вигляду електроінструменту, що
зазначений нижче, стосується малюнків до цієї інструкції.
1. Натиснення та утримання кнопки (-) спричиняє відтворення
попереднього звукозапису (пісні), натомість швидке
натиснення спричиняє зниження гучності звуку.
2. Натиснення та утримання кнопки (+) спричиняє відтворення
наступного звукозапису (пісні), натомість швидке натиснення
спричиняє підвищення гучності звуку.
3. Кнопка перемикання функцій між відтворенням по Bluetooth®,
з TF-карти та радіороз’їми FM.
4. Друге натиснення на кнопку ввімкнення дозволяє ввімкнути-
вимкнути устаткування. Швидке натиснення дозволяє
призупинити/відновити відтворення звукозапису (пісні) та
відповісти на телефонний виклик і завершити його.
5. Порт TF-карти пам’яті
6. Напруга ладування 5 В пост.ст.
7. Аудіопорт
* Існує можливість відмінності між фактичним зовнішнім
виглядом електроінструменту та таким, що зображений на
малюнку
ЛАДУВАННЯ
У динамік вбудовані акумулятори ємністю 4500 мАгод. Під час
першого ладування рекомендується наладувати їх повністю. Під
час ладування загоряється червоний індикаторний світлодіод.
По завершенні процесу ладування червоний світлодіод згасає.
Якщо динамік не використовується довший час, рекомендується
щомісяця наладовувати акумулятор з метою подовження
терміну його експлуатації.
ПАРУВАННЯ (ВСТАНОВЛЕННЯ З’ЄДНАННЯ) З
УСТАТКУВАННЯМ ПО BLUETOOTH®
1. Ввімкніть устаткування кнопкою (4).
2. Ввімкніть Bluetooth® у своєму телефоні або іншому
устаткуванні з надавачем і спаруйте своє устаткування з
динаміком 57G100.
ІНСТРУКЦІЯ ЩОДО ЗБЕРЕЖЕННЯ РАДІОСТАНЦІЙ
1. Увімкніть гучномовець.

18
2. Перемкніть гучномовець у режим FM шляхом короткого
натиснення на кнопку з символом книжки.
3. Розпочніть автоматичне сканування шляхом натиснення й
утримання натиснутою кнопки з символом книжки.
4. Протягом прибл. 1 хвилини гучномовець скануватиме всю
доступну смугу, запам’ятовуючи віднайдені радіостанції.
5. Шляхом натиснення й утримання кнопок «+» і «-» можна
перемикатися між збереженими радіостанціями.
ДОГЛЯД
До чищення допускається використовувати чисту вологу
серветку для усунення пилу. Не допускається використовувати
їдкі або летючі речовини для очищення устаткування. Не
допускається чистити динамік під час ладування і не
допускається наражати його на дію низьких або високих
температур.
ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА
Зужиті продукти, що працюють на електричному живленні, не
слід викидати разом з побутовими відходами, а утилізовувати в
спеціальних закладах. Відомості про утилізацію можна
отримати в продавця продукції чи в органах місцевої
адміністрації. Відпрацьовані електричні та електронні прилади
містять речовини, що не є сприятливими для природного
середовища. Обладнання, що не передається до переробки,
може становити небезпеку для середовища та здоров’я
людини.
Li-Ion
Не допускається утилізовувати акумулятори/елементи
живлення разом із побутовими відходами; не допускається
кидати їх у вогонь або воду. Пошкоджені або використані
акумулятори слід правильно утилізовувати з метою подальшої
переробки згідно з діючою директивою щодо утилізації
акумуляторів та елементів живлення.
* Виробник залишає за собою право вносити зміни.
«Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością» Spółka komandytowa,
з юридичною адресою в Варшаві, ul. Pograniczna 2/4, (тут і далі згадуване як
«Grupa Topex») сповіщає, що всі авторські права на зміст даної інструкції (тут
і далі називаної «Інструкція»), в тому на її текст, розміщені світлини,
схематичні рисунки, креслення, а також розташування текстових і графічних
елементів належать виключно до Grupa Topex і застережені відповідно до
Закону від 4 лютого 1994 року «Про авторське право й споріднені права»
(див. орган держдруку Польщі «Dz. U.» 2006 № 90 п. 631 з подальш. зм.).
Копіювання, переробка, публікація, переробка в комерційних цілях всієї
Інструкції чи окремих її елементів без письмового дозволу Grupa Topex
суворо заборонене. Недотримання до цієї вимоги тягне за собою цивільну
та карну відповідальність.

19
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA
BLUETOOTH® HANGSZÓRÓ 57G100
Tartsa be az alább felsorolt biztonsági rendszabályokat:
1. Tilos bárminemű módosítást eszközölni a berendezésen.
2. A használaton kívüli berendezést gyermekek által nem
hozzáférhető, száraz helyen kell tárolni.
3. Ne engedje a gyermekeket a hangszóróval játszani. Kis
alkatrészeket tartalmaz, melyek lenyelhetők és megfulladást
okozhatnak.
4. Ne használja a hangszórót gépkocsiban. A hang megijesztheti a
járművezetőt.
5. Ne használja a hangszórót olyan helyeken, ahol robbanékony
légkör alakulhat ki.
6. Állítsa be a hangerőt úgy, hogy ne okozzon halláskárosodást.
7. Kapcsolja ki a hangszórót hordozása közben, pl. a hátizsákban.
Lehetséges telefonhívás önálló elindítása.
8. Tegye ki a hangszórót alacsony vagy magas hőmérsékletnek.
Az elemek kifolyhatnak, meggyulladhatnak vagy fel is
robbanhatnak, ha magas hőmérsékletre melegednek fel, vagy
rövidre zárásra kerülnek. Ne engedje a berendezést
felmelegedni 50°C fölötti hőmérsékletre és ne tárolja a kocsiban
meleg, verőfényes napokon.
RENDELTETÉSE
A hangszóró más berendezésekhez Bluetooth®-on keresztül
csatlakozva, hangok lejátszását szolgálja. Ezen túlmenően
rádióval és TF kártya leolvasóval is rendelkezik.
Bluetooth® hangszóró
Paraméter
Érték
Bluetooth® verzió
V 5
Frekvencia
2,4 GHz
Névleges teljesítmény
2 x 5W
Névleges ellenállás
4Ω
Jel-zaj viszony
≥ 85 dB
Frekvenciatartomány
87,5 –108 MHz
Üzemi feszültsége
3,7 V
Töltőfeszültség
5 V DC
Elemek kapacitása
4500 mAh
Hatótávolság
10 m
Üzemidő
akár 12 h
Töltési idő
8 h
Az alkalmazható TF memóriakártya
8 GB
Other manuals for 57G100
1
Table of contents
Languages:
Other Graphite Speakers manuals
Popular Speakers manuals by other brands

Marshall Amplification
Marshall Amplification WOBURN user manual

Whelen Engineering Company
Whelen Engineering Company WSXPL60 Series Product description

BROWN
BROWN SonicBeam SB-18 Quick installation guide

M&S Systems
M&S Systems NR8M installation instructions

MAC Audio
MAC Audio MMC 900 owner's manual

LENCO
LENCO BT-130 user manual